Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Air to Water Heat Pump
Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде
PUHZ-W • AA series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u
met het installeren van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκατα-
στήσετε την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
a unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du in-
stallerer udendørsenheden. Engelsk er originalsproget. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker
och korrekt användning. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего
прибора перед установкой наружного прибора. Языком оригинала является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen ulkoyksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
NÁVOD K MONTÁŽI
Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i
návod k montáži vnitřní jednotky. Verze v angličtině je originál. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. Oryginalną instrukcję sporządzono w języku angielskim. Pozostałe wersje językowe zostały przetłumaczone z oryginału.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло,
преди да монтирате външното тяло. Версията на английски език е оригинал. Версиите на други езици са превод от оригинала.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÉRA
DLA INSTALATORA
ЗА ИНСТАЛАТОРА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Suomi
Čeština
Polski
Български

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PUHZ-W AA Série

  • Page 1 Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде PUHZ-W • AA series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.
  • Page 2: Table Des Matières

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Before Installation

    1. Safety precautions • All electric work must be performed by a qualified The use of any refrigerant other than that speci- technician according to local regulations and the fied for the system will cause mechanical failure or instructions given in this manual. The units must be system malfunction or unit breakdown.
  • Page 4 1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or install- • The base and attachments of the outdoor unit must ing the units. Two or more persons are needed to be periodically checked for looseness, cracks or handle the unit, as it weighs 20 kg or more.
  • Page 5: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Choosing the outdoor unit installation location (mm) • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. • Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
  • Page 6: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during (mm) operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Page 7: Drainage Piping Work

    4. COMP fixed parts removing work (Only PUHZ-W112*AA) • After removing the COMP fixed parts, be sure to tighten nuts, and make COMP 1 COMP CASE TOP CASE TOP and COMP CASE FRONT back to the original state. (Fig. 4-2) REINSTALLING SEQUENCE SCREWS TIGHTENING TORQUE...
  • Page 8: Water Piping Work

    6. Water piping work 6.1. Water piping connection (Fig. 6-1) • Connect the water pipes to the outlet and inlet pipes. (Parallel male screw for 1-inch water pipe (ISO 228/1-G1B)) • Inlet and outlet pipes position is shown on the Fig. 6-1. •...
  • Page 9 7. Electrical work 7.2. Field electrical wiring Outdoor unit model W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (single), ~/N (single), ~/N (single), 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 16 A...
  • Page 10: System Control

    8. System control Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. Note: a) Up to 6 units can be connected. SW1 Function Setting b) Select one single model for all units. c) For Dip switch setting for indoor unit, refer to the indoor unit’s installation Refrigerant Refrigerant SW1 Setting...
  • Page 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Page 12: Vor Der Installation

    1. Sicherheitsvorkehrungen • V erwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohr- oder einer Beschädigung des Geräts. Im schlimm- leitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kup- sten Fall kann sie ein schwerwiegendes Hindernis ferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Wenn die für die Aufrechterhaltung der Produktsicherheit Rohrleitungen nicht korrekt verbunden sind, ist das darstellen. Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet, was Strom- • V erwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelas- schläge zur Folge haben kann.
  • Page 13 1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) Vorsicht: • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Au- • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten lassen. Zum Transport ßenanlage müssen regelmäßig auf Festigkeit, Risse der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, und andere Schäden geprüft werden. Wenn solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage da die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Beim herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschä- den verursachen. Entnehmen der Anlage aus der Verpackung und beim Aufstellen Schutzhandschuhe tragen, um • Die Außenanlage darf nicht mit Wasser gereinigt wer- Verletzungen durch Rippen oder scharfe Kanten den. Dadurch besteht die Gefahr eines Stromschlags. anderer Teile zu vermeiden. • Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmo- • Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung mentschlüssel entsprechend den technischen der Verpackungsmaterialien. Verpackungsmaterialien Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern wie Nägel sowie andere metallene oder hölzerne Teile zu fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass können Verletzungen verursachen. die Konusmutter nach einer gewissen Zeit bricht und Kältemittel austritt. 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
  • Page 14: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. A uswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage (mm) • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind. • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln. • Beachten Sie, dass bei Betrieb der Anlage Wasser heruntertropfen kann. • Wählen Sie einen waagerechten Aufstellungsort, der dem Gewicht und den Schwingungen der Anlage gewachsen ist.
  • Page 15: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche (mm) beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke 70 mm Schraubenlänge 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt. • Die Bodenplatte der Anlage mit 4 M10 Fundamentankerbolzen an tragfähigen Stellen sichern.
  • Page 16: Verrohrung Der Dränage

    4. Ausbau der festen COMP-Teile (Nur für PUHZ-W112*AA) • N achdem Sie die festen COMP-Teile entfernt haben, ziehen Sie unbedingt 1 COMP-GEHÄUSEOBERSEITE die Muttern fest und bringen Sie die COMP-GEHÄUSEOBERSEITE und die COMP-GEHÄUSEVORDERSEITE wieder an der ursprünglichen Position an. (Fig. 4-2) REIHENFOLGE DES WIEDEREINBAUS ANZUGSDREHMOMENT DER SCHRAUBEN 1,5 ± 0,2 N·m 7 MUTTERN Hinweis: ANZUGSDREHMOMENT 4 ±...
  • Page 17: Wasserrohrarbeiten

    6. Wasserrohrarbeiten 6.1. Wasserrohrverbindungen (Fig. 6-1) • S chließen Sie die Wasserleitungen an die Auslaß- und Einlaßleitungen an. (Zylindrisches Außengewinde für 1-Zoll (2,54 cm)-Wasserleitung(ISO 228/1-G1B)) • Einlaß- und Auslaßleitungspositionen werden in Fig. 6-1 gezeigt. • Bauen Sie den Hydraulikfilter am Wassereinlaß ein. • Das maximal zulässige Drehmoment am Wasserleitungsanschluß ist 50 N•m. • Nach dem Einbau auf Wasserlecks prüfen. • Der Wasserdruck muss 0 MPa bis 0,3 MPa betragen. • Die Temperatur des Einlasswassers muss weniger als 55°C betragen. Hinweis : • Die Wasserschnelligkeit in Röhren muß innerhalb bestimmter durch das Material vorgegeben- er Grenzen gehalten werden, um Erosion, Korrosion und Geräuscherzeugung zu vermeiden. Beachten Sie, dass lokale Beschleunigungen in schmalen Rohren, Biegungen und ähnlichen Hindernissen die oben angegebenen Werte übersteigen können. z.B.) Kupfer: 1,5 m/s • Stellen Sie beim Anbauen von Metallleitungen aus unterschiedlichem Material sicher, dass der Anschlussstutzen isoliert wird, um elektrochemisches Abtragen zu verhindern.
  • Page 18 7. Elektroarbeiten 7.2. Elektrische Feldverdrahtung W60V W85V W112V W85, 112Y Außenanlage Modell ~/N (Eine), ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter 16 A 25 A 32 A...
  • Page 19: Systemsteuerung

