Page 3
English Dansk Deutsch Español Français Italiano Nederlands Português Suomi Svenska...
Page 4
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
Page 5
English Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level.
Page 6
English 1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white. 2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the light turns blue. Steam boost function Use the steam boost function to remove stubborn creases.
Page 7
English Cleaning and maintenance Smart Calc-Clean System Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders.
Page 8
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 9
English Problem Possible cause Solution No steam comes out of the soleplate, the light You have not done or have Perform the Calc-Clean process to enable of the CALC-CLEAN not completed the Calc- the steam function again (see chapter button flashes and the Clean process.
Page 10
English Problem Possible cause Solution The ironing board cover Steam has condensed on Replace the ironing board cover if the becomes wet, or there the ironing board cover after foam or felt material has worn out. You are water droplets on the a long ironing session.
Page 11
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynvejledningen omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
Page 12
Dansk Advarsel: Undlad at bruge parfumeret vand, vand fra tørretumbleren, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandsprøjt, brune pletter eller skader på apparatet. Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken før hver brug, eller når vandstanden i vandbeholderen er under minimumsmarkeringen.
Page 13
Dansk Ved materialer som bomuld, jeans og hør anbefales det at bruge damptilstanden TURBO. 1 Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt. 2 Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser blåt. Dampskudsfunktion Du kan bruge dampskudsfunktionen til at fjerne genstridige folder.
Page 14
Dansk Rengøring og vedligeholdelse Smart Calc-Clean-system Dit apparat er designet med et Smart Calc-Clean-system, der sikrer, at afkalkning og rengøring udføres jævnligt. Dette medvirker til at bevare en effektiv dampfunktion og forhindrer, at der med tiden kommer snavs og pletter ud af strygesålen. Dampgeneratoren udsender jævnligt påmindelser for at sikre, at rengøringsprocessen udføres.
Page 15
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 16
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der kommer ingen damp ud af strygesålen. Lyset Du har ikke udført eller Brug Calc-Clean-processen til at aktivere i CALC-CLEAN-knappen fuldført Calc-Clean- dampfunktionen igen (se afsnittet blinker, og apparatet processen. "Rengøring og vedligeholdelse"). bipper. Funktionen til automatisk sikkerhedsslukning aktiveres Du kan aktivere apparatet igen ved at Apparatet er slukket.
Page 17
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der var ikke tilstrækkeligt filt Læg et ekstra lag filt under i strygebetrækket. strygebetrækket. Beklædningen på Udskift beklædningen til strygebrættet, strygebrættet bliver Dampen har dannet hvis skum- eller filtmaterialet er slidt. Du våd, eller der dannes kondens på...
Page 18
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Page 19
Deutsch Für den Gebrauch vorbereiten Zu verwendende Wasserart Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken...
Page 20
Deutsch Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es 30 Sekunden dauern, bis Dampf aus dem Gerät austritt. Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie auf den Dampfauslöser drücken. Dabei ist ein leiser Rasselton zu hören –...
Page 21
Deutsch Automatische Sicherheitsabschaltung (nur bestimmte Gerätetypen) Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 5 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die Anzeige für die automatische Sicherheitsabschaltung am Ein-/ Ausschalter blinkt. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt dann wieder aufzuheizen.
Page 22
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Page 23
Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Füllen Sie den Wasserbehälter über die Markierung MIN hinaus. Halten Sie den Das Bügeleisen erzeugt Der Wasserbehälter ist leer. Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf keinen Dampf. austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt. Der Dampfauslöser wurde Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, nicht gedrückt.
Page 24
Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Dampf wird im Schlauch zu Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen Wasser kondensiert, wenn vom Stoff weg, und drücken Sie den Sie die Dampffunktion zum Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf ersten Mal verwenden oder anstelle von Wasser aus der Bügelsohle längere Zeit nicht verwendet austritt.
Page 25
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato.
Page 26
Español Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato. Llenado del depósito de agua Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua del depósito de agua esté...
Page 27
Español Para obtener un flujo de vapor más potente, utilice el modo de vapor TURBO, que es seguro con todo tipo de tejidos. Para tejidos como el algodón, la tela vaquera o el lino, se recomienda utilizar el modo de vapor TURBO.
Page 28
Español Limpieza y mantenimiento Sistema Calc-Clean inteligente El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento potente del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma regular.
Page 29
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Page 30
Español Problema Posible causa Solución Al comenzar la sesión de Mantenga pulsado el botón de vapor hasta planchado, no ha pulsado que salga vapor. El vapor puede tardar el botón de vapor el tiempo hasta 30 segundos en salir. suficiente. El piloto del botón Calc- Realice el proceso Calc-Clean después de Es el recordatorio Calc-...
Page 31
Español Problema Posible causa Solución PerfectCare es seguro con todo tipo La superficie que se desea de prendas. El brillo o la marca no son planchar es desigual, por permanentes y desaparecerán al lavar La plancha deja brillo o ejemplo porque estaba la prenda.
