Télécharger Imprimer la page

Sony XT-63V Mode D'emploi page 2

Publicité

5
Inside of rear w indow
Intérieur de la lunette arrière
Dentro de la ventanilla trasera
6
1
Leave clearance of at least 50 mm
M énagez un jeu d'au moins 50 mm
Deje una holgura de 50 mm por lo menos.
Do not bend sharply
Ne recourbez pas à angle
aigu
Inside of rear w indow
No doble demasiado.
Intérieur de la lunette
arrière
Bend in a smooth curve
Dentro de la ventanilla
Courbez naturellement
trasera
Doble con una curva suave.
2
Insert betw een
metal plates
Insérez entre les
plaques
métalliques
Inserte entre las
placas metálicas.
Terminal cover
Capuchon de borne
Cubierta de terminales
Ground plate 6
Plaque de mise à
la terre 6
Support clamper 7
Placa de puesta
Pince de support 7
a masa 6
Abrazadera de soporte 7
Bring into contact w ith metal surface of the
car
M ettez au contact de la surface métallique
de la voiture
Ponga en contacto con una superficie
metálica del automóvil.
3
Attach w hile adjusting angle and
position
Ajustez l'angle et la position puis
collez
Fije mientras ajuste el ángulo y la
posición.
7
1
2
90°
90°
Secure w ith tape under seat
Fixez sous le siège avec un ruban
adhésif
Asegure con cinta debajo del asiento.
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/
8
Peel off lining here
Détachez la garniture ici.
Despegue el forro de aquí.
Inside of rear w indow
Intérieur de la lunette arrière
Dentro de la ventanilla trasera
9
Short
Court
Corta
Leave clearance of at least 50 mm
M énagez un jeu d'au moins 50 mm
Deje una holgura de 50 mm por lo
menos.
Long
Long
Larga
Slide terminal cover forw ard to
remove
Glissez le capuchon de borne en
avant pour le retirer.
Deslice la cubierta de terminales
Scuff plate
hacia delante para extraerla.
Plaque de frottement
Screw
Placa taponadora
Vis
Tornillo
Antenna cables
Câbles d'antenne
Cables de las antenas
Bef ore inst allat ion
•Install the antennas only on the rear window.
•Keep the antennas away from other antennas on the car,
such as for CB or amateur radio, cell phone, etc. If
installed too close, antennas may cause mutual
interference.
•On days with high humidity (rain, fog, etc.), make sure
that the installation surface is fully dry before beginning
the installation. Wet conditions will reduce the adhesive
strength and may cause the antennas to fall off.
•If the installation surface is cold, warm it up first with
the car heater, rear window defogger, a hair dryer or
Fix support clamper in center of antenna
similar. This will increase adhesive strength.
rod
Bef ore inst alling t he TV ant ennas (5)
Fixez la pince de support au centre de la
tige d'antenne.
Select a fairly flat section of the rear window for
Fije la abrazadera de soporte en el centro
installation. If the glass is strongly curved, the antenna
de la varilla de la antena.
may come loose. Wipe the intended installation area with
a dry cloth to remove any moisture or dust.
In cars which have a lining (pillar) near the rear window,
remove the lining to gain access to the metal for use as
ground.
It is not necessary to scratch off the paint from the
metal surface.
Check m ount ing posit ion f or TV ant ennas (6-1)
Verify the left and right antenna positions. Pull the
antenna rods straight out, and provisionally fasten them
with tape or similar. Take care that the rods from the left
and right antennas do not overlap or touch each other.
In some cars, it may not be possible to extend the long rod
fully. In such a case, bend the rod in a smooth curve.
TV tuner unit
Notes
Tuner de television
•When installing the antennas, try to avoid the defogger
Unidad del sintonizador de television
wiring.
XT-63V
•Do not touch the adhesive surface or reposition the
antenna, as this will decrease adhesive strength.
•The short antenna rod should be on top. If the long rod
is on top, sufficient sensitivity may not be achieved.
At t ach ground plat e 6 t o ant enna body (6-2)
Be sure to mount the ground plate. Otherwise antenna
sensitivity will be reduced.
At this stage, the support clamper should only be
snapped onto the antenna but not yet glued in place.
After installation
•For 24 hours after installation, do not subject the
antennas to rain, splashes of water, or strong force.
•Before starting to drive, make sure that the antennas are
securely fastened.
•Also after starting to use the system, check the antennas
from time to time.
