(3)
Before
Access
by
13
14
After
15
16
6/8
NL: Sluit
kabelboom (b)
(a). Doe dit ter hoogte van de brandstoftank.
GB: Connect
the wiring loom (b) to point 2 of wiring
loom (a).
Do this near the fuel tank.
FR: Connectez
le faisceau de câbles (b) au point 2
du faisceau de câbles (a).
réservoir de carburant.
DE:
Kabelbaum (b) an Punkt 2 des Kabelbaums (a)
anschließen. Tun Sie dies in der Nähe
des Kraftstofftanks.
NL: Ontkoppel de originele stekker voor het
slot van de wagen,
verbind deze met punt 3 van
kabelboom (a)
! Belangrijk dit is de stekker aan
de achterkant rechts van de wagen (niet links) !
GB: Detach the original plug for the lock of the car and
connect it to point 3 of wiring loom (a) !
the plug at the rear right of the car (not left) !
FR: Déconnectez la fiche d'origine de la serrure de la
voiture et
connectez-la au point 3 du faisceau de câbles (a)
! Important c'est la fiche à l'arrière droit de la voiture !
DE: Originalstecker für das Autoschloss abziehen und an
Punkt 3 des Kabelbaums (a) anschließen
der Stecker hinten rechts am Auto (nicht links)!
NL:
Verwijder het rubber
deur en daarna de
instaplijst
GB:
Remove the rubber
door and then
the door sill
FR:
Retirez le caoutchouc
porte, puis
le seuil de porte
DE:
Entfernen Sie das Gummi
des Tür und dann die
Einstiegsleiste
die Abdeckungen.
NL: Verwijder het
klepje van de zwarte top met
blauwe markering
en trek hier
GB: Remove the
black top cover with blue marking
and pull
the wiring loom (b)
FR: Retirez le
couvercle supérieur noir avec marquage
bleu
et tirez
le faisceau de câbles (b)
DE: Entfernen Sie die
schwarze obere Abdeckung mit
blauer Markierung
und ziehen Sie
hindurch.
info@q-mobilitygroup.be
aan op
punt 2 van kabelboom
Faites-le près du
Important this is
! Wichtig das ist
aan de binnenkant van de
en de afdekkappen.
on the inside of the
and
the
covers.
à l'intérieur du
et
les couvercles.
auf der Innenseite
und
kabelboom (b)
door.
through it.
à travers celui-ci.
den Kabelbaum (b)
+32 (0) 3 312 07 42
Access