Page 32
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil.
Page 33
Français Avant utilisation Type d'eau à utiliser Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de l'appareil.
Page 34
Français 7 Pour de meilleurs résultats, après un repassage à la vapeur, effectuez les derniers mouvements sans vapeur. Avertissement : Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes. Remarque : Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, patientez 30 secondes avant que la vapeur ne s'échappe de l'appareil.
Page 35
Français Mode d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement) Dans un souci d'économie d'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé depuis 5 minutes. Le voyant d'arrêt automatique du bouton marche/arrêt se met à clignoter. Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence alors à chauffer.
Page 36
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez- vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 37
Français Problème Cause possible Solution Remplissez le réservoir d'eau au-delà de l'indication MIN. Maintenez la gâchette L'appareil ne produit pas Il n'y a pas assez d'eau dans vapeur enfoncée jusqu'à ce que la de vapeur. le réservoir. vapeur s'échappe de l'appareil. Jusqu'à 30 secondes peuvent s'écouler avant que la vapeur ne sorte.
Page 38
Français Problème Cause possible Solution La vapeur se condense en eau dans la conduite Ce phénomène est normal. Éloignez le fer lorsque vous utilisez la du vêtement et appuyez sur la gâchette vapeur pour la première vapeur. Patientez jusqu'à ce que de la fois ou lorsque vous ne vapeur, et non de l'eau, s'échappe de la l'avez pas utilisée pendant...
Page 39
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale dell'utente, l'opuscolo "Informazioni importanti" e la guida rapida. Conservateli per eventuali riferimenti futuri.
Page 40
Italiano Avvertenza: non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio. Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempite il serbatoio dell'acqua prima di ogni uso o quando il livello dell'acqua scende sotto il livello minimo.
Page 41
Italiano Per un getto di vapore più potente, potete utilizzare la modalità vapore TURBO, la quale è sicura su tutti i tipi di tessuti per i quali è consentita la stiratura. Per tessuti quali cotone, jeans e lino, si consiglia di utilizzare la modalità vapore TURBO. 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché...
Page 42
Italiano Pulizia e manutenzione Sistema Smart Calc-Clean Il vostro apparecchio è stato progettato con il sistema Smart Calc-Clean per garantire che la rimozione del calcare e la pulizia siano effettuate con regolarità. Ciò consente di mantenere un livello di prestazioni in termini di vapore elevato e impedisce l'eventuale fuoriuscita di sporco e macchie sulla piastra durante l'uso nel tempo.
Page 43
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Page 44
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Tenete premuto il pulsante del vapore All'inizio della stiratura, il fino a quando il vapore non fuoriesce pulsante del vapore non è dall'apparecchio. Potrebbero occorrere fino stato premuto a sufficienza. a 30 secondi prima che fuoriesca il vapore. La spia del pulsante Eseguite la procedura Calc-Clean dalla CALC-CLEAN lampeggia...
Page 45
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Spegnete l'apparecchio. Accendete Avete accidentalmente nuovamente l'apparecchio. Attendete Dalla piastra fuoriesce avviato la procedura Calc- il riscaldamento dell'apparecchio fino a l'acqua. Clean (consultate il capitolo quando la spia di "ferro pronto" rimane "Pulizia e manutenzione"). fissa.
Page 46
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Page 47
Nederlands Klaarmaken voor gebruik Type water dat u moet gebruiken Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard water, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Page 48
Nederlands Waarschuwing: Richt de stoom nooit op mensen. Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan het 30 seconden duren voor er stoom uit het apparaat komt. Opmerking: Elke keer dat u op de stoomhendel drukt, wordt de pomp geactiveerd. U hoort een zacht ratelend geluid;...
Page 49
Nederlands Automatische uitschakelmodus (alleen bepaalde typen) Om energie te besparen schakelt het apparaat automatisch uit als dit 5 minuten lang niet is gebruikt. Het lampje van de automatische uitschakelfunctie in de aan/uitknop begint te knipperen. Als u het apparaat weer wilt inschakelen, drukt u op de aan/uitknop. Het apparaat begint vervolgens weer op te warmen.
Page 50
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 51
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vul het waterreservoir voorbij de MIN- Het strijkijzer produceert Er zit niet voldoende water aanduiding. Houd de stoomhendel geen stoom. in het waterreservoir. ingedrukt tot er stoom uitkomt. Het kan 30 seconden duren voordat er stoom uitkomt. U hebt niet op de Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoomhendel gedrukt.
Page 52
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Onzuiverheden of chemicaliën in het water Er komen onzuiverheden Voer regelmatig de Calc-Clean-procedure hebben zich afgezet in en vuil water uit de uit (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en de stoomgaatjes van de zoolplaat. onderhoud'). zoolplaat en/of op de zoolplaat.