TV tuner unit
TV tuner unit
Tuner de télévision
Tuner de télévision
Unidad del Sintonizador de televisión
Unidad del Sintonizador de televisión
Hat chback t ype car
Secure slack parts of the cable w ith cable clampers, so
that the cable cannot get caught in the door. Determine
the optimum position for the ground plate before
attaching it.
Voit ure à hayon arrière
Immobilisez les parties desserrées du câble avec des
serre-fils, de sorte que les câbles ne se coincent pas dans
la portière. Déterminez la position optimum pour la
plaque de mise à la terre avant de la fixer.
Aut om óvil de t ipo con port ón t rasero
Asegure las partes flojas de los cables con los sujetacables para
que no puedan pillarse con el portón. Determine la posición
óptima para la placa de puesta a masa antes de fijarla.
Secure w ith tape under seat
Fixez sous le siège avec un
ruban adhésif
Asegure con cinta debajo del
asiento.
Scuff plate
Plaque de frottement
Placa taponadora
Remove scuff plate and
route cables under carpet.
Rear seat cushion
Retirez la plaque de
Coussin de siège arrière
frottement et acheminez
Placa taponadora
les câbles sous le tapis.
Quite la placa de
taponadora y enrute los
cables por debajo de la
alfombra.
•Do not wipe the antenna body, rods, or cables with
alcohol, benzine, solvents, gasoline, wax, or similar, as
this can cause deformation or other damage.
•Reception may be impaired in the following locations:
1. Between tall buildings
2. In the vicinity of high voltage power lines
3. In the vicinity of flying aircraft
4. In the vicinity of electric trains and streetcars
5. In mountainous areas or areas far removed from broadcast
transmitters
6. In tunnels
7. Very close to commercial or amateur radio transmitters
Sony TV Tuner Unit XT-63V
Peel off covering paper on bottom of antenna and
stick antenna onto mounting surface (6-3)
Stick the antenna onto the mounting surface, with the
rods extended straight.
Tip
Before attaching the antennas, make sure that the
installation surface is clean.
TV antenna installation precautions
•Mount the antennas only on the inside of the rear
window.
•Do not install the antennas in locations which may
obstruct the driver's view.
• Be sure to connect the pow er supply lead to the ACC
circuit.
•Keep the TV antenna cables as far away as possible from
wiring for an external amplifier and rear speakers.
Rout e TV ant enna cables (7-1)
Refer to the wiring diagram below.
Notes
•Pull out the TV antenna rods as much as possible, but
take care that the rods do not cross or touch each other.
•In some cars, the shape or size of the rear window or the
opening of the rear gate may prevent installation of the
antennas.
For details, please consult your dealer.
Connect TV ant enna cables t o TV t uner unit
(7-2)
Dealing w it h excessive TV ant enna cable
lengt h (8)
If you coil the antenna cable and place it in the vicinity of
the TV tuner unit, noise may occur. Do not coil the cable,
and keep it as far as possible from the TV tuner unit.
Wiring (9)
If cables become tangled with the gear shift lever or other
controls, there is a severe risk of accident.
When using the Media Center main unit, keep the RCA
interconnects as far away from the antenna cables as
possible. Otherwise noise may appear on the TV picture.
Inst allat ion des ant ennes de t élévision
Acerca de la inst alación de las ant enas
•Installez les antennes seulement sur la lunette arrière.
•Instale las antenas solamente en la ventanilla trasera.
•Maintenez les antennes éloignées des autres antennes de
•Mantenga las antenas alejadas de otras antenas del
la voiture, telles que CB ou radio amateur, téléphone
automóvil, como para CB o radioaficionados, teléfono
cellulaire etc. Si elles sont installées trop près les unes
celular, etc. Si las instalase las antenas demasiado
des autres, les antennes peuvent provoquer des
cercanas, podrían causar interferencias mutuas.
interférences mutuelles.
•En días de gran humedad (lluvia, niebla, etc.), antes de
•Les jours de forte humidité (pluie, brouillard etc.),
comenzar la instalación, cerciórese de que la superficie
vérifiez que la surface d'installation est entièrement
esté completamente seca. La humedad reduciría la
sèche avant de commencer l'installation. L'humidité
fuerza adhesiva y podría hacer que se desprendiesen las
réduira l'adhérence et peut provoquer la chute des
antenas.
antennes.
•Si la superficie de instalación está fría, caliéntela primero
•Si la surface d'installation est froide, chauffez-la avec le
con el sistema de calefacción del automóvil, el
chauffage de la voiture, le dégivreur de la lunette
desempañador de la ventanilla trasera, un secador del
arrière, un séchoir à cheveux ou similaire. Cela
pelo, o algo similar. Esto aumentará la fuerza adhesiva.
augmentera l'adhérence.
