VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASE-VERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS
VARIANTES DU SCHÉMA STANDARD-VARIANTES DU SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLAN
VARIACIONES DEL ESQUEMA BASE-VARIANTES DO ESQUEMAS BASE
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-
VARIANTE-VARIACIÓN-VARIANTE 3
Collegamento pulsante per accensione luce scale tra-
mite il relè Art. 170/001.
Connection of stair-lighting push-button by using
repeater relay Art. 170/001.
Connexion du poussoir éclairage-escaliers en utilisant
le relais répétiteur Art. 170/001.
Anschluß von Treppenhauslichttaste mittels Relais Art.
170/001.
Conexionado del pulsador para el encendido de luz
escalera por medio del relè Art. 170/001.
Ligação do botão para acender a luz de escada através
do relé Art. 170/001.
N.B.
Per accendere la luce scale si preme il pulsante con il simbolo
To switch on stair-light press push-button with bulb symbol
Pour l'éclairage des escaliers presser le bouton-poussoir avec le symbole d'une ampoule
est de 24V 0,5A c.c./c.a. maximum.
Um das Treppenhauslicht einzuschalten drücken Sie die Taste mit dem Lichtsymbol.
Haustelefontasten beträgt 24V 0,5A A.C./D.C.
Para encender la luz escalera se presiona el pulsador con el simbolo
o c.a.
Para acender a luz de escada prime-se o botão com o símbolo
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG -
VARIANTE-VARIACIÓN-VARIANTE 4
Collegamento suonerie supplementari a timpano
Connection of additional bell.
Connexion de sonneries supplémentaires
Anschluß zusätzlicher Klingeln.
Conexionado de timbres suplementarios
Ligação de campaínhas suplementares.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti a 12V~
utilizzando il relè Art. 170/101 collegandolo come da schema.
12V~ additional bells can be fitted using the relay Art. 170/101
connected as shown in the diagram.
On peut raccorder des sonneries supllémentaires en 12V~ avec le
relais Art. 170/101 raccordé suivant le schéma.
Züsatzliche 12V~ Klingeln können mittels dem Relais Art. 170/101,
wie in der Zeichnung ersichtlich, angeschlossen werden.
Se pueden conectar timbres suplementarios, que funcionan a
12V~, utilizando el relé Art. 170/101, para el conexionado ver el
esquema.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12V~,
utilizando o relé Art. 170/101, ligando-o conforme o esquema.
All manuals and user guides at all-guides.com
CITOFONO- PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONO
. La portata dei contatti del pulsante del citofono è di 24V 0,5A c.c. c.a. max.
. The maximum capacity of the phone button contacts is 24V 0.5A A.C./D.C.
. Carga máxima en los contactos del pulsador del teléfono: 24V 0,5A c.c.
. O calibre dos contactos do botão do telefono é de 24V 0,5A c.c. c.a. (máx).
RETE-NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 931/OCT 30VA
Art. 6200
Art. 8875 - Art. 8872 - Art. 8878
Art. 900/100
Art. 902/100
Art. 900/882
Art. 875/100
Art. 875/081
Art. 875/101
Art. 7100
Art. 710S
. La puissance des contacts du poussoir du poste
. Die Maximale Belastbarkeit der Kontakte der
RELE'-RELAY-RELAIS
Art. 170/101
Carico massimo-Max. load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima 3A-230V
All'alimentatore
To power supply
À l'alimentation
Zum Netzgerät
Hacia el alimentador
Para o alimentador
RELE'-RELAY-RELAIS
Art. 170/001
PULSANTI LUCE SCALE
STAIR-LIGHT PUSH-BUTTON
BOUTON-POUSSOIR
ÉCLAIRAGE ESCALIERS
TASTEN FÜR TREPPENHAUS-
LICHT
PULSADORES LUZ ESCALERAS
BOTÕES DA LUZ DE ESCADA
Carico massimo -Max. load
Charge maximum-Max. Last
Carga máxima 3A-230V
CH- Chiamata dalla targa esterna
Call from entrance-panel
Poussoir d'enclenchement de la
plaque de rue
Rufsignal von der Außenstelle
Llamada de la placa externa
Chamada botoneira externa
Alimentazione suonerie
Bell supply
Alimentation Sonneries
Versorgung der klingel
Alimentación de los timbres
Alimentação campaínha
(6P)
(6S)
CITOFONO- PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONO
Art. 6200
Art. 8875 - Art. 8872 - Art. 8878
Art. 900/100 - Art. 902/100
Art. 900/882 - Art. 875/100
Art. 875/081 - Art. 875/101
Art. 7100 (6P) - Art. 710S (6P)
9