    8. Systemsteuerung Stellen Sie die Kühlmitteladresse mit dem Dip-Schalter der Außenanlage ein. Hinweis: a) Es können bis zu 6 Einheiten angeschlossen werden. b) Wählen Sie ein einzelnes Modell für alle Einheiten. SW1 Funktionseinstellung c) L esen Sie bezüglich der Dip-Schaltereinstellungen für das Innengerät im Kühlmittel- Kühlmittel- SW1 Einstellung SW1 Einstellung Installationshandbuch des Innengeräts nach. adresse adresse 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7...
  • Page 20 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/EU Article 14 Informations à l’attention des usagers et Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • U tiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des • N ’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de Electric et contacter un revendeur ou un technicien cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si agréé...
  • Page 22: Avant L'installation (Déplacement)

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution : • T ransportez et installez les appareils avec précaution. • L a base et les fixations de l’appareil extérieur L’appareil doit être transporté par deux personnes doivent être vérifiées régulièrement pour éviter ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent rubans d’emballage. Portez des gants de protection d’autres dommages.
  • Page 23: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil (mm) extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Page 24: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons 70 mm...
  • Page 25: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Retrait des pièces du COMP. fixées (uniquement pour les modèles PUHZ-W112*AA) • Après avoir ôté les pièces du COMP. fixées, veillez à serrer les écrous et 1 PARTIE SUPÉRIEURE DU BOÎTIER remettez en place la PARTIE SUPÉRIEURE DU BOÎTIER DU COMP. et l’AVANT DU BOÎTIER DU COMP. dans leur position d’origine. (Fig. 4-2) ORDRE DE RÉINSTALLATION COUPLE DE SERRAGE DES VIS...
  • Page 26: Pose Des Tuyauteries D'eau

    6. Pose des tuyauteries d’eau 6.1. Raccordement des tuyauteries d’eau (Fig. 6-1) • Raccorder les tuyaux d’eau aux entrées et aux sorties. (Vis mâle parallèle pour tuyau d’eau de 1 pouce (2,54 cm) (ISO 228/1G1B)) • Positionner les tuyaux d’entrée et de sortie comme le montre le Fig. 6-1. •...
  • Page 27: Câblage Des Champs Électriques

    7. Installations électriques 7.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Page 28: Commande Du Système

    8. Commande du système Configurez l’adresse du réfrigérant à l’aide du commutateur DIP de l’appareil extérieur. Remarque : a) Vous pouvez connecter jusqu’à 6 appareils. Réglage de la fonction SW1 b) Sélectionnez un modèle unique pour tous les appareils. c) P our les réglages du commutateur DIP de l’appareil intérieur, reportez-vous Adresse du Adresse du Réglage de SW1 Réglage de SW1 au manuel d’installation de l’appareil intérieur. réfrigérant réfrigérant 3 4 5 6 7...
  • Page 29: Veiligheidsvoorschriften

    Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 30: Voor De Installatie

    1. Veiligheidsvoorschriften • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedge- C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koel- keurde accessoires en vraag de dealer of een erkende stofpijpen. Als de pijpen onjuist worden aangesloten, installateur deze te installeren. Onjuiste installatie van is het apparaat niet goed geaard en kunnen elektrische accessoires kan leiden tot waterlekkage, elektrische schokken optreden.
  • Page 31 1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of • Controleer de dragende constructie en bevestiging installeren van de behuizingen. Het apparaat dient van het buitenapparaat regelmatig op loszitten, door twee of meer personen te worden getild, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke aangezien het 20 kg of meer weegt. Til het apparaat problemen niet worden verholpen, kan het apparaat niet op aan de verpakkingsbanden.
  • Page 32: Plaats

    2. Plaats 2.1. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen (mm) • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Page 33: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Page 34: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Bevestigingscomponenten van compressor verwijderen (alleen PUHZ-W112*AA) • Na het verwijderen van de bevestigingscomponenten van de compressor, 1 BOVENKANT COMPRESSORHUIS verzekert u zich ervan de moeren vast te draaien en installeert u het BOVENKANT COMPRESSORHUIS en de VOORKANT COMPRESSORHUIS op hun oorspronkelijke plaatsen. (Fig. 4-2) VOLGORDE VAN INSTALLEREN DRAAIKOPPEL VOOR SCHROEVEN...
  • Page 35: Waterleidingwerk

    6. Waterleidingwerk 6.1. Waterleidingverbinding (Fig. 6-1) • Verbind de waterbuizen met de uitlaat en inlaatbuizen . (Parallelle mannetjesschroef voor 1-inch (2,54 cm) waterleiding (ISO 228/1-G1B)) • De positie van de inlaat- en uitlaatbuizen wordt getoond in Fig. 6-1. • Installeer de hydraulische filter bij de waterinlaat. •...
  • Page 36 7. Elektrische aansluitingen 7.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenunit W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), 3N~ (3 fasen, 4 draden), Buitenapparaat voeding 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 230 V Ingangsvermogen buitenunit Hoofdschakelaar 25 A...
  • Page 37: Systeembediening

    8. Systeembediening Stel het koelstofadres met de dip-schakelaar van de buitenunit in. Opmerking: a) Er kunnen maximaal 6 units worden verbonden. SW1 functie-instelling b) Kies één model voor alle units. c) Z ie de installatiehandleiding van de binnenunit voor de instelling van de SW1 instelling Koelstofadres SW1 instelling Koelstofadres dip-schakelaar voor de binnenunit. 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7...
  • Page 38: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2012/19/EU, Artículo 14: Información para los usuarios, y el Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 39 1. Medidas de Seguridad • U tilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y • U tilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi tubos de aleación de cobre sin costuras para co- Electric y pida a su distribuidor o a un técnico au- nectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se torizado que se los instale.
  • Page 40 1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • E xtreme las precauciones al transportar o instalar • L a base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobarse periódicamente para las unidades. Se necesitan dos o más personas detectar posibles roturas, tuercas flojas o cualquier para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más. No la otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solu- sujete por las bandas de embalaje.
  • Page 41: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior (mm) • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Page 42: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm Capacidad de soporte de peso 320 kg...
  • Page 43: Tubería De Drenaje

    4. Trabajo de retirada de las piezas fijas del compresor (solo PUHZ-W112*AA) • Después de retirar las piezas fijas del compresor, asegúrese de apretar las 1 PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA DEL COMPRESOR tuercas y de devolver a su estado original las partes superior y frontal de la carcasa del compresor. (Fig. 4-2) SECUENCIA DE REINSTALACIÓN PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS...
  • Page 44: Trabajo De Las Tuberías De Agua

    6. Trabajo de las tuberías de agua 6.1. Conexión de las tuberías del agua (Fig. 6-1) • Conecte las tuberías de agua a las tuberías de salida y entrada. (Tornillo macho paralelo para tubería de agua de 1 pulgada (2,54 cm) (ISO 228/1-G1B)) • La posición de las tuberías de entrada y salida se muestra en la Fig. 6-1. •...
  • Page 45: Unidad Exterior

    7. Trabajo eléctrico 7.2. Unidad exterior W85V W112V W85, 112Y Modelo de la unidad exterior W60V ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (4 cables 3 fases), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 16 A 25 A...
  • Page 46: Control Del Sistema