Antes de instalar las antenas de televisión (5)
Avant d'installer les antennes de télévision (5)
Seleccione una sección bastante plana de la ventanilla
Sélectionnez une partie bien plate de la lunette arrière
trasera par la instalación. Si el cristal estuviese muy
pour l'installation. Si la vitre est très incurvée, l'antenne
curvado, las antenas podrían curvarse. Frote las partes
peut se détacher. Essuyez la zone prévue pour
donde vaya a realizar la instalación con un paño seco para
l'installation avec un chiffon sec pour éliminer l'humidité
eliminar cualquier humedad o polvo.
ou la poussière.
En automóviles que posean un forro (pilar) cerca de la
Dans les voitures à garniture (colonne) près de la lunette
ventanilla, despéguelo para lograr acceso al metal a fin de
arrière, retirez la garniture pour accéder à la partie
utilizarlo como masa. No es necesario rascar la pintura de
métallique pour la mise à la terre. Il est inutile de gratter
la superficie del metal.
la peinture de la surface métallique.
Com pruebe la posición de m ont aje para las
Vérif iez la posit ion de m ont age des ant ennes
ant enas de t elevisión (6-1).
de t élévision (6-1)
Verifique la posición de las antenas izquierda y derecha.
Vérifiez la position des antennes droite et gauche. Etendez
Despliegue las varillas de las antenas, y fíjelas
tout droit les tiges d'antenne, et fixez-les provisoirement
provisionalmente con cinta o algo similar. Tenga cuidado
avec du ruban adhésif ou similaire. Vérifiez que les
de que las varillas de las antenas derecha e izquierda no
antennes droite et gauche ne se chevauchent pas et ne se
se superpongan ni se toquen entre sí.
touchent pas.
En algunos automóviles, quizás no pueda desplegar
Dans certaines voitures, il peut être impossible d'étendre
completamente las varillas. En tal caso, dóblelas con una
la tige longue entièrement. Dans ce cas, courbez l'antenne
curva suave.
selon une courbe naturelle.
Notas
Remarques
•Cuando instale las antenas, trate de evitar el cableado
•A l'installation des antennes, essayez d'éviter le câblage
del desempañador.
du dégivreur.
•No toque la superficie adhesiva no reubique las antenas.
•Ne touchez pas la surface adhésive et ne repositionnez
•La varilla corta de las antenas deberá estar en la parte
pas l'antenne, car cela réduira son adhérence.
superior. Si colocase en la parte superior la varilla larga,
•La tige d'antenne courte doit être en haut. Si la tige
posiblemente no obtendría sensibilidad suficiente.
longue est en haut, la sensibilité peut ne pas être
Fije la placa de puest a a m asa 6 al cuerpo de
suffisante.
la ant ena (6-2).
Fixez la plaque de m ise à la t erre 6 au corps
Cerciórese de montar la placa de puesta a masa.
de l'ant enne (6-2)
En esta etapa, la abrazadera de soporte solamente deberá
N'oubliez pas de monter la plaque de mise à la terre.
sujetarse en la antena pero todavía no en el lugar
Sinon, la sensibilité de l'antenne sera réduite.
encolado.
A cette étape, la pince de support doit seulement être
Después de la instalación
agrafée sur l'antenne mais pas encore collée en place.
•Durante 24 horas después de la instalación, no someta
Après l'installation
las antenas a la lluvia, salpicaduras de agua, ni fuerza.
•Pendant 24 heures après l'installation, ne soumettez pas
•Antes de comenzar a conducir, compruebe si las antenas
les antennes à la pluie, des éclaboussures d'eau ou une
están fijadas con seguridad.
force importante.
•Además, después de haber comenzado a utilizar el
•Avant de commencer à conduire, vérifiez que les
sistema, compruebe las antenas de vez en cuando.
antennes sont fixées fermement.
•No limpie el cuerpo, las varillas, ni los cables de las
•Après la mise en service de la chaîne, vérifiez les
antenas con alcohol, bencina, disolventes, gasolina, cera,
antennes de temps à autre.
ni nada similar, ya que podría provocar su deformación
•N'essuyez pas le corps des antennes, les tiges ou les
u otros daños.
câbles avec de l'alcool, de la benzine, des solvants, de
•La recepción puede ser mala en los lugares siguientes:
l'essence, de la cire ou similaire, car ils pourraient
1. Entre edificios altos
provoquer une déformation ou d'autres dommages.
