Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Power Brush Attachment /
EN
Power Sweep Attachment
Outil Balai Brosse/Outil Balai Racleur INSTRUCTIONS D'EMPLOI
FR
Kehrbürstenaufsatz /
DE
Kehrwalzenaufsatz
Accessorio spazzolone
rotativo a motore/
IT
Accessorio rullo-spazzola a motore
NL
Borstelhulpstuk / Vegerhulpstuk ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
Accesorio de Cepillado Motorizado /
ES
Accesorio Barredor Motorizado
Implemento Escova para Varrer /
PT
Implemento de Borracha para Varrer
Tilbehør til motorbørste /
DA
Tilbehør til motorfejemaskine
Προσάρτημα μηχανοκίνητης
βούρτσας /
EL
Προσάρτημα μηχανοκίνητου
κυλίνδρου σκουπίσματος
Tahrikli Fırça Ek Parçası /
TR
Tahrikli Süpürge Ek Parçası
ZHTW
毛刷清掃器/地面掃除器
BR400MP
SW400MP
ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ORIGINALE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ORIGINAL
OPRINDELIG
BRUGSANVISNING
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΟΔΗΓΙΩΝ
ORİJİNAL KULLANIM
KILAVUZU
原始操作手冊
2
14
26
39
51
63
75
87
99
112
124

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita SW400MP

  • Page 1 Implemento de Borracha para Varrer ORIGINAL Tilbehør til motorbørste / OPRINDELIG Tilbehør til motorfejemaskine BRUGSANVISNING Προσάρτημα μηχανοκίνητης βούρτσας / ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Προσάρτημα μηχανοκίνητου ΟΔΗΓΙΩΝ κυλίνδρου σκουπίσματος Tahrikli Fırça Ek Parçası / ORİJİNAL KULLANIM Tahrikli Süpürge Ek Parçası KILAVUZU ZHTW 毛刷清掃器/地面掃除器 原始操作手冊 BR400MP SW400MP...
  • Page 2 The following symbols are used on the attachment and this instruction manual. Understand these definitions. Declarations of Conformity Take Particular care and attention! For European countries only We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Read instruction manual. Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize Kazuhisa Makino for the compilation of the technical file and declare Wear protective helmet, eye and ear under our sole responsibility that the product(s);...
  • Page 3 Do not use the machine while you are tired, For UK only ill, or under the influence of drugs, alcohol or We as the manufacturers: Makita Europe N.V., medication. A moment of inattention while oper- Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 ating the machine may result in serious personal Kortenberg BELGIUM.
  • Page 4 Before starting the motor, carefully check that the brushes or sweep drums are not touching your body and other objects. Starting the motor with the brushes or sweep drums contacting with foreign object can cause serious accident. Before starting the motor, make sure that there is no person or animal in the work area.
  • Page 5 18. Follow the instruction manual of the power unit for proper use of the control lever and switch. 19. During or after operation, do not put the hot machine onto dry grass or combustible materials. 20. If the brushes or sweep drums catch foreign objects, switch off the motor and remove the spark plug cap or battery cartridge, and then remove the obstructions.
  • Page 6 Storage PARTS DESCRIPTION Before storing the machine, perform full clean- ing and maintenance. Remove the spark plug Power brush attachment cap or the battery cartridge. Drain the fuel after the engine gets cold. Store the equipment in a dry and high or locked location out of reach of children.
  • Page 7 Remove 2 caps from both ends of the pipe. ASSEMBLY WARNING: Before assembling or adjusting the equipment, switch off the motor or engine and remove the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise the brushes, drums, or other parts may move and result in serious injury. WARNING: When assembling or adjusting the equipment, always put it down.
  • Page 8 Make sure that the gear case and the pin on the Tighten 3 screws on the gear case. pipe are facing up, and then insert the pipe into the gear case. ► 1 . Screw 2. Gear case Tighten 2 screws on the protector. ► 1 .
  • Page 9 NOTICE: When attaching the brushes, be sure to attach them with the Makita logo facing outside. NOTICE: When attaching the sweep drums, be...
  • Page 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, If the surface to be cleaned is dry, spray it with water to repairs, any other maintenance or adjustment should reduce the dust. Hold the power brush / power sweep be performed by Makita Authorized or Factory Service at a shallow angle, and push the power brush / power Centers, always using Makita replacement parts. sweep at walking speed. Cleaning the attachment The attachment can be washed with water. Use a nylon brush or the similar to wash off dirt. CAUTION:...
  • Page 11 CAUTION: Do not apply grease when the gear case is hot. Hot gear case can cause burn injury. Fill approx. 30 ml of grease (Makita grease SG No.0) through the grease port evenly every 25 hours of operation. With the supplied hexalobular wrench, remove the bolt near the lubrication marking on the gear case. Loosen the bolt on the other side so that the air in the gear case can be released when applying the grease.
  • Page 12 When storing the attachment separated from the power unit, put the cap onto the end of the shaft. ► 1 . Bolt 2. Gear case Drive axle: Apply grease (Makita grease SG No.0) every 25 hours of operation. NOTE: Genuine Makita grease may be purchased from your local Makita dealer. Interval of inspection and maintenance...
  • Page 13 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor or engine does not start. Refer to the instruction manual of the power unit. Motor or engine stops soon. Refer to the instruction manual of the power unit.
  • Page 14 être comprises. Déclarations de conformité Redoubler de précaution et d’attention ! Pour les pays européens uniquement Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- Lire le mode d’emploi. merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE. Autorisons Kazuhisa Makino pour la compilation du fichier technique et déclarons sous notre...
  • Page 15 Sécurité de l’aire de travail CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ Tenez le balai brosse/ balai racleur à l’écart des lignes électriques et des câbles de communication. Le contact du balai Consignes de sécurité pour balai brosse/balai racleur ou la proximité avec des lignes haute tension peut provoquer des blessures graves, brosse/balai racleur voire mortelles. Surveillez les lignes haute tension et les clôtures électriques autour de l’aire de travail avant de mettre en marche l’outil.
  • Page 16 N’essayez jamais de démarrer le moteur si la machine est endommagée ou pas entièrement assemblée avec les carters de protection, plaques ou autres dispositifs de sécurité adéquats. Sinon, vous pourriez gravement vous blesser. Avant de démarrer le moteur, vérifiez soi- gneusement que les brosses ou les rouleaux racleurs ne touchent pas votre corps ou d’autres objets.
  • Page 17 Fonctionnement 12. Ne surchargez pas la machine en essayant de pousser trop fort à un rythme trop rapide. La machine réalisera Pendant le fonctionnement, éloignez les un travail de meilleure qualité et avec moins de risque de badauds ou les animaux d’au moins 5 m du blessures si vous l’utilisez avec la charge appropriée. balai brosse/balai racleur.
  • Page 18 Entretien AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce Avant de réaliser une tâche d’entretien ou de produit peut créer de la poussière contenant des réparation ou le nettoyage de la machine, cou- produits chimiques susceptibles de provoquer pez toujours le moteur et retirez le capuchon de des maladies respiratoires ou autres.
  • Page 19 Desserrez 3 vis sur le boîtier d’engrenage. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Avant de monter ou de régler l’équipement, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie. Sinon, les brosses, les rouleaux ou d’autres pièces peuvent tourner et provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez ou réglez l’équipement, posez-le toujours. Le montage ou le réglage de l’équipement en position verticale peut entraîner de graves blessures.
  • Page 20 Alignez le trou de vis sur le tuyau avec le trou sur REMARQUE : Veillez à insérer l’extrémité du le boîtier d’engrenage en tournant le tuyau. tuyau sans la goupille dans le protecteur et le manchon. Assurez-vous que le boîtier d’engrenage et la gou- pille sur le tuyau sont tournés vers le haut, puis insérez le tuyau dans le boîtier d’engrenage. ► 1 . Boîtier d’engrenage 2. Tuyau 3. Goupille ► 1 . Trou 2. Tuyau REMARQUE : Assurez-vous que le boîtier d’engrenage et la goupille sur le tuyau sont tour- Serrez 3 vis sur le boîtier d’engrenage.
  • Page 21 REMARQUE : Lorsque vous fixez les brosses, veillez à les fixer avec le logo Makita tourné vers l’extérieur. REMARQUE : Lorsque vous fixez les rouleaux racleurs, veillez à les fixer dans le sens indiqué...