    8. Control del sistema Ajuste la dirección del refrigerante usando el interruptor DIP de la unidad exterior. Nota: a) Se pueden conectar hasta 6 unidades. Configuración de función SW1 b) Seleccione un modelo único para todas las unidades. c) Para la configuración del interruptor DIP para la unidad interior, Configuración Dirección de Configuración Dirección de consulte el manual de instalación de la unidad interior. de SW1 refrigerante de SW1...
  • Page 47 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/EU, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 48: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza • P er tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per L ’uso di refrigeranti diversi da quello specificato per collegare i tubi di refrigerazione, utilizzare rame fo- il sistema provocherà guasti meccanici, malfunzio- sforoso C1220. Nel caso di errato collegamento dei namenti del sistema o la rottura dell’unità. Nel peg- tubi, l’unità non sarà messa a terra correttamente, giore dei casi, questo potrebbe impedire seriamente con un conseguente rischio di scossa elettrica. di garantire la messa in sicurezza del prodotto. • U tilizzare esclusivamente i cablaggi specificati. I • U tilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla collegamenti devono essere fatti in condizioni di Mitsubishi Electric e richiedere a un rivenditore o sicurezza, senza tensione sui connettori. Inoltre,...
  • Page 49 1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • D urante il trasporto o l’installazione delle unità, • L a base e gli elementi di fissaggio dell’unità ester- prestare estrema attenzione. L’unità pesa oltre 20 na devono essere sottoposti a controlli periodici, kg, quindi per poterla maneggiare sono necessarie accertando che non siano allentati, fessurati o dan- due o più persone. Non afferrare l’unità dai nastri neggiati in altro modo. Se non si eliminano questi di imballaggio. Per estrarre l’unità dalla confezione difetti, l’unità può cadere e causare danni e lesioni.
  • Page 50: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna (mm) • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. • Scegliere un luogo che consenta di eseguire facilmente i cablaggi ed accedere ai tubi della fonte di alimentazione e dell’unità...
  • Page 51: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Page 52: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Intervento di rimozione dei componenti fissi del COMP (solo PUHZ‑W112*AA) • Dopo aver smontato i componenti fissi del COMP, assicurarsi di serrare i dadi 1 LATO SUP INVOLUCRO COMP e ricollocare il LATO SUP INVOLUCRO COMP e il LATO ANT INVOLUCRO COMP nella posizione originale (Fig. 4-2). SEQUENZA DI REINSTALLAZIONE COPPIA DI SERRAGGIO DEI BULLONI 1,5 ±...
  • Page 53: Installazione Delle Tubazioni Dell'acqua

    6. Installazione delle tubazioni dell’acqua 6.1. Collegamento delle tubazioni dell’acqua (Fig.6‑1) • Collegare i tubi dell’acqua alle tubazioni esterne ed interne. (vite maschio parallela per tubo dell’acqua da 1 pollice (2,54 cm) (ISO 228/1-G1B)) • La Fig. 6-1 indica la posizione dei tubi interni ed esterni. • Installare il filtro idraulico all’entrata dell’acqua. •...
  • Page 54 7. Collegamenti elettrici 7.2. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi, 4 fili), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 230 V Capacità...
  • Page 55: Controllo Del Sistema

    8. Controllo del sistema Impostare l’indirizzo del refrigerante utilizzando il dip switch dell’unità esterna. Nota: a) È possibile collegare fino a 6 unità. Impostazioni della funzione di SW1 b) Le unità devono essere tutte dello stesso modello. c) P er le impostazioni dei dip switch dell’unità interna, consultare il manuale Impostazioni Indirizzo Impostazioni Indirizzo di installazione dell’unità interna. refrigerante refrigerante 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7...
  • Page 56: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2012/19/EU Άρθρο 14 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IX. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπο- ρούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 57 • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από για τη σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν την Mitsubishi Electric και για την εγκατάστασή έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες κράματος χαλκού τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο χωρίς ενώσεις. Αν η σύνδεση των σωληνώσεων...
  • Page 58 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονά- ή την εγκατάσταση των μονάδων. Για τη μεταφορά δας πρέπει να ελέγχονται περιοδικά μήπως έχουν της...
  • Page 59: Χώρος Εγκατάστασης

    2. Χώρος εγκατάστασης 2.1. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας (mm) • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους γείτονες. •...
  • Page 60 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την απο- (mm) φυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8") Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Page 61 4. Εργασίες αφαίρεσης σταθερών εξαρτημάτων του ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ (Μόνο για το PUHZ-W112*AA) • Αφού αφαιρέσετε τα σταθερά εξαρτήματα του ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ, φροντίστε να σφίξετε 1 ΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ τα παξιμάδια και να επαναφέρετε το ΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ και το ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ στην αρχική τους κατάσταση. (Fig. 4-2) ΣΕΙΡΑ...
  • Page 62 6. Εργασίες σωληνώσεων νερού 6.1. Σύνδεση σωληνώσεων νερού (Fig. 6-1) • Συνδέστε τους σωλήνες νερού με τους σωλήνες εξαγωγής και εισαγωγής. (Παράλληλη αρσενική βίδα για σωλήνα νερού 1-ίντσας (2,54 cm) (ISO 228/1-G1B)) • Η θέση των σωλήνων εισαγωγής και εξαγωγής φαίνεται στην Fig. 6-1. •...
  • Page 63 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.2. Υπαίθρια καλωδίωση Μοντέλο εξωτερικής μονάδας W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Μονή), ~/N (Μονή), ~/N (Μονή), 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Page 64: Έλεγχος Συστήματος

    8. Έλεγχος συστήματος Ρυθμίστε τη διεύθυνση ψυκτικού χρησιμοποιώντας το διακόπτη Dip της εξωτερικής Σημείωση: μονάδας. a) Μπορούν να συνδεθούν μέχρι 6 μονάδες. b) Επιλέξτε ένα μοντέλο για όλες τις μονάδες. Ρύθμιση λειτουργίας SW1 c) Για ρυθμίσεις διακόπτη Dip για εσωτερική μονάδα, ανατρέξτε στο εγχειρί- διο...
  • Page 65 Nota: Este símbolo destina-se apenas aos países da UE. Este símbolo está em conformidade com o artigo 14º da directiva 2012/19/EU de informação aos utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final da sua vida útil deve ser deitado fora separadamente do lixo doméstico.
  • Page 66: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança • U tilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de • U tilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a Electric e peça ao seu distribuidor ou a uma empre- tubagem do refrigerante. Se a tubagem não for liga- sa autorizada que os instale. Se os acessórios não da correctamente, a unidade não será devidamente...
  • Page 67 1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação • A base e os acessórios da unidade exterior devem das unidades. São precisas duas ou mais pessoas ser verificados periodicamente, a fim de detectar para transportar a unidade, uma vez que esta pesa 20 possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais kg ou mais. Não agarre nas bandas da embalagem.
  • Page 68: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Selecção do local de instalação da unidade exterior (mm) • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. • Seleccione um local que permita um acesso fácil dos cabos e tubos à fonte de alimentação e unidade interior.
  • Page 69: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior (mm) • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg •...
  • Page 70: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Trabalho de remoção das peças fixas COMP (apenas PUHZ-W112*AA) • Depois da remoção das peças fixas COMP, certifique-se de que aperta as porcas 1 TOPO DA CAIXA COMP e coloca o TOPO DA CAIXA COMP e a FRENTE DA CAIXA COMP de volta no estado original. (Fig. 4-2) SEQUÊNCIA DE REINSTALAÇÃO BINÁRIO DE APERTO DOS PARAFUSOS...
  • Page 71: Trabalho De Tubagem De Água

