Assembly instructions – Han-Modular
Komponenten /
/ Composants
Components
Components
Artikel-Nr. /
/ Référence
09 14 881 1405
Part no.
Part no.
Dichtungskamm
Seal holder
Peigne de joints
Überwurfmutter
Lock Nut
L'écrou
Schirmelement
Shielding ring
Bague de blindage
Kontaktträger
Contact holder
Support de contact
Montagehilfe
Assembly aid
Dispositif de montage
Isolierkörper
Insulation body
Corps isolant
Schirmgehäuse
Shielding housing
Boîtier de blindage
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten ·
M12 Module, Crimp, D-coded, male
®
Montageanleitung ·
Assembly instructions
Assembly instructions
Schéma d'assemblage
1. Wählen Sie die passende Dichtung aus dem Dichtungskamm aus (Abb. 1).
Bitte berücksichtigen Sie unsere Angaben gemäß folgender Tabelle.
1. Select the proper seal (Fig. 1). Please consider the information
in following table.
1. Choisir le joint approprié (Fig. 1). S'il vous plaît envisager nos données selon
le tableau suivant.
5.7-6.9 mm
6.5-7.7 mm
7.5-8.8 mm
Abbildung ⋅
⋅ Figure 1
Figure
Hersteller
Beschreibung
Manufacturer
Description
Fabricant
Description
Leoni/
HARTING Ha-VIS EtherRail
Studer
CAT5 LSZH 4xAWG 22/7
Leoni/
BETATRANS DATA C-Flex 100 OHM
Studer
CAT5 FOAM 1x4x AWG
H+S 12568935-725780 DATABUS
H+S
100 OHM CAT5 COM 4X22 AWG
Leoni/
HARTING Ha-VIS EtherRail
Studer
CAT5 LSZH 4xAWG 22/19
FLAMEX Quad 100 Ω - ETHERNET
Nexans
CAT5 0.5 mm²
2. Schieben Sie Überwurfmutter und gewählte Dichtung auf das Kabel (Abb. 2).
2. Push the lock nut and the selected seal over the cable (Fig. 2).
2. Glisser l'écrou et le joint choisi sur le câble (Fig. 2).
3. Entfernen Sie den Kabelmantel (Abb. 2).
3. Remove cable jacket (Fig. 2).
3. Dénuder la gaine du câble (Fig. 2).
4. Schirmgeflecht zurückziehen. Falls nötig, entfernen Sie die Folien (Abb. 2).
4. Pull back the shielding braid. Remove foils if necessary (Fig. 2).
4. Rabattre la tresse de blindage. Enlever éventuellement le film de protection si
nécessaire (Fig. 2).
Errors and technical changes excepted
·
4
0
10
Abbildung ·
Figure
5. Entfernen Sie die Aderisolierung und crimpen Sie die Kontakte an (Abb. 2).
5. Remove wire insulation and terminate the crimp contacts (Fig. 2).
Dichtung
5. Dénuder les isolants des fils et sertir les contacts (Fig. 2).
Required seal
Joint nécessaire
Werkzeug /
Tool
Locator /
Locator
®
small seal (A)
Kontakte /
Contacts
small seal (A)
Bestell-Nummer
middle seal (B)
Part Number
Référence
®
middle seal (B)
09 67 000 3576
big seal (C)
09 67 000 8576
09 67 000 5576
6. Setzen Sie das Schirmelement auf die Dichtung auf. Das Schirmgeflecht
muss zwischen der Dichtung und dem Schirmelement liegen und darf auf
keinen Fall zwischen die Dichtung und das Kabel gelangen (Abb. 3).
6. Put the shielding ring on the seal. The shielding braid
must lie between the seal and the shielding ring. Under no
circumstances may the shielding braid get between the cable
and seal (Fig. 3).
6. Poser la bague de blindage sur le joint. La tresse de blindage doit se trouver
entre le joint et la bague de blindage. La tresse de blindage ne doit en aucun
cas être mise entre le câble et le joint d'étanchéité (Fig. 3).
· Sauf erreur et changements techniques
24
M 1:1
20
30
40
mm
· Figure 2
/ Outil :
09 99 000 0501
/ Locator :
09 99 000 0531
/ Contacts :
09 67 000 3576 AWG 22-18
09 67 000 8576 AWG 24-20
09 67 000 5576 AWG 26-22
Werkzeugeinstellung
AWG
Tool settings
Réglage de l'outil
18
6
20
6
22
5
20, 22, 24
6
22, 24, 26
6
2022-05-18
☞