  • Page 22 Ils toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage peuvent endommager les brosses ou les rouleaux doivent être effectués par un centre d’entretien Makita racleurs ou empêcher leur rotation. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Si la surface à nettoyer est sèche, pulvérisez-la d’eau Nettoyage de l’accessoire pour réduire la poussière. Tenez le balai brosse/balai racleur à un angle peu prononcé et poussez-le en marchant.
  • Page 23 Serrez les boulons, écrous et vis desserrés. REMARQUE : • Vérifiez que les pièces, les brosses ou les rou- Lorsque vous fixez les brosses, leaux racleurs ne sont pas abîmés. Au besoin, veillez à les fixer avec le logo Makita tourné vers confiez leur remplacement à notre service après- l’extérieur. vente agréé. REMARQUE : Lorsque vous fixez les rouleaux Inspection des brosses, des racleurs, veillez à...
  • Page 24 Lorsque vous rangez l’accessoire séparément de l’outil motorisé, placez le capuchon sur l’extrémité de la tige. ► 1 . Boulon 2. Boîtier d’engrenage Essieu moteur : Appliquez la graisse (graisse Makita SG No.0) toutes les 25 heures de fonctionnement. NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de marque Makita auprès de votre revendeur local Makita. Intervalle d’inspection et de nettoyage...
  • Page 25 GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne démarre pas. Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. Le moteur s’arrête rapidement. Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. Le moteur n’accélère pas. Consultez le manuel d’instructions de l’unité...
  • Page 26 Konformitätserklärungen mit diesen Definitionen vertraut. Nur für europäische Länder Besondere Sorgfalt und Aufmerksamkeit erforderlich! Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Betriebsanleitung lesen. Kortenberg BELGIEN. Beauftragen Kazuhisa Makino mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären unter unserer alleinigen Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz...
  • Page 27 Sicherheit im Arbeitsbereich SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Halten Sie die Motorbürste/ Sicherheitswarnungen für den Motorbesen von elektrischen Leitungen und Kommunikationskabeln fern. Eine Berührung von Motorbürste / Motorbesen oder Annäherung an Hochspannungsleitungen mit der Motorbürste/dem Motorbesen kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen. Achten Sie WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch auf Starkstromleitungen und elektrische Zäune im alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Umfeld des Arbeitsbereichs, bevor Sie mit der Arbeit...
  • Page 28 Überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung, lose Schrauben/Muttern oder falschen Zusammenbau, bevor Sie den Motor starten. Überprüfen Sie alle Bedienungshebel und Schalter auf Leichtgängigkeit. Säubern und trocknen Sie die Handgriffe. Versuchen Sie niemals, den Motor zu starten, wenn die Maschine beschä- digt oder nicht vollständig mit korrekten Schutzhauben, Schutzblechen oder anderen Sicherheitsschutzvorrichtungen zusammen-...
  • Page 29 Wenn Sie das Gerät transportieren, tragen Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie die Sie es in waagerechter Stellung, indem Drehrichtung der Bürsten oder Besentrommeln Sie die Welle halten. Halten Sie den heißen umkehren oder die Maschine auf sich zu ziehen. Falls Schalldämpfer von Ihrem Körper fern.
  • Page 30 Vibrationen Erste Hilfe Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, Einwirkung von übermäßigen Vibrationen kann dass in der Nähe der Arbeiten ein Erste-Hilfe- zu einer Verletzung der Blutgefäße oder des Kasten verfügbar ist. Ersetzen Sie aus dem Nervensystems des Bedieners führen und kann die Erste-Hilfe-Kasten entnommene Materialien folgenden Symptome in den Fingern, Händen oder sofort.
  • Page 31 Kehrwalzenaufsatz Montieren des Aufsatzes Entfernen Sie die Klammer von der Bürste oder Besentrommel auf der linken Seite der Bürsteneinheit bzw. der Besentrommeleinheit, und nehmen Sie dann die Bürste oder Besentrommel ab. ► 1 . Kappe 2. Rohr 3. Schutzhaube 4. Klammer 5.
  • Page 32 Entfernen Sie 2 Kappen von beiden Enden des Achten Sie darauf, dass das Antriebsgehäuse und Rohrs. der Stift des Rohrs nach oben gerichtet sind, und führen Sie dann das Rohr in das Antriebsgehäuse ein. ► 1 . Rohr 2. Kappe ANMERKUNG: ► 1 .
  • Page 33 Besentrommel an der Bürsteneinheit bzw. Besentrommeleinheit, und dann die Klammer an der Bürste bzw. Besentrommel. ANMERKUNG: Achten Sie beim Anbringen der Bürsten darauf, dass das Makita-Logo nach außen gerichtet ist. ANMERKUNG: Befestigen Sie die Besentrommeln unbedingt in der in der Abbildung gezeigten Richtung, so dass die Besentrommeln und das Antriebsgehäuse ineinander greifen.
  • Page 34 Richten Sie den Stift auf die Pfeilmarkierung aus. BETRIEB Führen Sie das Zubehörrohr ein, bis der Entriegelungsknopf hochspringt. Vergewissern Sie sich, dass sich die Positionslinie an der Spitze der Pfeilmarkierung befindet. WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen und Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „SICHERHEITSWARNUNGEN“ und in der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats. WARNUNG: Stellen Sie die Aufhängerposition und den Schultergurt vor dem...
  • Page 35 Sie sie aus, falls sie verschlissen, verbogen und geris- Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sen sind. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Austauschen der Bürsten bzw. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Besentrommeln unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 36 Tragen Sie kein Fett auf, wenn das Antriebsgehäuse heiß ist. Ein heißes Antriebsgehäuse kann Verbrennungen verursachen. Füllen Sie ca. 30 ml Schmierfett (Makita-Schmierfett SG No. 0) alle 25 Betriebsstunden gleichmäßig durch den Schmiernippel ein. Entfernen Sie die Schraube in der Nähe der Schmierungsmarkierung am Antriebsgehäuse mit dem...
  • Page 37 Lagerung WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen und Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „SICHERHEITSWARNUNGEN“ und in der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats. Wenn Sie den Aufsatz getrennt vom Antriebsaggregat lagern, setzen Sie die Kappe auf das Ende der Welle. Überprüfungs- und Wartungsintervall Betriebsstunden Vor dem Betrieb Täglich (10 Std.) 25 Std.
  • Page 38 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich statt- dessen an autorisierte Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 39 Accessorio spazzolone rotativo per gli occhi e per le orecchie! a motore/Accessorio rullo-spazzola a motore, con designazione del tipo o dei tipi: BR400MP / SW400MP. sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- Indossare stivali robusti con suole antisci- volo.
  • Page 40 Sicurezza dell’area di lavoro AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: SICUREZZA Tenere lo spazzolone rotativo a motore o il rullo-spazzola a motore lon- tani da linee elettriche e cavi di comunicazione. Il Avvertenze per la sicurezza relative contatto con linee ad alta tensione o l’avvicinamento a queste ultime dello spazzolone rotativo a motore allo spazzolone rotativo a motore o o del rullo-spazzola a motore potrebbe causare la...
  • Page 41 Prima di avviare il motore, ispezionare la mac- china alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Verificare che tutte le leve e gli interruttori di controllo funzionino agevolmente. Pulire e asciugare le maniglie. Non tentare mai di avviare il motore qualora la macchina sia danneggiata o non completamente assemblata con protezioni, piastre o altri disposi- tivi protettivi di sicurezza appropriati.
  • Page 42 Funzionamento 12. Non sovraccaricare la capacità della macchina tentando di spingere con forza eccessiva a Durante l’uso, tenere astanti o animali a una una velocità troppo elevata. La macchina fun- distanza di almeno 5 m dallo spazzolone rotativo ziona in maniera ottimale quando viene utilizzata a motore o dal rullo-spazzola a motore. Arrestare con un carico appropriato, e sussiste una minore il motore non appena si avvicina qualcuno.
  • Page 43 Vibrazioni Primo soccorso Accertarsi che sia disponibile una cassetta L’esposizione a vibrazioni eccessive causa lesioni ai di pronto soccorso in prossimità delle opera- vasi sanguigni o al sistema nervoso dell’operatore e zioni, in caso di incidente. Sostituire imme- causa i sintomi seguenti nelle dita, nelle mani o nei diatamente qualsiasi oggetto prelevato dalla polsi: Sensazioni di “addormentamento”...
