Aimant permanent tubulaire, pour le déplacement des pièces ferromagnétiques (fe) hors des poudres et granule (20 pages)
Sommaire des Matières pour Goudsmit Cleanflow SECR Serie
Page 1
Les descriptions et les images de ce manuel, utilisées à des fins d'explication, peuvent différer des descriptions et des images de votre version. Le(s) dessin(s) conforme(s) à l'exécution de l'appareil livré est (sont) joint(s). GOUDSMIT Magnetic Systems B.V. P.O. Box 18, 5580 AA Waalre...
Page 3
Table des matières Clause de non-responsabilité Aperçu des versions Avant-propos Table des matières Sécurité Instructions générales de sécurité Risque d'explosion de poussières - marquage Ex Dommages causés par le champ magnétique Normes et directives Marquage CE Directives Limites d'exposition professionnelle et publique aux champs (électro-)magnétiques ATEX (si applicable) Description des options ATEX Mesures ATEX...
Page 4
Nettoyage humide ou à sec Fréquence d'entretien Nettoyage de l'unité magnétique (élimination des particules ferreuses) Démontage de l'unité magnétique Nettoyage avec l'unité de nettoyage du rotor magnétique (accessoire) Nettoyage sans unité de nettoyage Mesure de la densité de flux des barreaux magnétiques Remplacement des joints Remplacer le joint de porte et le joint torique de l'arbre Remplacement des joints PTFE...
Page 5
• Toute intervention sur l'appareil doit être effectuée par du personnel qualifié. Les travaux d'entretien doivent de préférence être effectués par le personnel de Goudsmit. Respectez toujours les réglementations locales en matière de sécurité et d'environnement. •...
Page 6
Normes et directives Marquage CE En termes de construction et de fonctionnement, cet appareil est conforme aux exigences européennes et nationales. Le marquage CE confirme la conformité de l'appareil à toutes les réglementations européennes applicables associées à l'apposition de ce marquage. Directives La version standard de cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes suivantes : Directive sur les machines 2006/42/CE ;...
Page 7
La classification ATEX finale de l'appareil assemblé peut être inférieure au marquage ATEX de la plaque signalétique Goudsmit, car les pièces assemblées ont leur propre marquage ATEX. Si l'appareil ne contient pas de « sources d'inflammation propres » et n'entre donc pas dans le champ d'application de la directive ATEX, il ne sera pas marqué...
Page 8
Mesures ATEX • La température du produit ne doit pas dépasser 80 °C. Pour les environnements poussiéreux ATEX : • La température d'inflammation de la poussière doit être supérieure à 157 °C. La température de combustion d'une couche de poussière doit dépasser 180 °C. Les couches de poussière d'une épaisseur supérieure à...
Page 9
Les conditions de vente sont les « Conditions générales pour la fourniture et le montage de produits mécaniques, électriques et électroniques » (SE01), publiées par Orgalime à Bruxelles. Vous pouvez demander ces conditions par écrit à Goudsmit Magnetic Systems B.V., comme indiqué dans notre offre écrite. Le document susmentionné contient également les conditions de garantie.
Page 10
Spécifications Description de la fonction L'appareil convient à la filtration magnétique de petites quantités de contaminants ferreux provenant de poudres peu fluides - par exemple grasses - dans des tuyaux de transport en chute libre. La rotation des barreaux magnétiques empêche les ponts et les blocages. Le produit ne doit pas contenir de pièces ferromagnétiques suffisamment grandes ou lourdes pour endommager les barreaux magnétiques.
Page 11
Températures Avec des aimants en néodyme (NdFeB) standard, l'appareil est adapté aux températures ambiantes et aux températures de produit suivantes : Temp. ambiante Température Temp. max. du Temp. max. du produit Qualité magnétique max. ambiante max. (ATEX) produit (ATEX) appliquée GSN-42 / 52 60 °C 40 °C...
Page 12
Informations produit Construction standard Collet Rotor à aimant Interrupteur de porte Motoréducteur Joint de porte Plaque signalétique Joint torique Raccord d'air ou contre-écrou Verrou rapide Extracteur Boîtier de commande Pictogrammes d'avertissement • L'unité magnétique proprement dite est le rotor, composé d'un extracteur et d'un certain nombre de barreaux magnétiques Neoflux®...
Page 13
Remarques sur l'unité magnétique L'unité magnétique est équipée de tubes extracteurs fragiles. La faible épaisseur de la paroi des tubes permet d'obtenir d'excellents taux de séparation des métaux ferreux. Cependant, les particules ferreuses et autres, plus grosses et plus lourdes, présentes dans le flux de produit peuvent provoquer des bosses dans les tubes fragiles de l'extracteur.