    6. Trabalho de tubagem de água 6.1. Ligação da tubagem de água (Fig. 6-1) • Ligue os tubos de água aos tubos de entrada e de saída. (Parafuso macho paralelo para tubo de água de 1 polegada (2,54 cm) (ISO 228/1-G1B)) • A posição dos tubos de entrada e de saída é apresentada na Fig. 6-1. •...
  • Page 72: Cablagem Eléctrica

    7. Trabalho de electricidade 7.2. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fases 4 fios), Unidade exterior corrente 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 16 A 25 A...
  • Page 73: Controlo Do Sistema

    8. Controlo do sistema Programe o local do refrigerante utilizando o comutador DIP da unidade exterior. Nota: a) Podem ser ligadas até 6 unidades. Definição de função SW1 b) Seleccione um único modelo para todas as unidades. c) P ara as definições do comutador DIP da unidade interior, consulte o Local do Local do Definição SW1 Definição SW1 manual de instalação da unidade interior. refrigerante refrigerante 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7...
  • Page 74: Sikkerhedsforanstaltninger

    Bemærk: Dette symbol gælder kun for EU-lande. Symbolet er i overensstemmelse med artikel 14 af direktiv 2012/19/EU Oplysninger til brugere og Tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. Bortskaf dette udstyr på en lokal genbrugsplads.
  • Page 75: Inden Installationen

    1. Sikkerhedsforanstaltninger • B rug kun de anviste kabler til kabelføring. Kabelfor- • B rug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi bindelserne skal være sikre, så der ikke er belast- Electric og lad en forhandler eller en autoriseret tek- ning af terminalforbindelserne. Undgå desuden at niker installere dem. Hvis tilbehøret ikke installeres sammensplejse kabler til kabelføring (medmindre korrekt, kan det resultere i vandlækage, elektrisk andet er anvist i dette dokument). Manglende over- stød eller brand.
  • Page 76 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • U dvis stor omhyggelighed ved transport eller mon- • G rundenheden og tilbehør på udendørsenheden tering af enhederne. Der skal mindst to personer til skal regelmæssigt kontrolleres for løse forbindel- at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. ser, revner eller anden skade. Hvis sådanne defek- Løft ikke i emballagebåndene. Anvend beskyttel- ter ikke repareres, kan enheden falde ned og forår- seshandsker, når enheden tages ud af emballagen sage skade eller kvæstelser.
  • Page 77: Montagested

    2. Montagested 2.1. Valg af placering af den udvendige enhed (mm) • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsy- ningskilderne og til indendørs enheden.
  • Page 78: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde un- (mm) der anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Page 79: Føring Af Drænrør

    4. Fjernelse af KOMP fastgjorte dele (Kun PUHZ-W112*AA) • Efter at have fjernet KOMP fastgjorte dele skal du sørge for at stramme 1 KOMP KASSE-TOP møtrikker og sætte KOMP KASSE-TOP OG KOMP KASSE-FRONT tilbage til den oprindelige tilstand. (Fig. 4-2) SEKVENS FOR GENMONTERING SPÆNDINGSMOMENT TIL SKRUER 1,5 ± 0,2 N·m Bemærk: 7 MØTRIKKER • D ette arbejde gælder for følgende modeller.
  • Page 80: Arbejde På Vandledninger

    6. Arbejde på vandledninger 6.1. Tilslutning af vandledninger (Fig. 6-1) • Tilslut vandledningerne til ud- og indgangsrørene. (Parallel hanskrue til 1 tomme (2,54 cm) vandrør (ISO 228/1-G1B)) • Ind- og udgangsrørenes placering er vist på Fig. 6-1. • Monter det hydrauliske filter ved vandindtaget. • Det maksimalt tilladte spændingsmoment for vandledningernes tilslutning er 50 N•m.
  • Page 81 7. Elektrisk arbejde 7.2. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Enkelt), ~/N (Enkelt), ~/N (Enkelt), 3N~ (3-faset, 4-ledninger), Udendørs enhed strømforsyning 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 16 A 25 A 32 A...
  • Page 82: Systemkontrol

    8. Systemkontrol Angiv kølemiddeladressen ved at bruge kontakten på udendørsenheden. Bemærk: a) Der kan tilkobles op til 6 enheder. SW1 Funktionsindstilling b) Vælg én enkelt model til alle enheder. c) N år det gælder indstillingen for kontakten til indendørsenheden, Kølemiddel- Kølemiddel- SW1 Indstilling SW1 Indstilling skal du se i instruktionsmanualen til indendørsenheden. adresse adresse 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7...
  • Page 83: Säkerhetsåtgärder

    Symbolen är i enlighet med direktiv 2012/19/EU, artikel 14, Information för användare och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
  • Page 84: Före Installationen

    1. Säkerhetsåtgärder • A nvänd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av rig tekniker installera dem. Felaktig installation av koppar eller kopparlegering för anslutning av kyl- tillbehör kan orsaka vattenläckage, elektriska stötar medelsrören. Om rören inte ansluts på rätt sätt, blir eller brand. enheten inte ordentligt jordad och detta kan orsaka • F örändra inte enheten. Kontakta en återförsäljare elektriska stötar. för reparationer. Felaktiga ändringar och reparatio- • A nvänd endast angivna kablar för anslutningar. An- ner av enheten kan orsaka vattenläckage, elektriska...
  • Page 85 1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • V ar mycket försiktig när du transporterar eller in- • U tomhusenhetens fundament och fästen ska kon- stallera enheter. Det krävs två eller flera personer trolleras regelbundet så att de inte är lösa, har för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg sprickor eller andra skador. Om sådana felaktighe- eller mer. Lyft inte i packbanden. Använd skydds-...
  • Page 86: Placering

    2. Placering 2.1. Välja plats för utomhusenheten (mm) • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Page 87: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8") Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Page 88: Dräneringsrör

    4. Avlägsna kompressorns fasta komponenter (gäller endast PUHZ-W112*AA) • När kompressorns fasta komponenter har avlägsnats ska du se till att dra åt 1 KOMPRESSORNS TOPPKÅPA muttrarna samt sätta tillbaka kompressorns TOPPKÅPA och FRONTKÅPA i deras ursprungliga positioner. (Fig. 4-2) SEKVENS VID ÅTERMONTERING VRIDMOMENT VID ÅTDRAGNING AV SKRUVAR 1,5 ±...
  • Page 89: Vattenrör