  • Page 44 Accessorio rullo-spazzola a motore Montaggio dell’accessorio Rimuovere la copiglia elastica dallo spazzolone rotativo o dal tamburo rullo-spazzola sul lato sinistro dell’unità spazzolone rotativo o dell’unità tamburo rul- lo-spazzola, quindi rimuovere lo spazzolone rotativo o il tamburo rullo-spazzola. ► 1 . Cappuccio 2. Tubo 3. Protezione 4. Copiglia elastica 5. Tamburo rullo-spazzola 6. Scatola degli ingranaggi 7.
  • Page 45 Rimuovere 2 cappucci da entrambe le estremità Accertarsi che la scatola degli ingranaggi e il del tubo. perno sul tubo siano rivolti verso l’alto, quindi inserire il tubo nella scatola degli ingranaggi. ► 1 . Tubo 2. Cappuccio AVVISO: ► 1 . Scatola degli ingranaggi 2. Tubo 3. Perno Non smaltire i cappucci, poiché il cap- puccio è...
  • Page 46 AVVISO: Quando si intende montare gli spaz- zoloni rotativi, accertarsi di montarli con il logo Makita rivolto verso l’esterno. AVVISO: Quando si intende montare i tamburi rulli-spazzole, accertarsi di montarli nella dire- zione indicata nella figura, in modo che i tamburi rulli-spazzole e la scatola degli ingranaggi si innestino tra di loro.
  • Page 47 Allineare il perno con il simbolo della freccia. FUNZIONAMENTO Inserire il tubo dell’accessorio fino a quando il pulsante di sblocco scatta verso l’alto. Accertarsi che la linea di posizione si trovi in corrispondenza della punta del AVVERTIMENTO: Attenersi alle avvertenze simbolo della freccia. e alle precauzioni nel capitolo “AVVERTENZE DI SICUREZZA”...
  • Page 48 Sostituzione degli spazzoloni manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rotativi o dei tamburi rulli-spazzole zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’accessorio Rimuovere le copiglie elastiche dagli spazzoloni rotativi o dai tamburi rulli-spazzole, quindi rimuovere gli spazzoloni rotativi o i tamburi rulli-spazzole.
  • Page 49 ► 1 . Bullone 2. Scatola degli ingranaggi Asse della trasmissione: Applicare il grasso (grasso Makita SG No.0) ogni 25 ore di funzionamento. ► 1 . Tamburo rullo-spazzola 2. Scatola degli ingranaggi NOTA: È possibile acquistare grasso originale Makita...
  • Page 50 Prima di richiedere interventi di riparazione, eseguire personalmente un’ispezione. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel presente manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a centri di assi- stenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 51 Houd omstanders op minstens 5 m 19+A2:2019+A15:2021, EN 60335-2-72:2012. afstand. Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België. 1. 8. 2023 De borstels en veegtrommels draaien in de Verantwoordelijke persoon: Kazuhisa Makino, direc- richting aangegeven door de pijl. teur - Makita Europe N.V. Let er bij het aanbrengen van de borstels of veegtrommels op dat het tandwielhuis omhoog wijst. NEDERLANDS...
  • Page 52 Veiligheid op de werkplek VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: SCHUWINGEN Houd de aangedre- ven borstel/aangedreven veger uit de buurt van hoogspanningsleidingen en communicatiekabels. Veiligheidswaarschuwingen Als u een hoogspanningsleiding nadert of aanraakt met de aangedreven borstel/aangedreven veger, voor een aangedreven borstel/ kan dat leiden tot de dood of ernstig letsel. Kijk of er aangedreven veger hoogspanningsleidingen of schrikdraadafrasteringen in de buurt van het werkgebied zijn voordat u met de werkzaamheden begint.
  • Page 53 Het is de verantwoordelijkheid van de werkge- Voordat u de motor start, verzekert u zich ver om ervoor te zorgen dat veiligheidsmidde- ervan dat zich geen personen of dieren binnen len gebruikt worden door de gebruikers van het werkgebied bevinden. het gereedschap en anderen in de onmiddel- Stel het schouderdraagstel en de handgreep af lijke omgeving van de werkplek.
  • Page 54 15. Raak het tandwielhuis niet aan. Het tandwiel- huis wordt tijdens gebruik erg warm. 16. Neem een pauze om te voorkomen dat u door ver- moeidheid de controle over het gereedschap verliest. Wij adviseren u ieder uur 10 tot 20 minuten te rusten. 17. Wanneer u het apparaat achterlaat, al is het maar even, zet u altijd de motor uit of verwij- dert u de accu.
  • Page 55 Vervang de borstels of veegtrommels als deze BESCHRIJVING VAN DE beschadigd zijn. Probeer geen onderhoud of reparatie uit te ONDERDELEN voeren die niet in deze gebruiksaanwijzing of de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem wordt beschreven. Vraag ons erkend servicecen- Borstelhulpstuk trum om dergelijke werkzaamheden uit te voeren. Volg de instructies voor het smeren en het vervangen van accessoires.
  • Page 56 Draai de 3 schroeven op het tandwielhuis los. MONTAGE WAARSCHUWING: Alvorens het gereed- schap te monteren of af te stellen, zet u de (ben- zine- of elektro)motor uit en trekt u de bougiekap eraf of verwijdert u de accu. Anders kunnen de borstels, trommels of andere onderdelen gaan rond- draaien en ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 57 Lijn het schroefgat in de pijp uit met het gat in het KENNISGEVING: Steek het uiteinde van de tandwielhuis door de pijp rond te draaien. pijp waar geen pen op zit in de beschermkap en de bus. Zorg ervoor dat het tandwielhuis en de pen op de pijp omhoog wijzen en steek vervolgens de pijp in het tandwielhuis. ► 1 . Tandwielhuis 2. Pijp 3. Pen ► 1 . Gat 2. Pijp KENNISGEVING: Zorg ervoor dat het tand- wielhuis en de pen op de pijp omhoog wijzen en...
  • Page 58 Zorg ervoor dat de positielijn tegen de punt van de pijlmarkering ligt. KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen van de borstels op dat het Makita-logo naar buiten wijst. KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen van de veegtrommels op dat ze worden aange-...
  • Page 59 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Houd de aangedreven borstel/aangedreven veger het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder een kleine hoek en duw de aangedreven borstel/ onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een aangedreven veger met loopsnelheid vooruit. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het hulpstuk reinigen Het hulpstuk kan met water worden gewassen. Gebruik een nylonborstel of iets soortgelijks om het vuil eraf te wassen.
  • Page 60 KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen Voor gemakkelijker reinigen kunt u de borstel of van de borstels op dat het Makita-logo naar buiten veegtrommel verwijderen vanaf de borstel-eenheid of wijst. veegtrommel-eenheid. Raadpleeg de instructies voor het vervangen van de borstels of veegtrommels in deze...
  • Page 61 ► 1 . Bout 2. Tandwielhuis Aandrijfas: Vul smeervet (Makita-smeervet SG No.0) bij elke 25 bedrijfsuren. OPMERKING: Origineel Makita-smeervet kan wor- den aangeschaft bij uw plaatselijke Makita-dealer. Interval voor inspectie en onderhoud Bedrijfsuren Vóór gebruik Dagelijks (10 uur) 25 uur...
  • Page 62 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens om reparatie te vragen, voert u eerst uw eigen inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing, mag u niet proberen het apparaat te demonteren. In plaats daarvan vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, dat altijd Makita-vervangingsonderdelen gebruikt, om het apparaat te repareren. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De (benzine- of elektro)motor start Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het niet. aandrijfsysteem. De (benzine- of elektro)motor stopt Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het spoedig.
  • Page 63 Este accesorio ha sido previsto para uso comercial. En el accesorio y en este manual de instrucciones Declaraciones de conformidad se utilizan los símbolos siguientes. Entienda estas definiciones. Para países europeos solamente ¡Ponga cuidado y atención especiales! Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Kazuhisa Lea el manual de instrucciones. Makino para la compilación del archivo técnico y decla- ramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s);...
  • Page 64 Seguridad en el área de trabajo ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD Mantenga el cepillo motorizado / barredor motorizado alejado de cables eléctricos y cables de comunicación. Tocar Advertencias de seguridad para o acercarse a cables de alta tensión con el cepillo motorizado / barredor motorizado puede resultar en el cepillo motorizado / barredor la muerte o heridas graves. Observe si hay cables...
  • Page 65 Es una responsabilidad del empresario imponer a Antes de poner en marcha el motor, asegúrese los operarios de la herramienta y a otras personas de que no hay ninguna persona o animal en el en las inmediaciones del área de trabajo el uso de área de trabajo.