Page 14
Transport et installation Transport Pendant le transport, veillez à ce que la zone autour de l'installation où l'appareil est placé soit libre. Évitez tout impact pendant le transport afin d'éviter tout dommage, en particulier sur les barreaux magnétiques. Si les tubes sont endommagés, les ensembles d'aimants ne peuvent pas se déplacer dans les tubes ou se déplacent mal.
Page 15
Espace libre L'espace libre disponible autour de l'appareil doit être suffisant pour permettre les travaux d'inspection et d'entretien, tels que le démontage et/ou le montage de l'unité magnétique. Cela signifie, entre autres, qu'au moins 1,5 fois la longueur de la barre doit rester libre à une extrémité. Prévention des décharges électrostatiques Pour éviter les décharges électrostatiques, des dispositions doivent être prises pour éviter les différences de potentiel entre l'installation et l'appareil.
Page 16
Raccordement électrique Veillez toujours à ce que la tension électrique soit coupée avant de commencer votre travail et à ce qu'elle • ne puisse pas être rétablie à votre insu. • Veillez à ce que les raccordements électriques soient effectués avec compétence et en toute sécurité, en respectant les normes et réglementations nationales et locales en matière d'électricité.
Page 17
Mise en service Lors de la mise en service, respectez les consignes de sécurité et les autres instructions de ce manuel. Vérifiez avant la mise en service : si l'appareil/l'installation ne présente pas de dommages ou de défauts. si toutes les connexions (électriques, mécaniques, pneumatiques) ont été effectuées correctement. si l'appareil est correctement installé...
Page 18
Ce remplacement ne peut être effectué QUE par du personnel qualifié ou (de préférence) par des mécaniciens de Goudsmit Magnetic Systems. Si le remplacement est néanmoins effectué par du personnel non qualifié, la garantie sera annulée. Goudsmit Magnetic Systems décline toute responsabilité...
Page 19
La fréquence de nettoyage dépend de la capacité du flux de produits et de la quantité de contamination. Goudsmit Magnetic Systems propose une inspection de maintenance annuelle comprenant le remplacement des joints et un rapport d'inspection avec certificat pour les aimants.
Page 20
Attendez que l'unité magnétique [1] se soit complètement arrêtée. Desserrez les verrous rapides [2] et ouvrez la porte [3]. Retirez l'unité magnétique [1] de l'arbre en exerçant un léger mouvement de torsion et de traction à partir du raccord à...
Page 21
À l'aide d'un gaussmètre/teslamètre approprié, mesurez les pôles des barreaux magnétiques sur la surface des tubes de barreaux magnétiques (l'unité est le tesla, le gauss, le kA/m ou l'oersted). Si nécessaire, Goudsmit effectue des mesures magnétiques sur site. Pour mesurer la densité du flux, procédez comme suit : ...
Page 22
Remplacement des joints Remplacer le joint de porte et le joint torique de l'arbre Nous recommandons de remplacer le joint de porte et le joint torique au moins une fois par an ou plus souvent, en fonction de l'usure. Pour remplacer les joints, procédez comme suit : ...
Page 23
Retirez les deux joints PTFE [2]. Un joint PTFE est accessible depuis l'intérieur de l'appareil et l'autre depuis l'extérieur. Si nécessaire, utilisez un outil auxiliaire, disponible auprès de Goudsmit Magnetic Systems. Nettoyez le palier de glissement à l'intérieur et à l'extérieur à l'aide d'un chiffon doux et propre.
Page 24
Motoréducteur Risque de brûlures Arrêter le moteur et couper l'alimentation électrique de l'appareil afin d'éviter toute remise en marche accidentelle. Attendez que le moteur refroidisse. Vérifiez régulièrement si le moteur fait plus de bruit que d'habitude ou s'il est plus chaud que d'habitude. Si c'est le cas, recherchez la cause du problème et corrigez-le dès que possible afin d'éviter des dommages (supplémentaires).
Page 25
Remplacement du moteur Les valeurs de raccordement électrique du moteur sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur. Vérifiez le sens de rotation du moteur. Pour ce faire, il suffit de mettre brièvement le moteur en marche. Si le sens de rotation n'est pas correct, intervertissez 2 des 3 phases (U, V, W). Peu importe ici que vous ayez un circuit Δ...
Page 26
Dysfonctionnements / Dépannage Le tableau ci-dessous permet de rechercher les dysfonctionnements, d'en déterminer la cause possible et d'y remédier. En cas de dysfonctionnement non répertorié dans le tableau, contactez le service clients de Goudsmit Magnetic Systems. Dysfonctionnement Cause possible Remède L'aimant ne sépare pas ou...
Page 27
• Pièces détachées La qualité des produits de Goudsmit Magnetic Systems garantit une grande fiabilité opérationnelle. Toutefois, si une pièce donnée doit être remplacée, vous pouvez en commander une nouvelle en indiquant le numéro d'article et le numéro de commande figurant sur la plaque signalétique ou sur le(s) dessin(s) et la fiche technique joints.