2. Cerca de líneas de alta tensión
•La réception peut être affectée aux emplacements
3. Cerca de un avión en vuelo
suivants:
4. Cerca de trenes eléctricos y tranvías
1. Entre des immeubles élevés
5. En áreas montañosas o zonas muy alejadas de los
2. A proximité de lignes haute tension
transmisores de radiotelevisión
3. A proximité d'un avion en vol
6. En túneles
4. A proximité de trains électriques et de tramways
7. Muy cerca de radiotransmisores comerciales o de
5. Dans des zones montagneuses ou zones éloignées des
radioaficionados
émetteurs de diffusion
Despegue el papel que cubre el f ondo de la
6. Dans les tunnels
ant ena y pegue ést a en la superf icie de
7. Très près d'émetteurs de radio commerciaux ou
m ont aje (6-3).
amateurs
Pegue la antena en la superficie de montaje con ambas
Décollez le papier de prot ect ion du dessous de
varillas directamente desplegadas.
l'ant enne et collez l'ant enne sur la surf ace de
Sugerencia
m ont age (6-3)
Antes de fijar las antenas, cerciórese de que la superficie
Collez l'antenne sur la surface de montage, avec les tiges
de instalación esté limpia.
bien étendues tout droit.
Precauciones para la instalación de las antenas
A noter
•Monte las antenas solamente en el interior de la
Avant de fixer les antennes, vérifiez que la surface
ventanilla trasera.
d'installation est propre.
•No instale las antenas en lugares que puedan obstruir la
Précautions pour l'installation des antennes de
visión del conductor.
télévision
• Cerciórese de conectar el conductor de suministro de
•Montez les antennes seulement à l'intérieur de la lunette
alimentación al circuito ACC.
arrière.
•Mantenga los cables de las antenas los más alejados
•N'installez pas les antennes à des emplacements où elles
posible del cableado de un amplificador externo y de los
pourraient obstruer la visibilité du conducteur.
altavoces traseros.
• Raccordez bien le fil d'alimentation au circuit ACC.
Enrut e los cables de las ant enas (7-1).
•Maintenez les cordons d'antenne aussi loin que possible
Consulte el diagrama de cableado siguiente.
du câblage de l'amplificateur extérieur et des enceintes
Asegure con cinta debajo del asiento.
arrière.
Notas
Achem inez les câbles des ant ennes de
•Despliegue las varillas de las antenas lo más posible,
t élévision (7-1)
pero tenga cuidado de que no se crucen ni que se toquen
Consultez le schéma de câblage ci-dessous.
entre sí.
Fixez sous le siège avec du ruban adhésif.
•En algunos automóviles, la forma o el tamaño de la
Remarques
ventanilla trasera, o el portón trasero pueden impedir la
•Etendez les tiges d'antenne autant que possible, mais
instalación de las antenas.
veillez à ce que les tiges ne se croisent pas et ne se
Con respecto a los detalles, consulte a su proveedor.
touchent pas.
Conect e los cables de las ant enas a la unidad
•Dans certaines voitures, la forme ou la taille de la lunette
del Sint onizador de t elevisión (7-2).
arrière ou l'ouverture du hayon arrière peuvent
Form a de colocar los cables sobrant es de las
empêcher l'installation des antennes.
ant enas de t elevisión (8)
Consultez votre revendeur pour les détails.
Si bobina los cables de las antenas y los coloca cerca de la
Raccordez les câbles des ant ennes de
unidad del Sintonizador de televisión, es posible que se
t élévision au t uner de t élévision (7-2)
produzca ruido. No bobine los cables, y manténgalos lo
Que f aire avec la longueur de câble d'ant enne
más alejados posible de la unidad del Sintonizador de
de t élévision en excès (8)
televisión.
Si vous enroulez le câble d'antenne et le placez près du
Cableado (9)
tuner de télévision, du bruit peut apparaître. N'enroulez
Si los cables se enredasen con la palanca de cambio de
pas le câble, et maintenez-le aussi loin que possible du
marchas y otros controles, existiría el riesgo de un
tuner de télévision.
accidente serio.
Câblage (9)
Cuando utilice la unidad principal del Centro de media,
Si les câbles s'emmêlent avec le levier de vitesses ou
mantenga los cables interconectores RCA lo más alejados
d'autres commandes, il y a un grand risque d'accident.
posible de los cables de las antenas. De lo contrario
En utilisant le tuner de télévision, maintenez les
podría aparecer ruido en las imágenes de televisión.
interconnexions RCA aussi loin que possible des câbles
d'antenne. Sinon des parasites peuvent apparaître sur
l'image du téléviseur.

Publicité

loading