  • Page 66 Durante la operación, utilice el arnés de hom- 14. Si la máquina sufre un impacto fuerte o se cae, bro. Mantenga la máquina en su costado dere- compruebe la condición antes de continuar cho firmemente. trabajando. Compruebe el sistema de com- bustible por si hay fugas de combustible y los controles y dispositivos de seguridad por si funcionan mal.
  • Page 67 Mantenimiento ADVERTENCIA: La utilización de este pro- Antes de hacer cualquier trabajo de mante- ducto puede crear polvo con contenido de sustancias nimiento o reparación o limpiar la máquina, químicas que puede ocasionar trastornos respirato- apague siempre el motor y retire el capuchón rios y otros males.
  • Page 68 Afloje los 3 tornillos de la caja de engranajes. MONTAJE ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor eléctrico o el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De lo contrario los cepillos, tambores, u otras partes podrán moverse y resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo.
  • Page 69 Alinee el orificio para tornillo en el tubo con el AVISO: Asegúrese de insertar el extremo del orificio en la caja de engranajes girando el tubo. tubo sin el pasador en el protector y el manguito. Asegúrese de que la caja de engranajes y el pasador del tubo están orientados hacia arriba, y des- pués inserte el tubo en la caja de engranajes. ► 1 . Caja de engranajes 2. Tubo 3. Pasador AVISO: Asegúrese de que la caja de engrana- ► 1 . Orificio 2. Tubo jes y el pasador del tubo están orientados hacia arriba, y el protector está...
  • Page 70 AVISO: Cuando coloque los cepillos, asegúrese de colocarlos con el logotipo de Makita orientado hacia afuera. AVISO: Cuando coloque los tambores barre- dores, asegúrese de colocarlos en la dirección mostrada en la figura, de forma que los tambores barredores y la caja de engranajes engranen entre sí.
  • Page 71 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Si la superficie que se va a limpiar está seca, rocíe producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de agua sobre ella para reducir el polvo. Sujete el cepillo mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en motorizado / barredor motorizado a un ángulo poco centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, pronunciado, y empuje el cepillo motorizado / barredor empleando siempre repuestos Makita. motorizado a la velocidad a la que camina. Limpieza del accesorio El accesorio se puede lavar con agua. Utilice un cepillo de nylon o similar para retirar la suciedad lavando. PRECAUCIÓN: Cuanto más pronunciado...
  • Page 72 ► 1 . Cepillo 2. Clip Llene aprox. 30 ml de grasa (grasa de Makita SG No.0) a través de la boca de engrase uniformemente cada 25 horas de operación. Con la llave hexalobular suministrada, retire el perno de al lado de la marca de lubricación de la caja de...
  • Page 73 Cuando almacene el accesorio separado de la unidad motriz, ponga la tapa en el extremo del eje. ► 1 . Perno 2. Caja de engranajes Eje propulsor: Aplique grasa (grasa de Makita SG No.0) cada 25 horas de operación. NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local. Intervalo de inspección y mantenimiento Hora de operación Antes de la Diariamente 25 h operación...
  • Page 74 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no esté explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor eléctrico o el motor no Consulte el manual de instrucciones de la unidad arranca.
  • Page 75 Use capacete de proteção, óculos de Implemento de Borracha para Varrer. Designação proteção e proteção auricular! do(s) tipo(s): BR400MP / SW400MP. Satisfaz todas as provisões relevantes da 2006/42/CE e são fabricados de acordo com as seguintes Normas Use botas robustas com solas antides- lizantes.
  • Page 76 Segurança da área de trabalho AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Mantenha o rodo motorizado / escova Avisos de segurança relativos motorizada afastado das linhas elétricas e dos cabos de comunicação. Tocar ou aproximar-se de ao rodo motorizado / escova linhas de alta tensão com o rodo motorizado / escova motorizada motorizada pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 77 É responsabilidade da entidade patronal fazer Antes de efetuar o arranque do motor, verifi- cumprir a utilização dos equipamentos de que com cuidado se as escovas ou os cilin- proteção de segurança adequados por parte dros de varrer não estão a tocar no seu corpo dos operadores da ferramenta e por parte de e noutros objetos. Efetuar o arranque do motor outras pessoas na área de trabalho imediata.
  • Page 78 Se sentir alguma condição fora do comum (por 14. Se a máquina receber um impacto forte ou exemplo, ruído, vibração) durante a operação, cair, verifique o estado da mesma antes de desligue o motor. Não utilize a máquina até a continuar a trabalhar.
  • Page 79 Manutenção AVISO: A utilização deste produto pode Antes de realizar quaisquer trabalhos de criar poeiras que contêm químicos que podem manutenção ou reparação ou de limpar a provocar doenças respiratórias ou outras. Alguns máquina, desligue sempre o motor e retire a exemplos destes químicos são os compostos tampa da vela de ignição ou a bateria.
  • Page 80 Remova 2 tampas de ambas as extremidades do MONTAGEM tubo. AVISO: Antes de montar ou regular o equipamento, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição ou a bateria. Caso contrário, as escovas, os cilindros ou outras peças podem mover-se e resultar em ferimentos graves.
  • Page 81 Assegure que a caixa de engrenagens e o pino Aperte 3 parafusos na caixa de engrenagens. no tubo estão virados para cima e, em seguida, insira o tubo na caixa de engrenagens. ► 1 . Parafuso 2. Caixa de engrenagens Aperte 2 parafusos no protetor. ► 1 . Caixa de engrenagens 2. Tubo 3. Pino OBSERVAÇÃO: Assegure que a caixa de engre- nagens e o pino no tubo estão virados para cima e que...
  • Page 82 OBSERVAÇÃO: Quando instalar as escovas, assegure que as prende com o logótipo da Makita virado para fora. OBSERVAÇÃO: Quando prender os cilindros de varrer, assegure que os prende na direção ilustrada na figura, de modo que os cilindros de varrer e a caixa de engrenagens enredem entre si.
  • Page 83 água para reduzir o pó. Segure o rodo motorizado produto, as reparações e qualquer outra manutenção / escova motorizada num ângulo raso e empurre o ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de rodo motorizado / escova motorizada à velocidade de assistência Makita autorizados ou pelos centros de caminhada. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar o implemento O implemento pode ser lavado com água. Utilize uma escova de nylon ou similar para lavar a sujidade.
  • Page 84 OBSERVAÇÃO: Quando instalar as escovas, manual. assegure que as prende com o logótipo da Makita Inspeção geral virado para fora. OBSERVAÇÃO: Quando prender os cilindros •...
  • Page 85 Quando armazenar o implemento separado da unidade de alimentação, coloque a tampa sobre a extremidade do eixo. ► 1 . Perno 2. Caixa de engrenagens Eixo motor: Aplique massa lubrificante (massa lubrificante Makita SG N.º 0) a cada 25 horas de funcionamento. NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da Makita no seu distribuidor Makita local. Intervalo de inspeção e manutenção Horas de funcionamento Antes da Diariamente 25 h operação (10 h) Unidade completa Inspecione visualmente se há...
  • Page 86 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja expli- cado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça aos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre as peças de substituição Makita para reparações. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não arranca. Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação. O motor para em breve.
  • Page 87 EN 60335-1:2012+A11:201 4+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, Hold tilskuere mindst 5 m (17 fod) borte. EN 60335-2-72:2012. Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgien. 1. 8. 2023 Ansvarlig person: Kazuhisa Makino, Direktør - Makita Børsterne eller fejetromlerne roterer i Europe N.V. pilens retning. Ved montering af børsterne eller fejetrom- lerne skal du sikre dig, at gearhuset vender opad.
  • Page 88 Brug kun maskinen i god sigtbarhed og dags- SIKKERHEDSADVARSLER lys. Brug ikke maskinen i mørke eller tåge. Start og betjen kun motoren udendørs i et godt ventileret område. Brug i et begrænset eller Sikkerhedsadvarsler for dårligt ventileret område kan medføre dødsfald på motorbørste/motorfejemaskine grund af kvælning eller kulilteforgiftning.
  • Page 89 Påfyldning af brændstof 12. Når du trækker i starterknappen til motoren, skal du holde effektenheden fast mod jorden Stop motoren, før der påfyldes brændstof. med venstre hånd. Træd aldrig på effektenhe- Hold afstand til åben ild og gnister. Ryg aldrig dens drevskaft.
  • Page 90 Forsøg aldrig at betjene maskinen med én 22. Kontroller hyppigt børsterne eller fejetrom- hånd. Tab af kontrollen kan medføre alvorlig lerne for revner eller skader under brugen. eller dødelig personskade. Hold hænderne og 23. Sluk altid for motoren, eller fjern akkuen, når fødderne på...