    6. Vattenrör 6.1. Anslutning av vattenrör (Fig. 6-1) • Anslut vattenrören till utlopps- och inloppsrören. (Parallell skruvbult för 1 tums (2,54 cm) vattenrör (ISO 228/1-G1B)) • Utlopps- och inloppsrörens placering visas i Fig. 6-1. • Installera hydraulfiltret på vattenintaget. • Maximalt tillåtna moment vid vattenrörsanslutningen är 50 N•m. •...
  • Page 90 7. Elektriska arbeten 7.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Enfas), ~/N (Enfas), ~/N (Enfas), 3N~ (3-fas 4 ledningar), Kraftmatning, utomhusenhet 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Utomhusenhetens ineffekt Frånskiljare (brytare) 16 A 25 A 32 A...
  • Page 91: Systemkontroll

    8. Systemkontroll Ställ in köldmediumadressen med DIP-omkopplaren på utomhusenheten. OBS: a) Det går att ansluta upp till 6 enheter. SW1-funktionsinställning b) Välj en enda modell för alla enheter. c) I nformation om inställningar för inomhusenhetens DIP-omkopplare finns i Köldmededi- Köldmededi- SW1-inställning SW1-inställning inomhusenhetens bruksanvisning. umadress umadress 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 9. Specifikationer...
  • Page 92: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................92 6. Su tesisatı İşleri ....................98 2. Montaj yeri ....................95 7. Elektrik işleri ....................98 3. Dış ünitenin monte edilmesi .................96 8. Sistem kontrolü .....................100 4. KOMPRESÖR sabit parçalarını sökme işi (Sadece PUHZ-W112*AA) ..96 9. Özellikler .......................100 5.
  • Page 93: Montajdan Önce

    1. Güvenlik Önlemleri • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi kaynaksız borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Electric tarafından izin verilen aksesuarları kullanın Borular düzgün şekilde bağlanmadığı takdirde, cihaz veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın. Aksesu- doğru şekilde topraklanmayacak ve elektrik çarpması...
  • Page 94 1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama dikkatli olunmalıdır. 20 kg veya daha ağır olduğundan, ve diğer aksaklıklara karşı belirli aralıklarla kontrol bu cihazı...
  • Page 95: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 2.1. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi (mm) • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçı- nın. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Page 96: Dış Ünitenin Monte Edilmesi

    3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve (mm) düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Page 97: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. KOMPRESÖR sabit parçalarını sökme işi (Sadece PUHZ-W112*AA) • KOMPRESÖR sabit parçalarını söktükten sonra somunları sıkın ve 1 KOMPRESÖR ÜST KAPAĞI KOMPRESÖR ÜST KAPAĞININ ve KOMPRESÖR ÖN KAPAĞININ eski haline geri döndüğünden emin olun. (Fig. 4-2) YENİDEN MONTAJ SIRASI VİDA SIKMA TORKU 1,5 ±...
  • Page 98: Su Tesisatı İşleri

    6. Su tesisatı İşleri 6.1. Su borusu bağlantısı (Fig. 6-1) • Su borularını çıkış ve giriş borularına bağlayın. (1 inçlik (2,54 cm) su borusu için paralel erkek vida (ISO 228/1-G1B)). • Giriş ve çıkış borularının konumları Fig. 6-1’de gösterilmiştir. • Hidrolik filtreyi su girişine takın. •...
  • Page 99 7. Elektrik işleri 7.2. Alan elektrik kablo bağlantıları Dış ünite modeli W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (Tek), ~/N (Tek), ~/N (Tek), 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Dış...
  • Page 100: Sistem Kontrolü

    8. Sistem kontrolü Soğutma komutunu dış ünitenin Seçme anahtarını kullanarak ayarlayın. Not: a) 6 adede kadar ünite bağlanabilir. SW1 İşlevi Ayarı b) Tüm üniteler için tek bir model seçin. c) İç ünitenin Seçme anahtarı ayarları için, iç ünitenin montaj kılavuzuna bakın. Soğutma Soğutma SW1 Ayarı...
  • Page 101 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 102 Содержание 1. Меры предосторожности ................102 6. Прокладка водопроводных труб ..............108 2. Место установки ..................105 7. Электрические работы ................108 3. Установка наружного прибора ..............106 8. Управление системой.................110 4. Снятие элементов фиксации КОМПРЕССОРА 9. Спецификации ....................110 (только PUHZ-W112*AA) ................106 10. Серийный номер ..................110 5.
  • Page 103: Меры Предосторожности

    бесшовных труб, предназначенных для хлада- лежности, на которые имеется разрешение от гента, используйте медный фосфор C1220. Если Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь трубы соединены неправильно, прибор не будет к дилеру или уполномоченному техническому должным образом заземлен, что может приве- специалисту.
  • Page 104 1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транс- • Необходимо периодически производить провер- портировке или установке приборов. Прибор ку основного блока наружного прибора и уста- должны переносить два или более человека, по- новленных на нем компонентов на разболтан- скольку...
  • Page 105: Место Установки

    2. Место установки 2.1. Выбор места установки наружного прибора (мм) • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. • Выберите место, удобное для проведения кабелей и трубопроводов к ис- точнику...
  • Page 106: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (мм) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8") Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Page 107: Дренажные Трубы

    4. Снятие элементов фиксации КОМПРЕССОРА (только PUHZ-W112*AA) • Сняв элементы фиксации КОМПРЕССОРА, затяните гайки и установите 1 ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ КОРПУСА КОМПРЕССОРА на место ВЕРХНЮЮ ЧАСТЬ КОРПУСА КОМПРЕССОРА и ПЕРЕДНЮЮ ЧАСТЬ КОРПУСА КОМПРЕССОРА. (Fig. 4-2) ПОРЯДОК ПОВТОРНОЙ УСТАНОВКИ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ 1,5 ±...
  • Page 108: Прокладка Водопроводных Труб

    6. Прокладка водопроводных труб 6.1. Соединение водопроводных труб (Fig. 6-1) • Подсоедините водопроводные трубы к входным и выходным трубам. (Винт с параллельной наружной резьбой для 1-дюймовой (2,54 cm) водопроводной трубы (ISO 228/1-G1B)) • Положение входных и выходных труб показано на рисунке Fig. 6-1. •...
  • Page 109 7. Электрические работы 7.2. Электропроводка на месте монтажа Модель наружного прибора W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В 50 Гц, 400 В...
  • Page 110: Управление Системой

    8. Управление системой Задайте адрес хладагента с помощью микропереключателя наружного при- Примечание: бора. a) Можно подключать до 6 приборов. b) Все подключаемые приборы должны быть одной модели. Настройка функций переключателя SW1 c) Чтобы настроить микропереключатель внутреннего прибора, см. руко- водство по установке внутреннего прибора. Адрес...
  • Page 111: Sikkerhetsregler

    Merk: Dette symbolmerket er kun for EU-land. Dette symbolmerket er i henhold til direktiv 2012/19/EU artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Ditt MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Dette symbolet betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall ved slutten av levetiden.
  • Page 112: Før Installering