Page 53
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho.
Page 54
Português Preparar para a utilização Tipo de água a utilizar Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada. Se viver numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Como tal, recomendamos a utilização de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Page 55
Português Nota: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, a produção de vapor pode demorar 30 segundos. Nota: A bomba é ativada sempre que pressionar o botão de vapor. Produz um som de chocalhar, que é normal. Quando não há água no depósito, o som da bomba é mais alto. Encha o depósito de água quando o nível da água for inferior ao nível mínimo.
Page 56
Português Modo de desativação automática de segurança (apenas em modelos específicos) Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 5 minutos. A luz de desligar automático no botão ligar/desligar fica intermitente. Para ativar novamente o aparelho, prima o botão ligar/desligar. O aparelho começa a aquecer novamente.
Page 57
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário acumulado dentro do ferro. É normal. Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para limpeza do calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação: http://www.philips.com/descaling-iron. Limpar a base Para efetuar a manutenção correta do seu aparelho, limpe-o regularmente.
Page 58
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 59
Português Problema Possível causa Solução O vapor condensa- se formando água na É normal. Afaste o ferro da peça de roupa mangueira quando utiliza e prima o botão de vapor. Aguarde até sair vapor pela primeira vez vapor em vez de água pela base. ou se não o tiver utilizado durante algum tempo.
Page 60
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säästä ne myöhempää tarvetta varten. Tuoteyhteenveto (kuva 1) Vesiletku 2 Höyryliipaisin/höyrysuihkaus...
Page 61
Suomi Varoitus: Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen. Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttöä tai kun vesisäiliön vesimäärä laskee vähimmäistason alle. Vesisäiliön voi täyttää...
Page 62
Suomi Voit käyttää TURBO-höyrytilaa, kun haluat tavallista enemmän höyryä. Sillä voi silittää turvallisesti kaikkia silitystä kestäviä kangastyyppejä. Puuvillan, farkkujen ja pellavan tapauksessa suosittelemme TURBO-höyrytilan käyttöä. 1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi. 2 Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
Page 63
Suomi Puhdistus ja huolto Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti. Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo 1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-kalkinpoiston merkkivalo alkaa vilkkua ja äänimerkki ilmaisee, että...
Page 64
6 Voit kantaa laitetta yhdellä kädellä, kun se on lukittu laskualustaan (kuva 30). Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma...
Page 65
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjasta ei tule höyryä, Et ole suorittanut Calc- Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön CALC-CLEAN-painikkeen Clean-puhdistusta tai suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen merkkivalo vilkkuu ja laite puhdistus on jäänyt kesken. (katso kohta Puhdistus ja hoito). antaa äänimerkkejä. Laitteen virta katkeaa Käynnistä...
Page 66
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen Silityslaudan päällinen Tämä saattaa johtua höyryn sisällä oleva vaahtomuovi tai huopa on kastuu tai silitettävään tiivistymisestä silityslaudan kulunut. Voit lisätä myös ylimääräisen kankaaseen tulee pintaan pitkän silitystuokion kerroksen huopamateriaalia silityslaudan vesiroiskeita.
Page 67
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartsguiden innan du använder strykjärnet. Spara dem för framtida bruk.
Page 68
Svenska Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skador på strykjärnet. Fylla vattenbehållaren Fyll vattenbehållaren innan varje användning och när vattennivån sjunker under vattenbehållarens miniminivå.
Page 69
Svenska För tyger av exempelvis bomull, denim och linne rekommenderar vi att du använder funktionen för turboånga. 1 Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt. 2 Inaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser blått. Ångpuffsfunktion Använd ångpuffsfunktionen för att ta bort envisa veck.
Page 70
Svenska Rengöring och underhåll Smart avkalkningssystem Det inbyggda smarta avkalkningssystemet påminner dig om att kalka av och rengöra strykjärnet regelbundet. Systemet ser till att strykjärnets ångprestanda inte försämras och motverkar att smuts avges från stryksulan och fläckar tygerna du stryker. Ånggeneratorn påminner dig regelbundet om att utföra avkalkningsprocessen.
Page 71
Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Page 72
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer ingen ånga från stryksulan, lampan Du har inte utfört Utför avkalkningsprocessen för att aktivera på CALC-CLEAN- eller slutfört ångfunktionen igen (se kapitlet Rengöring knappen blinkar och avkalkningsprocessen. och underhåll). apparaten piper. Säkerhetsfunktionen för automatisk avstängning Sätt på...
Page 73
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det fanns inte tillräckligt Lägg ett extra lager filtmaterial under med filtmaterial i strykbrädans överdrag. strykbrädans överdrag. Byt ut strykbrädans överdrag om skum- Strykbrädans överdrag Ånga har kondenserats på eller filtmaterialet är utslitet. Du kan även blir vått eller det finns strykbrädans överdrag efter lägga till ett extra lager filtmaterial under...