  • Page 91 Førstehjælp Tilbehør til motorfejemaskine Sørg for, at der findes en førstehjælpskasse i nærheden af arbejdsstedet, hvis der skulle ske en ulykke. Erstat straks enhver genstand, der fjernes fra førstehjælpskassen. Opgiv følgende oplysninger, når du ringer efter hjælp: Hvor ulykken er sket —...
  • Page 92 Fjern 2 hætter fra begge ender af røret. Samling af tilbehøret Fjern klemmen fra børsten eller fejetromlen i venstre side af børsteenheden eller fejetromleenheden, og fjern derefter børsten eller fejetromlen. ► 1 . Rør 2. Hætte BEMÆRKNING: Undlad at kassere hætterne, da hætten er påkrævet til opbevaring af tilbehøret. Monter skærmen og muffen på røret. ► 1 . Børste 2. Klemme Løsn 3 skruer på gearhuset. ► 1 . Stift 2. Rør 3. Skærm 4. Muffe ► 1 .
  • Page 93 Sørg for, at gearhuset og stiften på røret vender Stram 3 skruer på gearhuset. opad, og sæt derefter røret ind i gearhuset. ► 1 . Skrue 2. Gearhus Stram 2 skruer på skærmen. ► 1 . Gearhus 2. Rør 3. Stift BEMÆRKNING: Sørg for, at gearhuset og stiften på...
  • Page 94 Kontroller, at positionslinjen befinder sig ved spidsen af pilemærket. BEMÆRKNING: Ved montering af børsterne skal du sørge for at montere dem, så Makita- logoet vender udad. BEMÆRKNING: Ved montering af fejetrom- lerne skal du sørge for at montere dem i den retning, der er vist på figuren, så fejetromlerne og gearhuset griber ind i hinanden.
  • Page 95 Hvis den overflade, der skal rengøres, er tør, skal PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller du sprøjte vand på den for at reducere støvet. Hold justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- motorbørsten/motorfejemaskinen i en lille vinkel, og vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af skub motorbørsten/motorfejemaskinen fremad med Makita reservedele. ganghastighed. Rengøring af tilbehøret Tilbehøret kan vaskes med vand. Brug en nylonbørste eller lignende til at vaske snavs bort. FORSIGTIG: Jo stejlere vinklen er, desto sværere er det at kontrollere motorbørsten/ motorfejemaskinen, og desto mere sandsynligt er det, at du bliver skubbet bagud af motorbørsten/...
  • Page 96 Stram løse bolte, møtrikker og skruer. BEMÆRKNING: • Se efter beskadigede dele, børster eller fejetrom- Ved montering af børsterne ler. Bed om nødvendigt vores autoriserede ser- skal du sørge for at montere dem, så Makita- vicecenter for at udskifte dem. logoet vender udad. Inspektion af børsterne, BEMÆRKNING: Ved montering af fejetrom- fejetromlerne og skærmen...
  • Page 97 Hvis tilbehøret opbevares adskilt fra effektenheden, skal hætten sættes på enden af skaftet. ► 1 . Bolt 2. Gearhus Drevaksel: Tilfør fedtstof (Makita fedtstof SG No.0) for hver 25 timers drift. BEMÆRK: Ægte Makita-fedtstof kan købes fra din lokale Makita-forhandler. Interval for inspektion og vedligeholdelse...
  • Page 98 FEJLFINDING Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita autoriseret ser- vicecenter, og benyt altid Makita-reservedele til reparation. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Elektromotoren eller benzinmotoren Se i brugsanvisningen til motorenheden. starter ikke. Elektromotoren eller benzinmotoren Se i brugsanvisningen til motorenheden.
  • Page 99 τσας / Προσάρτημα μηχανοκίνητου κυλίνδρου σκουπίσματος. Προσδιορισμός τύπων: BR400MP / Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με αντιο- λισθητικές σόλες. Συνιστώνται μπότες SW400MP. ασφαλείας με ατσάλινα προστατευτικά για Πληρούν όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας τα δάκτυλα των ποδιών! 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακό- Κρατήστε τους παρευρισκόμενους σε λουθα εναρμονισμένα πρότυπα: EN 60335-1:2012+A11 απόσταση τουλάχιστον 5 m μακριά. :2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:201 9+A15:2021, EN 60335-2-72:2012. Οι βούρτσες και οι κύλινδροι σκουπίσματος Τόπος και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. 1. 8. 2023 περιστρέφονται προς την κατεύθυνση του Υπεύθυνος: Kazuhisa Makino, Διευθυντής - Makita βέλους. Europe N.V. Όταν προσαρμόζετε τις βούρτσες ή τους κυλίνδρους σκουπίσματος, βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο οδοντωτών τροχών είναι στραμ- μένο προς τα πάνω. 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 100 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να διατηρείτε την μηχανοκίνητη βούρτσα / μηχανοκίνητο κύλινδρο σκουπίσματος μακριά από ηλεκτρικές γραμμές Προειδοποιήσεις ασφάλειας για την και τηλεπικοινωνιακά καλώδια. Αν αγγίξετε ή πλησιάσετε τις γραμμές υψηλής τάσης με την μηχανο- μηχανοκίνητη βούρτσα / μηχανοκίνητο κίνητη βούρτσα / μηχανοκίνητο κύλινδρο σκουπίσμα- κύλινδρο σκουπίσματος τος, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυ- ματισμός. Παρακολουθήστε τις ηλεκτρικές γραμμές και τους ηλεκτρικούς φράκτες γύρω από την περιοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις εργασίας πριν αρχίσετε την εργασία.
  • Page 101 Να φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλι- σμό πριν ξεκινήσετε το μοτέρ. Πριν εκκινήσετε το μοτέρ, επιθεωρήστε το μηχάνημα για ζημιές, χαλαρές βίδες/παξιμά- δια ή λανθασμένη συναρμολόγηση. Ελέγξτε όλους τους μοχλούς ελέγχου και διακόπτες για εύκολη δράση. Καθαρίστε και στεγνώστε τις λαβές. Μην...
  • Page 102 Να σηκώνετε ολόκληρο το μηχάνημα από Οι βούρτσες ή οι κύλινδροι σκουπίσματος το έδαφος όταν μεταφέρετε το μηχάνημα. Αν συνεχίζουν να κινούνται για σύντομο διάστημα αφότου αφήσετε τη σκανδάλη στραγγαλι- σέρνετε το μηχάνημα μπορεί να προκληθεί ζημιά σμού ή σβήσετε το μοτέρ. Μη βιαστείτε να στο ρεζερβουάρ καυσίμου και διαρροή καυσίμου, έχοντας ως αποτέλεσμα την πυρκαγιά. ακουμπήσετε...
  • Page 103 21. Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και από τις βούρτσες ή τους κυλίνδρους σκου- την αλλαγή των εξαρτημάτων. πίσματος. Η επαφή με τις βούρτσες ή τους Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά κυλίνδρους...
  • Page 104 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογή- σετε ή ρυθμίσετε τον εξοπλισμό, σβήστε το μοτέρ Προσάρτημα μηχανοκίνητης ή τον κινητήρα και βγάλτε την πίπα μπουζί ή την κασέτα μπαταριών. Διαφορετικά, οι βούρτσες, οι βούρτσας κύλινδροι ή άλλα μέρη μπορεί να μετακινηθούν και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν συναρμολογείτε ή ρυθμίζετε τον εξοπλισμό, να τον αφήνετε πάντα κάτω.
  • Page 105 Χαλαρώστε τις 3 βίδες στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να εισαγάγετε το άκρο του σωλήνα χωρίς πείρο μέσα στο προστα- τευτικό και το χιτώνιο. Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο οδοντωτών τροχών και ο πείρος στο σωλήνα είναι στραμμένοι προς τα πάνω, και μετά εισαγάγετε το σωλήνα μέσα στο κιβώτιο οδο- ντωτών τροχών. ► 1 . Βίδα 2. Κιβώτιο οδοντωτών τροχών Αφαιρέστε 2 καπάκια από τα δύο άκρα του σωλήνα. ► 1 . Κιβώτιο οδοντωτών τροχών 2. Σωλήνας 3. Πείρος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο οδο- ντωτών τροχών και ο πείρος στο σωλήνα είναι στραμμένοι...