    1. Sikkerhetsregler • B ruk kobberfosfor C1220 for sømløse rør i kobber • B ruk kun tilbehør som er autorisert av Mitsubishi og kobberlegeringer til å koble sammen kuldeme- Electric, og få en forhandler eller en autorisert tekni- dierørene. Hvis rørene ikke er riktig tilkoblet, vil ker til å installere det. Hvis tilbehøret installeres feil, enheten ikke være riktig jordet, og det kan føre til kan dette forårsake vannlekkasje, elektrisk støt eller...
  • Page 113 1. Sikkerhetsregler 1.2. Før installasjon (flytting) Forsiktig: • V ær ekstremt forsiktig når du transporterer eller in- • B asen og påmontert utstyr på utendørsenheten må stallerer enhetene. Enheten må håndteres av to el- kontrolleres periodisk for å sikre at den ikke er løs, ler flere personer, da den veier 20 kg eller mer. Ikke sprukket eller skadet. Hvis slike defekter ikke kor- hold etter emballasjebåndene. Bruk vernehansker rigeres, kan enheten falle ned og forårsake skade på til å pakke ut enheten fra emballasjen og til å flytte gjenstander eller personer.
  • Page 114: Installasjonssted

    2. Installasjonssted 2.1. Installasjonssted for utendørsenhet (mm) • Unngå plasseringer som utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted der støyen som avgis av enheten ikke vil forstyrre naboer. • Velg en plassering der enkel kabling og rørtilgang til strømkilden og innendørsen- heten er tilgjengelig.
  • Page 115: Installering Av Utendørsenheten

    3. Installering av utendørsenheten • Se til at du installerer enheten på en solid, jevn overflate for å forhindre klaprely- (mm) der under drift. (Fig. 3-1) <Fondamentspesifikasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Tykkelsen på betong 120 mm Lengde på bolt 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg •...
  • Page 116: Avløpsrørlegging

    4. Fjerning av KOMPRESSORENS faste deler (kun PUHZ-W112*AA) • Når du har fjernet KOMPRESSORENS faste deler, skal du stramme mutrene og 1 KOMPRESSORKABINETTETS TOPP sette KOMPRESSORKABINETTETS TOPP og FRONT på plass igjen. (Fig. 4-2) REKKEFØLGE VED MONTERING TILTREKNINGSMOMENT FOR SKRUER 1,5 ± 0,2 Nm Merk: • D enne fremgangsmåten gjelder for følgende modeller: MUTRENES PUHZ-W112VAA PUHZ-W112YAA...
  • Page 117: Vannrørlegging

    6. Vannrørlegging 6.1. Vannrørtilkobling (Fig. 6-1) • Koble vannrørene til utgangs- og inngangsrørene. (Parallell hannskrue for 1-tommers vannrør (ISO 228/1-G1B)) • Inngangs- og utgangsrørposisjon vises på Fig. 6-1. • Installer hydraulikkfilteret ved vanninntaket. • Maksimalt tillatt dreiemoment ved vannrørtilkoblingen er 50 N•m. • Kontroller om det lekker vann etter installasjonen. •...
  • Page 118 7. Elektrisk arbeid 7.2. Elektrisk feltkabling Utendørsenhetsmodell W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (enkel), ~/N (enkel), ~/N (enkel), 3N~ (3-f, 4 ledninger), Strømforsyning for utendørsenhet 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Utendørsenhetens innmatingskapasitet, hovedbryter 16 A 25 A 32 A...
  • Page 119: Systemkontroll

    8. Systemkontroll Still kjølemiddeladressen ved bruk av dippbryteren til utendørsenheten. Merk: a) Inntil 6 deler kan kobles til. SW1-funksjonsinnstillinger b) Velg én enkelt modell for alle enheter. c) For dippbryterinnstillinger for innendørsenhet, se innendørsenhetens Kjølemiddel Kjølemiddel SW1-innstillinger SW1-innstillinger installasjons-håndbok. adresse adresse PÅ PÅ 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 PÅ PÅ 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 PÅ...
  • Page 120: Turvallisuusohjeet

    5. Tyhjennysputkityöt ..................125 Huomautus: Tämä symboli on vain EU-maita varten. Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU artiklan 14, Käyttäjille annettavat tiedot, ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä niiden käyttöiän jälkeen erillään talousjätteestä. Hävitä tämä laitteisto asianmukaisesti paikallisessa jätehuolto/kierrätyskeskuksessa.
  • Page 121: Ennen Asennusta

    1. Turvallisuusohjeet • K äytä C1220-kuparifosforia saumattomiin kupari- ja • K äytä vain Mitsubishi Electricin määrittämiä tarvik- kupariseosputkiin kylmäaineputkien liittämistä var- keita ja pyydä jälleenmyyjää tai valtuutettua teknik- ten. Jos putkia ei liitetä oikein, yksikkö ei ole asi- koa asentamaan ne. Jos tarvikkeita asennetaan vää- anmukaisesti maadoitettu ja seurauksena voi olla rin, seurauksena voi olla vesivuotoja, sähköiskuja sähköisku. tai tulipalo. • K äytä johdotukseen vain määritettyjä kaapeleita. • Ä...
  • Page 122 1. Turvallisuusohjeet 1.2. Ennen asennusta (siirtämistä) Huomio: • O le erittäin varovainen, kun siirrät tai asennat yksi- • U lkoyksikön jalusta ja lisäosat täytyy tarkistaa köitä. Yksikön käsittelemiseen tarvitaan vähintään säännöllisesti löystymisen, murtumien tai muiden 2 henkilöä, sillä se painaa 20 kg tai enemmän. Älä vaurioiden varalta. Jos tällaiset viat jätetään korjaa- pidä kiinni pakkausvanteista. Käytä suojakäsineitä matta, yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vaurioita tai yksikön poistamiseen pakkauksesta ja sen siirtämi- vammoja.
  • Page 123: Asennuspaikka

    2. Asennuspaikka 2.1. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta (mm) • V ältä paikkoja, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. • V alitse paikka, jossa laitteen tuottama melu ei häiritse naapureita. • V alitse paikka, jossa virtalähteen ja sisäyksikön johdotus ja pääsy käsiksi putkiin on helppoa. • V ältä paikkoja, jossa syttyviä kaasuja voi vuotaa, syntyä, virrata tai kerääntyä. • H uomaa, että yksiköstä voi tulla kondenssivettä käytön aikana. • V alitse tasainen paikka, joka kestää yksikön painon ja tärinän. • V ältä paikkoja, joissa yksikkö voi peittyä lumeen. Mahdollisesti runsaslumisilla alueilla on ryhdyttävä...
  • Page 124: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus • A senna yksikkö tukevalle ja tasaiselle pinnalle käytönaikaisen rämisevän melun (mm) välttämiseksi. (Fig. 3-1) <Perustuksen tiedot> Ankkuripultti M10 (3/8") Betonin paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kantavuus 320 kg • V armista, että ankkuripultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan alapinnasta. • K iinnitä yksikön jalusta tiukasta neljällä M10-ankkuripultilla tukeviin kohtiin. Ulkoyksikön asennus • Ä lä tuki ilmareikää. Jos ilmareikä tukitaan, käyttö vaikeutuu ja seurauksena voi olla rikkoutuminen. • Y ksikön jalustan lisäksi käytä yksikön takana olevia asennusreikiä rautalankojen tms.
  • Page 125: Tyhjennysputkityöt