  • Page 106 σκουπίσματος, και μετά προσαρμόστε το κλιπ στη βούρτσα ή στον κύλινδρο σκουπίσματος. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τις βούρ- τσες, βεβαιωθείτε να τις προσαρμόσετε με το λογότυπο Makita στραμμένο προς τα έξω. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τους κυλίνδρους σκουπίσματος, βεβαιωθείτε να τους προσαρμόσετε με την κατεύθυνση που απεικο- νίζεται στην εικόνα, με τρόπο ώστε οι κύλινδροι...
  • Page 107 Τοποθετήστε τον πρόσθετο σωλήνα στην ηλεκτροκίνητη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σφίξετε το μοχλό χωρίς μονάδα. να έχετε εισαγάγει τον πρόσθετο σωλήνα. Γυρίστε το μοχλό προς το προσάρτημα. Διαφορετικά, ο μοχλός μπορεί να σφίξει πολύ την είσοδο του άξονα κίνησης και να προκαλέσει ζημιά σε αυτή. Για να αφαιρέσετε το σωλήνα, γυρίστε το μοχλό προς το προσάρτημα και τραβήξτε το σωλήνα προς τα έξω ενώ πιέζετε ταυτόχρονα προς τα κάτω το κουμπί απασφάλισης. ► 1 . Μοχλός Ευθυγραμμίστε τον πείρο με το σημάδι βέλους. Εισαγάγετε τον πρόσθετο σωλήνα μέχρι να πεταχτεί το κουμπί απασφάλισης. Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τοπο- θέτησης βρίσκεται στη μύτη του σημαδιού βέλους. Fig.12 ► 1 . Κουμπί απασφάλισης 2. Μοχλός 3. Σωλήνας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις στο κεφάλαιο «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Page 108 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μένο κέντρο σέρβις μας να τα αντικαταστήσει αν βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη είναι απαραίτητο. ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Επιθεώρηση των βουρτσών, κυλίνδρων σκουπίσματος και Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία προστατευτικού συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Να ελέγχετε και να καθαρίζετε τις βούρτσες, τους κυλίν- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της δρους σκουπίσματος και το προστατευτικό κάθε ημέρα. Makita. Αν είναι φθαρμένα, λυγισμένα ή ραγισμένα, αντικατα- στήστε τα. 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 109 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τις βούρ- δρους σκουπίσματος, και μετά αφαιρέστε τις βούρτσες τσες, βεβαιωθείτε να τις προσαρμόσετε με το ή τους κυλίνδρους σκουπίσματος. λογότυπο Makita στραμμένο προς τα έξω. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τους κυλίνδρους σκουπίσματος, βεβαιωθείτε να τους προσαρμόσετε με την κατεύθυνση που απεικο- νίζεται στην εικόνα, με τρόπο ώστε οι κύλινδροι...
  • Page 110 προειδοποιήσεις και προφυλάξεις στο κεφάλαιο «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ» και το εγχειρί- διο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. Όταν αποθηκεύετε το προσάρτημα ξεχωριστά από τη μονάδα ισχύος, τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του άξονα. ► 1 . Μπουλόνι 2. Κιβώτιο οδοντωτών τροχών Άξονας οδήγησης: Εφαρμόστε γράσο (γράσο Makita SG No.0) κάθε 25 ώρες λειτουργίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αγοράσετε αυθεντικό γράσο της Makita από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita. Μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Ώρα λειτουργίας Πριν από τη Κάθε ημέρα (10 25 ώρες...
  • Page 111 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από τα εξουσιο- δοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντα να χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ ή ο κινητήρας δεν ξεκινά. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. Το μοτέρ ή ο κινητήρας σταματά Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ηλεκτρικής γρήγορα. μονάδας. Οι στροφές μοτέρ ή κινητήρα δεν Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ηλεκτρικής αυξάνονται. μονάδας. Οι βούρτσες ή οι κύλινδροι σκουπί- Οι σωλήνες της μονάδας ισχύος και του Συνδέστε τους σωλήνες σωστά. σματος δεν περιστρέφονται. προσαρτήματος δεν είναι συνδεδεμένες σωστά. Σταματήστε το μοτέρ ή τον κινη- τήρα αμέσως. Στις βούρτσες ή στους κυλίνδρους Αφαιρέστε την ξένη ύλη. σκουπίσματος πιέστηκε ξένο αντικείμενο. Μη φυσιολογικό σύστημα μετάδοσης Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Η μονάδα ισχύος υφίσταται ανώμαλη Οι βούρτσες ή οι κύλινδροι σκουπίσμα- Αντικαταστήστε τις βούρτσες ή τους κυλίνδρους...
  • Page 112 Adı: Tahrikli Fırça Ek Parçası / Tahrikli Süpürge Ek Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin. Çelik burunlu güvenlik ayakkabıları önerilir! Parçası. Tip Adı: BR400MP / SW400MP. 2006/42/EC ilgili hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki Uyumlu Hale Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal Çevredekileri en az 5 m uzakta tutun. edildiğini beyan ederiz: EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN 60335-2-72:2012. Fırçalar veya süpürme silindirleri ok Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 1. 8. 2023 yönünde döner. Sorumlu kişi: Kazuhisa Makino, Direktör - Makita Fırçaları veya süpürme silindirlerini takar- Europe N.V. ken dişli kutusunun yukarı doğru baktığın- dan emin olun. 112 TÜRKÇE...
  • Page 113 Makineyi sadece aydınlık bir ortamda ve gün GÜVENLİK UYARILARI ışığında kullanın. Makineyi karanlıkta ya da sisli havada kullanmayın. Motoru sadece dışarıda, iyi havalandırılan bir Tahrikli fırça / tahrikli süpürge alanda başlatın ve çalıştırın. Kapalı veya iyi güvenlik uyarıları havalandırılmayan bir alanda çalıştırma, boğulma veya karbonmonoksit zehirlenmesi neticesi ölüm- lere yol açabilir. UYARI: Kullanmadan önce bu makine ile Çalıştırmadan önce, çalışma alanında tel örgü, verilen tüm güvenlik uyarıları, talimatlar, resimler taş...
  • Page 114 Yakıt doldurma 12. Motorun marş kolunu çekerken güç ünitesini sol ayağınızla yere doğru sıkıca bastırın. Asla Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun. güç ünitesinin tahrik miline basmayın. Açık alev ve kıvılcımlardan uzak tutun. Yakıt 13. Fırçalar veya süpürme silindirleri rölantide doldurma esnasında asla sigara içmeyin. Aksi dönüyorsa motoru durdurun ve rölanti devrini takdirde yangın ve/veya patlamaya neden olabilir.
  • Page 115 Makineyi asla tek elle kullanmaya çalışmayın. 22. Çalışma sırasında fırçaları veya süpürme silin- Kontrolün kaybedilmesi ciddi ya da ölümcül dirlerini çatlaklara veya hasarlara karşı sık sık kontrol edin. yaralanmalarla sonuçlanabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, ellerinizi ve ayaklarınızı fırçalar- 23. Fırçalardan veya süpürme silindirlerinden dan veya süpürme silindirlerinden uzak tutun.
  • Page 116 İlk yardım Tahrikli süpürge ek parçası Kaza durumuna karşı çalışılan yere yakın bir yerde bir ilk yardım seti olmasını sağlayın. İlk yardım setinden alınan tüm malzemelerin yerini derhal doldurun. Yardım isterken aşağıdaki bilgileri verin: Kazanın yeri — Ne olduğu — —...
  • Page 117 Borunun her iki ucundan 2 başlığı çıkarın. Ek parçanın monte edilmesi Fırça ünitesi veya süpürme silindiri ünitesinin sol tarafındaki fırça veya süpürme silindirinden firke- teyi çıkarın ve ardından fırça veya süpürme silindirini çıkarın. ► 1 . Boru 2. Başlık ÖNEMLİ NOT: Ek parçayı depolamak için başlık gerekeceğinden başlıkları atmayın. Koruyucu ve manşonu boruya takın. ► 1 . Fırça 2. Firkete Dişli kutusu üzerindeki 3 vidayı gevşetin. ► 1 . Pim 2. Boru 3. Koruyucu 4. Manşon ÖNEMLİ NOT: Borunun pim bulunmayan ► 1 . Vida 2. Dişli kutusu ucunu koruyucu ve manşona taktığınızdan emin olun.
  • Page 118 Dişli kutusu ve boru üzerindeki pimin yukarı doğru Dişli kutusu üzerindeki 3 vidayı sıkın. baktığından emin olun ve ardından boruyu dişli kutu- suna sokun. ► 1 . Vida 2. Dişli kutusu Koruyucu üzerindeki 2 vidayı sıkın. ► 1 . Dişli kutusu 2. Boru 3. Pim ÖNEMLİ NOT: Dişli kutusu ve boru üzerindeki pimin yukarı doğru baktığından ve koruyucunun şekilde gösterilen yönde takıldığından emin olun. ► 1 . Vida 2. Koruyucu 3. Manşon 4. Dişli kutusu ÖNEMLİ NOT: Dişli kutusu ile manşon ara- sında ve manşon ile koruyucu arasında boşluk olmadığından emin olun.
  • Page 119 Fırça veya süpürme silindirini fırça ünitesi veya Pimi ok işaretiyle hizalayın. Serbest bırakma süpürme silindiri ünitesine takın ve ardından firketeyi düğmesi yukarı çıkana dek ek boruyu sokun. Konum fırça veya süpürme silindirine takın. çizgisinin ok işaretinin ucunda olduğundan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Fırçaları takarken Makita logosu dışarı bakacak şekilde taktığınızdan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Süpürme silindirlerini takarken, süpürme silindirleri ve dişli kutusu iç içe geçecek biçimde, şekilde gösterilen yönde taktığınızdan emin olun. ► 1 . Serbest bırakma düğmesi 2. Ok işareti 3. Pim 4. Konum çizgisi...
  • Page 120 Benzin, tiner, alkol ve benzeri nındaki taşlar, tenekeler ve halatlar gibi sert ve/ maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, veya uzun nesneleri kaldırın. Bunlar fırçalara veya deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. süpürme silindirlerine zarar verebilir ya da fırçaların Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda veya süpürme silindirlerinin dönmesine engel olabilir. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Temizlenecek yüzey kuru ise tozu azaltmak için su püs- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kürtün. Tahrikli fırça / tahrikli süpürgeyi yüzeye yakın bir Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis açı ile tutun ve tahrikli fırça / tahrikli süpürgeyi yürüme Merkezleri tarafından yapılmalıdır. hızında ittirin. Ek parçanın temizlenmesi Ek parça su ile yıkanabilir. Yıkamak için naylon fırça vb. kullanın. DİKKAT: Açı...
  • Page 121 Fırçaları veya süpürme silindirlerini fırça ünitesi Genel kontrol veya süpürme silindiri ünitesine takın ve ardından firke- teleri takın. • Gevşek cıvataları, vidaları ve somunları sıkılayın. ÖNEMLİ NOT: • Hasarlı parça, fırça veya süpürme silindiri olup Fırçaları takarken Makita olmadığını kontrol edin. Gerekirse yetkili servis logosu dışarı bakacak şekilde taktığınızdan emin merkezinde bu parçaları değiştirin. olun. Fırçaların, süpürme silindirlerinin ve ÖNEMLİ NOT: Süpürme silindirlerini takarken, koruyucunun kontrol edilmesi süpürme silindirleri ve dişli kutusu iç içe geçecek biçimde, şekilde gösterilen yönde taktığınızdan...
  • Page 122 Saklama UYARI: “GÜVENLİK UYARILARI” bölümün- deki ve güç ünitesinin kullanma kılavuzundaki uyarılara ve önlemlere uyun. Güç ünitesinden ayrılmış ek parçayı depolarken şaftın ucuna başlığı takın. ► 1 . Cıvata 2. Dişli kutusu Tahrik mili: Her 25 saat çalışma sonunda gres (Makita gres SG No.0) basın. NOT: Makita bayinizden orijinal Makita gres satın alabilirsiniz. Kontrol ve bakım aralıkları Çalışma saati Çalıştırmadan Her gün (10 saat) 25 saat Önce Tüm ünite...
  • Page 123 SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi demonte etmeye çalışmayın. Bunun yerine, Makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor. Güç ünitesi kullanma kılavuzuna bakın. Motor hemen duruyor. Güç ünitesi kullanma kılavuzuna bakın. Motor devri yükselmiyor. Güç ünitesi kullanma kılavuzuna bakın. Fırçalar veya süpürme silindirleri Güç ünitesinin boruları ve ek parça Boruları düzgün bağlayın. dönmüyor. düzgün bağlanmamış. Motoru hemen durdurun. Fırçalar veya süpürme silindirlerine Yabancı cismi çıkarın. yabancı cisim takılmış. Anormal tahrik sistemi Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. Güç ünitesi anormal derecede Fırçalar veya süpürme silindirleri bükül- Fırçaları veya süpürme silindirlerini değiştirin. titreşiyor. müş veya kırık. Motoru hemen durdurun. Fırçalar veya süpürme silindirleri gev- Fırçalar veya süpürme silindirleri için olan firketeleri şek takılmış...
  • Page 124 請佩戴保護頭盔、護目鏡和 式:BR400MP / SW400MP。 保護耳罩! 符合 2006/42/EC 所有相關規定並依據以下 穿著具有防滑底的結實靴。 Harmonised 標準製造:EN 60335-1:2012+A11 建議穿著鐵頭安全靴! :2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:201 9+A15:2021, EN 60335-2-72:2012。 旁人至少須距離 5 m (17 聲明地點和日期:Kortenberg, ft) 遠。 Belgium。1. 8. 2023 毛刷或掃除刀筒會依箭頭方 負責人:Makita Europe N.V. 董事 - 向旋轉。 Kazuhisa Makino。 安裝毛刷或掃除刀筒時,請 確認齒輪箱朝上。 124 中文繁體...
  • Page 125 1. 務必在視線良好且光線充足的條件下, 安全警告 操作耕耘器。請勿在光線昏暗或模糊的 情況下操作耕耘器。 毛刷清掃器/地面掃除器安全警告 2. 僅可在通風良好的戶外條件下,啟動和 操作引擎。在狹小封閉或通風條件差的 警告: 使用前務必詳閱本組件隨附文 環境下操作,將會導致人體因缺氧和一 件以及動力裝置使用說明書中的所有安全 氧化碳中毒而死亡。 警告、說明、圖解及規格。若未遵循下列 3. 操作之前,請檢查作業區域是否有鐵絲 說明,則可能導致火災及/或對操作人員 柵欄、石塊或其他堅硬物體。可能會損 及/或旁人造成嚴重傷害。 壞毛刷或掃除刀筒。 4. 操作期間,切勿站在不穩固、打滑或陡 妥善保存所有的警告和安全事 坡地面上。在冬季,要注意冰雪並確保 項說明以備將來參考。 立足穩固。 5. 避免在籬笆、樹樁或樹根附近作業。可 警告和注意事項中的術語「毛刷清掃器/地 面掃除器」和「機器」是指該組件和動力裝 能會損壞毛刷或掃除刀筒。 置的組合。 6. 避免在建築物、汽車或其他物產附近作 警告和注意事項中的術語「馬達」是指動力 業。毛刷清掃器/地面掃除器擊出的石 裝置的引擎或電動馬達。 頭及碎屑,會對上述物件造成損傷。 7. 清潔合成地板可能產生靜電,會有觸電 一般安全規則...
  • Page 126 12. 拉動引擎的啟動鈕時,用左手將動力裝 補充燃油 置穩穩的壓在地面上。切勿踩踏動力裝 請先停止引擎再補充燃油。請遠離明火 置的傳動軸。 和火花。補充燃油時切勿抽菸。否則可 13. 若毛刷或掃除刀筒以怠速運轉,先將引 能會造成火災和/或爆炸。 擎熄火,再將怠速調低。否則意外接觸 2. 在戶外補充燃油。在密閉空間中補充燃 到轉動中的毛刷或掃除刀筒,可能會造 油可能會造成油汽爆炸。 成嚴重傷害。 3. 避免接觸燃油或引擎機油。請勿吸入油 14. 若發現任何問題,請立即停止馬達。 汽。若燃油或油溢出,請立即擦淨本機 15. 請依照動力裝置的使用說明書啟動 器和/或地面上的油漬。若衣物沾到燃 馬達。 油,請立即更衣並避免衣物著火。 4. 補充燃油後,請蓋緊油箱蓋並確保無漏 運輸 油情形。先遠離油源和加油地點至少 3 1. 運輸期間請停止馬達。否則意外啟動可 m (10 ft) 遠,再啟動引擎。 能會導致受傷。 5. 務必以認證容器運送和存放燃油。務必 2.