    4. Kompressorin kiinnitysosien irrotustyö (vain PUHZ-W112*AA) • K un kompressorin kiinnitysosat on irrotettu, muista kiristää mutterit ja palauta 1 KOMPRESSORIN KOTELON YLÄOSA kompressorin kotelon yläosa ja etuosa takaisin alkuperäiseen tilaansa. (Fig. 4-2) TAKAISINASENNUSJÄRJESTYS RUUVIEN KIRISTYSMOMENTTI 1,5 ± 0,2 N·m Huomautus: • T ämä työ koskee seuraavia malleja. 7 MUTTERIT PUHZ-W112VAA PUHZ-W112YAA KIRISTYSMOMENTTI 4 ± 0,4 N·m PUHZ-W112VAA-BS PUHZ-W112YAA-BS Huomio:...
  • Page 126: Vesiputkityöt

    6. Vesiputkityöt 6.1. Vesiputkien liitäntä (Fig. 6-1) • Liitä vesiputket lähtö- ja tuloputkiin. (Rinnakkainen urosruuvi 1 tuuman vesiputkea varten (ISO 228/1-G1B)) • Tulo- ja lähtöputkien sijainti näytetään Fig. 6-1. • Asenna hydraulisuodatin veden sisäänottoon. • Suurin sallittu vääntömomentti vesiputken liitännässä on 50 N•m. • Tarkista, vuotaako vettä asennuksen jälkeen. • Tuloveden manometripaineen täytyy olla 0–0,3 MPa. • Käytä tulovettä, jonka lämpötila on alle 55 ˚C. Huomautus: • Veden nopeus putkissa täytyy pitää tiettyjen materiaalin rajojen sisällä eroosion, korroosion ja liiallisen melun syntymisen välttämiseksi. Ota huomioon, että pienten putkien, mutkien ja vastaavien esteiden paikalli- set nopeudet voivat ylittää yllä olevat arvot, ja huolehdi asiasta. esim. kupari: 1,5 m/s • Kun liitetään eri materiaaleista tehtyjä metalliputkia, muista eristää liitos elektrolyyttisen syöpymisen estämiseksi.
  • Page 127 7. Sähkötyöt 7.2. Paikalliset sähkökytkennät Ulkoyksikön malli W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (yksivaiheinen), ~/N (yksivaiheinen), ~/N (yksivaiheinen), 3N~ (3-vaiheinen, 4 johdinta), Ulkoyksikön virtalähde 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 230 V Ulkoyksikön tulokapasiteetin pääkytkin (katkaisin) 16 A 25 A 32 A...
  • Page 128: Järjestelmän Ohjaus

    8. Järjestelmän ohjaus Aseta kylmäaineen osoite ulkoyksikön DIP-kytkimellä. Huomautus: a) Enintään 6 yksikköä voidaan liittää. SW1-toiminnon asetus b) Valitse yksi malli kaikille yksiköille. c) K atso sisäyksikön Dip-kytkimen asetus sisäyksikön asennus- SW1-asetus Kylmäaineen osoite SW1-asetus Kylmäaineen osoite oppaasta. 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 9. Tekniset tiedot...
  • Page 129: Bezpečnostní Opatření

    Značka se vztahuje ke směrnici 2012/19/EU, článek 14: Informace pro uživatele a příloha IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení je třeba na konci jejich životnosti vyhodit do tříděného odpadu.
  • Page 130 • K připojení bezešvých trubek potrubí chladicího • Používejte pouze příslušenství schválené společností média z mědi a slitin mědi použijte pájku C1220 Mitsubishi Electric namontované prodejcem nebo au- měď – fosfor. Pokud není potrubí spojeno správně, torizovaným technikem. V případě nesprávné montáže nebude jednotka správně...
  • Page 131 1. Bezpečnostní opatření 1.2. Postup před montáží (přemisťování) Pozor: • Při přepravě a montáži jednotek postupujte velmi • Základnu a upevňovací prvky vnější jednotky je nut- né pravidelně kontrolovat, zda nejsou povolené, po- opatrně. Jednotka váží 20 kg či více, proto je nutné, praskané...
  • Page 132: Místo Montáže

    2. Místo montáže 2.1. Volba místa montáže vnější jednotky (mm) • Neumisťujte jednotku na místa, na kterých bude vystavena přímému slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla. • Zvolte místo, na kterém nebude hluk jednotky rušit sousedy. • Zvolte místo s dobrým přístupem pro kabeláž od zdroje napájení a potrubí k vnitř- ní...
  • Page 133: Montáž Vnější Jednotky

    3. Montáž vnější jednotky • Jednotku namontujte na pevný a rovný povrch, aby během provozu nedrnčela. (mm) (Fig. 3-1) <Specifikace základů> Základový šroub M10 (3/8") Tloušťka betonu 120 mm Délka šroubu 70 mm Únosnost 320 kg • Délka základových šroubů musí být do 30 mm od spodní plochy základny. •...
  • Page 134: Vypouštěcí Potrubí

    4. Postup demontáže pevných částí KOMPRESORU (pouze PUHZ-W112*AA) • Po demontáži pevných částí KOMPRESORU nezapomeňte utáhnout matice 1 HORNÍ DÍL SKŘÍNĚ KOMPRESORU a pak nasaďte zpět HORNÍ DÍL SKŘÍNĚ KOMPRESORU a ČELO SKŘÍNĚ KOMPRESORU. (Fig. 4-2) POSTUP ZPĚTNÉ MONTÁŽE UTAHOVACÍ MOMENT ŠROUBŮ...
  • Page 135: Vodní Potrubí

    6. Vodní potrubí 6.1. Připojení vodního potrubí (Fig. 6-1) • Připojte vodní potrubí k vstupnímu a výstupnímu potrubí. (Paralelní vnitřní šroub pro 1” vodní potrubí (ISO 228/1-G1B)) • Umístění vstupního a výstupního potrubí je znázorněno na Fig. 6-1. • Na přívod vody namontujte hydraulický filtr. •...
  • Page 136 7. Elektroinstalace 7.2. Provozní elektrické kabely Model vnější jednotky W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (jednofázový), ~/N (jednofázový), ~/N (jednofázový), 3N~ (3 fáze, 4 vodiče), Napájení vnější jednotky 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Hlavní...
  • Page 137: Řízení Systému

    8. Řízení systému Nastavte adresu chladicího systému pomocí DIP spínače na vnější jednotce. Poznámka: a) Připojit lze až 6 jednotek. Nastavení funkce spínače SW1 b) Vyberte jeden model pro všechny jednotky. c) Informace o nastavení DIP spínačů vnitřních jednotek naleznete v návodu Nastavení...
  • Page 138: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Page 139: Przed Instalacją

    1. Zalecenia bezpieczeństwa • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze • Używać tylko wyposażenia dodatkowego dopusz- czonego przez Mitsubishi Electric; zlecić montaż stopów miedzi, do łączenia rur czynnika chłodnicze- sprzedawcy lub uprawnionemu technikowi. Nie- go należy używać stopu miedzi z fosforem C1220.
  • Page 140 1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.2. Przed instalacją (przeniesienie w inne miejsce) Przestroga: • Zachować szczególną ostrożność przy transporcie i • Należy okresowo sprawdzać, czy podstawa monta- instalacji urządzeń. Urządzenie waży 20 kg lub wię- żowa i mocowania jednostki zewnętrznej nie są od- cej i musi być...
  • Page 141: Miejsce Instalacji