  • Page 127 16. 讓工具休息一段時間,避免因過度使 更換。 用而失控。建議每小時休息 10 到 20 7. 請勿嘗試進行本手冊或動力裝置使用說 分鐘。 明書中未介紹的任何保養或維修,請將 17. 即使是短時間的離開機器,也務必關閉 此類工作交由牧田授權的維修服務中心 引擎或取出電池組。無人看管而引擎仍 執行。 在運轉的機器,可能會遭未獲授權人員 8. 請遵循本說明書指示進行組件的潤滑及 使用並造成嚴重事故。 更換。 18. 按照動力裝置的使用說明書合理使用控 9. 務必使用Makita(牧田)正廠備件和附 制拉桿和開關。 件。使用第三方供應的零件或附件可能 19. 操作期間或操作結束後,請勿將發熱的 會導致設備破損、財產損失和/或嚴重 機器放置於乾草或易燃物體上。 傷害。 20. 若毛刷或掃除刀筒卡入異物,請先關閉 10. 定期將機器交由牧田授權的維修中心進 馬達並取出火星塞帽或電池組,再清除 行檢查和保養。 阻礙物。 127 中文繁體...
  • Page 128 存放 地面掃除器 儲放機器之前,請進行徹底的清潔和保 養。取下火星塞帽或電池組。引擎冷卻 後,洩出燃油。 將設備存放在兒童接觸不到的乾燥高處 或加鎖位置。 請勿將設備倚靠在牆壁等物體上。否則 設備可能會突然跌落並造成傷害。 急救 1. 若發生意外,請確保作業區附近有急救箱可 用。從急救箱中取用的任何物品應立即補充。 請求幫助時,請提供以下資訊: — 事故發生位置 — 發生什麼事故 ► 1. 蓋子 2. 外管 3. 安全保護裝置 4. 固定 — 受傷人數 夾 5. 掃除刀筒 6. 齒輪箱 7. 梅花扳手 — 受傷種類 — 您的姓名 妥善保存這些手冊。...
  • Page 129 3. 取下外管兩端的 2 個蓋子。 組裝裝置 取下毛刷單元或掃除刀筒單元左側的毛 刷或掃除刀筒固定夾,然後取下毛刷或掃除 刀筒。 ► 1. 外管 2. 蓋子 注意: 蓋子請勿丟棄,於收納本組件時 會用到。 4. 在外管裝上安全保護裝置和套筒。 ► 1. 研光刷 2. 固定夾 鬆開齒輪箱上的 3 顆螺絲。 ► 1. 插銷 2. 外管 3. 安全保護裝置 4. 套筒 ► 1. 螺絲 2. 齒輪箱 注意:...
  • Page 130 6. 旋轉外管,對齊外管上的螺絲孔和齒輪 請確認齒輪箱和外管上的插銷朝上,然 後將外管插入齒輪箱。 箱上的開孔。 ► 1. 齒輪箱 2. 外管 3. 插銷 注意: 請確認齒輪箱和外管上的插銷朝 上,然後依圖中所示方向裝上安全保護 裝置。 ► 1. 開孔 2. 外管 7. 鎖緊齒輪箱上的 3 顆螺絲。 ► 1. 齒輪箱 2. 安全保護裝置 3. 插銷 ► 1. 螺絲 2. 齒輪箱 8. 鎖緊安全保護裝置上的 2 顆螺絲。 ►...
  • Page 131 2. 將插銷對齊箭頭標誌。插入組件外管, 注意: 請確認齒輪箱和套筒、以及套筒 直到釋放按鈕彈出。確認位置線位於箭頭標 和安全保護裝置之間緊密無空隙。 誌的尖端。 9. 將毛刷或掃除刀筒裝到毛刷單元或掃除刀筒 單元,然後將固定夾裝到毛刷或掃除刀筒上。 裝上毛刷時,請務必將 Makita 注意: 標誌朝外裝回。 注意: 裝上掃除刀筒時,請務必依圖中所示方 向裝回,這樣掃除刀筒和齒輪箱就能相互嚙合。 ► 1. 釋放按鈕 2. 箭頭標誌 3. 銷 4. 位置線 將固定桿朝動力裝置轉動。 ► 1. 固定桿 ► 1. 掃除刀筒 2. 齒輪箱 確認固定桿表面與連接管平行。 安裝連接管 注意: 請勿在未插入組件外管的情況下 鎖緊固定桿。否則固定桿可能會過度鎖緊...
  • Page 132 請配戴防塵面罩並保持工作區 域通風良好。有些材料含有毒化學物質。 警告: 遵循「安全警告」一節以及動 小心切勿吸入粉塵,並避免皮膚接觸。 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 小心: 注意: 操作前,先清除工作區域內 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 石頭、瓶罐及繩索等的堅硬及/或長形物 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 體。這些物品可能會損壞毛刷或掃除刀 工具變色、變形或出現裂縫。 筒,或是妨礙毛刷或掃除刀筒的運轉。 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 如果要清潔的表面較乾,請在上面噴點水減 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 少灰塵。以小角度握住毛刷清掃器/地面掃 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 Makita(牧田)的更換部件。 除器,然後依行走速度推動毛刷清掃器/地 面掃除器。 清潔組件 本組件可用水清洗。使用尼龍刷或類似物品 洗淨汙物。 小心: 角度越陡,越不易控制毛刷清 掃器/地面掃除器,而且毛刷清掃器/地 面掃除器所產生的推力也會越大。 ► 1. 動力裝置 2. 外管末端 3. 齒輪箱 注意: 切勿將水倒入動力裝置和外管末 端。否則可能造成本組件運作異常。...
  • Page 133 予以更換。 更換毛刷或掃除刀筒 取下毛刷或掃除刀筒上的固定夾,然後 取下毛刷或掃除刀筒。 ► 1. 掃除刀筒 2. 齒輪箱 潤滑移動部件 注意: 按照頻度說明塗抹一定量的油 脂。否則不充分的潤滑可能會損壞運動 部件。 齒輪箱: ► 1. 研光刷 2. 固定夾 小心: 請勿在齒輪箱灼熱時塗抹油 脂。灼熱的齒輪箱會造成燙傷。 透過加油口均勻添加約 30 ml 的潤滑脂 (Makita 潤滑脂 SG No.0),每操作 25 小 時添加一次。 利用隨附的梅花扳手取下齒輪箱上靠近潤滑 標記的螺栓。鬆開另一側的螺栓,以利添加 潤滑脂時可排出齒輪箱內的空氣。 添加潤滑脂完成後,務必鎖緊螺栓。 133 中文繁體...
  • Page 134 存放 警告: 遵循「安全警告」一節以及動 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 儲放由動力裝置分離的組件時,請蓋上軸末 端的封蓋。 ► 1. 螺栓 2. 齒輪箱 驅動軸: 每操作 25 小時塗抹潤滑脂(Makita 潤滑脂 SG No.0)。 注: Makita 原廠潤滑脂可向 Makita 當地 經銷商購買。 檢查和保養間隔 25 小時 操作時數 操作前 日常維護 (10 小時) 整體裝置 目測檢查是否有部件受損 所有起固定作用的螺 旋緊 絲和螺帽 毛刷、掃除刀筒及安 清潔及目測檢查是否有受 全保護裝置...
  • Page 135 故障排除 請廠商維修前,請先自行執行檢查。若發現到手冊中未說明的問題,請勿嘗試拆開機器。務 必至牧田授權維修中心,使用牧田替換零件進行維修。 異常狀態 可能原因(故障) 糾正措施 馬達或引擎未啟動。 請參閱動力裝置的使用說明書。 馬達或引擎很快停止。 請參閱動力裝置的使用說明書。 馬達或引擎速度未變快。 - 請參閱動力裝置的使用說明書。 毛刷或掃除刀筒未旋轉。 動力裝置和本組件的外管 以正確方式連接外管。 未正確連接。 立即停止馬達或 引擎。 毛刷或掃除刀筒遭異物 清除異物。 卡住。 驅動系統異常 請聯絡授權服務中心進行維修。 動力裝置異常振動。 毛刷或掃除刀筒彎折或 更換毛刷或掃除刀筒。 受損。 立即停止馬達或 引擎。 毛刷或掃除刀筒安裝不 牢固地裝上毛刷或掃除刀筒的固 牢固。 定夾。 毛刷或掃除刀筒安裝 依正確方式安裝毛刷或掃除刀筒。 異常。 驅動系統異常 請聯絡授權服務中心進行維修。 即使已放開開關扳機/拉 動力裝置未正常運作。...
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885649E992 EN, FR, DE, IT, NL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ES, PT, DA, EL, TR, ZHTW 20181004...

Ce manuel est également adapté pour:

Br400mp