    2. Miejsce instalacji 2.1. Wybór miejsca instalacji jednostki zewnętrznej (mm) • Unikać miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. • Wybrać takie miejsce, w którym hałas wytwarzany przez urządzenie nie będzie przeszkadzał sąsiadom. • Wybrać takie miejsce, które zapewni łatwy dostęp do rur i przewodów źródła zasilania i jednostki wewnętrznej.
  • Page 142: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    3. Instalacja jednostki zewnętrznej • Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na solidnym, równym podłożu, (mm) chroniącym przed powstawaniem odgłosu klekotania podczas pracy. (Fig. 3-1). <Specyfikacje fundamentów> Śruba fundamentowa M10 (3/8") Grubość warstwy betonu 120 mm Długość śruby 70 mm Zdolność...
  • Page 143: Przewody Spustowe

    4. Demontaż części ustalających SPRĘŻ. (tylko modeli PUHZ-W112*AA) • Po zdemontowaniu części ustalających SPRĘŻ. należy dokręcić nakrętki 1 GÓRNA POKRYWA SPRĘŻ. i z powrotem założyć GÓRNĄ POKRYWĘ SPRĘŻ. oraz PRZEDNIĄ POKRYWĘ SPRĘŻ. (Fig. 4-2) KOLEJNOŚĆ PONOWNEGO MONTAŻU MOMENT DOKRĘCANIA ŚRUB 1,5 ±...
  • Page 144: Przewody Wodne

    6. Przewody wodne 6.1. Połączenie rur wodnych (Fig. 6-1) • Połączyć rury wodne z przewodami wlotowymi i wylotowymi. (Złączka z gwintem BSPP do rur wodnych 1-calowych (ISO 228/1-G1B)) • Położenie rur wlotowych i wylotowych pokazano na Fig. 6-1. • Zamontować filtr hydrauliczny na wlocie wody. •...
  • Page 145 7. Instalacja elektryczna 7.2. Biegunowe przewody elektryczne Model jednostki zewnętrznej W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), 3N~ (3-fazowe, 4-żyłowe), Zasilanie jednostki zewnętrznej 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, 16 A 25 A...
  • Page 146: Sterowanie Systemem

    8. Sterowanie systemem Ustawić właściwy parametr czynnika chłodniczego za pomocą przełącznika DIP na Uwaga: jednostce zewnętrznej. a) Można podłączyć do 6 jednostek. b) Wybrać jeden model dla wszystkich jednostek. Ustawienie funkcji SW1 c) Informacje o ustawieniu przełącznika DIP dla jednostki wewnętrznej zawiera jej instrukcja montażu.
  • Page 147: Инструкции За Безопасност

    Забележка: Този символ се отнася само за страните от Европейския съюз. Този символ е съгласно директива 2012/19/EС, член 14, Информация за потребители и Приложение IX. Вашият продукт MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират и да се използват отново.
  • Page 148 • Използвайте само аксесоари, разрешени от • Използвайте неокислена фосфорна мед C1220 за произведени от мед или медни сплави без- Mitsubishi Electric, и извикайте дилър или отори- зиран техник да ги монтира. Ако аксесоарите са шевни тръби, за да свържете тръбите за хлади- лен...
  • Page 149 1. Инструкции за безопасност 1.2. Преди монтаж (преместване) Внимание: • Бъдете изключително внимателни при транспортира- • Основата и приставките на външното тяло тряб- не и монтиране на телата. За преместване на тялото ва периодично да се проверяват за разхлабване, са необходими две или повече лица, тъй като то тежи напукване...
  • Page 150: Място За Монтаж

    2. Място за монтаж 2.1. Избор на място за монтаж на външното тяло (mm) • Избягвайте места, изложени на пряка слънчева светлина или други източ- ници на топлина. • Изберете място, където шумът, излъчван от тялото, не причинява неудоб- ства на съседите. •...
  • Page 151 3. Монтиране на външното тяло • Непременно монтирайте тялото на здрава, равна повърхност, за да предо- (mm) твратите тракащи звуци по време на работа. (Fig. 3-1) <Спецификации на основата> Фундаментен болт M10 (3/8") Дебелина на бетон 120 mm Дължина на болт 70 mm Носимоспособност...
  • Page 152 4. Работа по премахване на фиксиращите части COMP (само за PUHZ-W112*AA) • След премахването на фиксиращите части на COMP затегнете гайките 1 ГОРНА ЧАСТ НА КОРПУСА НА COMP и върнете ГОРНА ЧАСТ НА КОРПУСА НА COMP и ПРЕДНА ЧАСТ НА КОРПУСА...
  • Page 153: Електрически Работи

    6. Водопроводни тръби 6.1. Свързване на водопроводните тръби (Fig. 6-1) • Свържете водопроводите към входната и изходната тръба. (Успореден мъжки винт за 1-инчов водопровод (ISO 228/1-G1B)) • Мястото на входната и изходната тръба е показано на Fig. 6-1. • Инсталирайте хидравличния филтър във водоприемника. •...
  • Page 154 7. Електрически работи 7.2. Електрическо окабеляване на място Модел на външното тяло W60V W85V W112V W85, 112Y ~/N (единична), ~/N (единична), ~/N (единична), 3N~ (3 ph 4-жилен), Електрическо захранване на външното тяло 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Входен...
  • Page 155 8. Управление на системата Задайте адреса на хладилния агент с помощта на DIP превключвателя на Забележка: външното тяло. a) Могат да се свържат до 6 тела. b) Изберете един модел за всички тела. SW1 функционална настройка c) За настройки на DIP превключвателя на вътрешното тяло вижте ръко- водството...
  • Page 156 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 157 <ENGLISH> <NEDERLANDS> English is original. The other languages versions are trans- Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn ver- lation of the original. talingen van het origineel. CAUTION VOORZICHTIG • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation • Het lekken van koelvloeistof kan verstikking veroorzaken. Zorg voor in accordance with EN378-1.
  • Page 158 <ΕΛΛΗΝΙΚΑ> <SVENSKA> Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου. översättningar av originalet. ΠΡΟΣΟΧΗ FÖRSIKTIGHET • Η διαρροή του ψυκτικού ενδέχεται να προκαλέσει ασφυξία. Φρο- • Köldmedelsläckage kan leda till kvävning. Tillhandahåll ventila- ντίστε...
  • Page 159 <NORSK> <POLSKI> Originalspråket er engelsk. De andre språkversjonene er Językiem oryginału jest język angielski. Inne wersje języ- oversettelser av originalen. kowe stanowią tłumaczenie oryginału. FORSIKTIG UWAGA • Kjølemiddellekkasje kan forårsake kvelning. Sørg for ventilering • Wyciek czynnika chłodniczego może spowodować uduszenie. Na- leży zapewnić...
  • Page 160 UNIT : mm Fig. 2-5 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17...
  • Page 164 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BH79D674K02 Printed in UNITED KINGDOM...

Table des Matières