Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ® REMINGTON R300 model r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. Operating Instructions ImpOrtant: Read all instructions and warnings found in this manual and on power load packaging before operating your powder actuated tool. This manual should always ac- company the tool and be transferred with it upon change of ownership.
Page 2
Repair Service .............. Parts Centrals ..............3 Limited Warranty ..............4 rEmInGtOn ® model r300 The Remington Model R300 is designed for use with Reming- ® . caliber, Type A, neck-down crimped power loads and ® Remington Power Fasteners. Remington Power Fasteners ®...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Warning: Safety precautions The following pages contain detailed warnings, cautions, and rules of safe operation. Read carefully and become familiar before operating to avoid serious injury. We expressly disclaim any liability for any injury to persons or damage to property which result from your failure to take the precautions contained in this manual.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions WarnInG pOWDEr aCtUatED tOOLS In USE 4. aLWaYS clear the work area on all sides and post appropri- ate warning signs on job sites. 5. aLWaYS make sure the work area is clean from loose material and debris.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions 3. aLWaYS store UnLOaDED powder actuated tool and power loads in a locked container. Keep power loads of different power levels in separate containers. 4. nEVEr carry or pass a loaded powder actuated tool. nEVEr point a powder actuated tool at anyone.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions 7. An operator taking medi- cation should take extra precautions while handling the tool. nEVEr drink al- coholic beverages or take medications which impair your vision, balance, or judgement before using a powder actuated tool.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions tILE BrICK CAST IRON GLASS 2. nEVEr attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel. Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying particles.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions 3" 3" 3" 3" 6. DO nOt drive power fasteners into concrete less than three times as thick as the intended power fastener penetration, within 3" of the edge, within 3" of another power fastener, or within 3"...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions WATER 2. Should the tool fail to fire, hold the muzzle firmly against the work surface for 30 seconds. Release the trigger and remove pressure on the tool while holding the muzzle against the work surface.
Page 10
(see page 13). 2. Remington Power Loads are available in four power levels with ® gray (1) being the lowest power level and yellow (4) being the highest power level.
Page 11
Head Shank plastic Flute 7. nEVEr use common nails or other materials as fasten- ers. Remington Power Fasteners are manufactured from ® special steel and heat treated to produce a very hard, yet ductile, fastener.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Why a power Fastener Holds WHY a pOWEr FaStEnEr HOLDS In COnCrEtE The compression bond of the con- crete to the power fastener accounts for the majority of the holding power. The power fastener displaces the con- crete which tries to return to its original form causing a squeezing effect.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Selecting power Fasteners and power Loads FaStEnInG IntO COnCrEtE The proper power fastener length can be determined by adding the thickness of the material to be fastened and the amount of power fastener that will actually penetrate the concrete.
Page 14
3. Insert power fastener into muzzle of tool, head end first. Push the power fastener until point is even with end of tool. aLWaYS load the power fastener first, then the power load. 4. Select the proper Remington Power Load (see Application ®...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Operation 489.004 5. Push barrel into housing to the closed position. 90˚ 6. Place the muzzle of tool perpendicular to work surface without tilting the tool. Push tool against work surface until sliding action of barrel stops. Safety OFF 7.
Page 16
If the tool does not open after firing and the piston is 1/ inch or more out of the muzzle: 1. Strike muzzle end of R300 against hard surface to force piston back into muzzle. 2. Eject the power load (See step 8 of Operation).
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com parts List part no. Description Qty. 300001 Handle Screw 300110 Handle 300101 Safety Switch 300103 Lock Washer 300104 Safety Switch Screw 300105 Trigger 300106 Trigger Spring 300107 Trigger Lock Nut 300108 Trigger Screw 30001 Receiver Stop 30010...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Barrel replacement WarnInG: nEVEr disassemble, replace barrel, clean, or assemble a powder actuated tool while it is loaded. 1. Unscrew knurled tang nut (A). Slide barrel assembly (B) out and remove tang (C), then remove barrel assem- bly (B) from receiver (D).
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com troubleshooting Guide pOSSIBLE prOBLEm CaUSE rEmEDY Piston hangs Tool overdriven. Tap piston on a hard out of muzzle. surface until piston is pushed back into the muzzle (see Overdriven Fastener, below). Piston not properly Remove barrel assem- assembled in rela- bly.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com troubleshooting Guide pOSSIBLE prOBLEm rEmEDY CaUSE Tool does not See data listed under Failure of tool fire. Tool does not completely to depress com- depress, above. pletely. Check firing pin indenta- Dirt build-up on tion on cartridge.
Page 21
Power fasteners and power loads are available in blister packs of 5 and cartons of 100. ImpOrtant • Recommended for use with Remington power loads and ® power fasteners.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com replacement parts and accessories WarnInG: Use only replacement parts and acces- sories described in this manual. Use of other parts or accessories could damage tool or injure operator. For original replacement parts and accessories, contact your nearest Authorized Dealer or Authorized Service Center for this product.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com parts Centrals ray’s portable Heater Service Bowden Electric motor Service 3191 Myers Road 1681 S. Wesleyan Blvd. Camino, CA 95709-9550 Rocky Mount, NC 7803 530-644-7716 5-446-403 tool & Equipment Service East Coast Energy Solutions, LLC 10 East Route 36 5 Manila Drive...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Limited Warranty DESA Power Tools™ warrants the Remington Model R300 ® against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year (90 days for reconditioned unit) from the date of purchase.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com ® REMINGTON R300 modelo r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. Instrucciones de operación ImpOrtantE: Antes de operar su herramienta accionada con pólvora lea las instrucciones y advertencias de este manual y las del paquete de carga explosiva.
Page 26
® cargas explosivas Remington calibre . encapsuladas de ® cuello bajo tipo A y con los sujetadores de potencia Remington ® no mayores de pulgadas o sujetadores de potencia con arandela no mayores de 3 pulgadas. Los sujetadores Re- mington de Potencia están fabricados con un acero especial...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com aDVErtEnCIa: precauciones de Seguridad Las páginas siguientes contienen advertencias, precauciones y re- glas detalladas para una operación segura. Léalas cuidadosamente y familiarícese antes de operar para evitar lesiones graves. Renun- ciamos expresamente cualquier responsabilidad por cualquier le- sión a personas o daño a la propiedad que resulten de su negligencia en seguir las precauciones contenidas en este manual.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com precauciones de Seguridad ADVERTENCIA SE TRABAJA CON HERRAMIENTAS ACCIONADAS PÓLVORA 4. Despeje SIEmprE el área de trabajo en todo el contorno y coloque en los sitios de trabajo las señales de advertencia apropiadas. 5.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com precauciones de Seguridad 3. Guarde la herramienta accionada con pólvora y las cargas en un contenedor asegurado bajo llave. La herramienta debe guardarse SIEmprE DESCarGaDa. Guarde las cargas explosivas de diferente nivel de potencia en conte- nedores separados.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com precauciones de Seguridad 7. Un operador que esté tomando medicamentos debería tomar precaucio- nes adicionales cuando maneje la herramienta. Cuando vaya a usar la herramienta accionada con pólvora nUnCa ingiera be- bidas alcohólicas ni tome medicamentos que dismi- nuyan su visión, equilibrio o juicio.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com precauciones de Seguridad BaLDOSa LaDrILLO HIERRO VIDRIO FUNDIDO 2. nUnCa trate de clavar los sujetadores de potencia en materiales muy duros o frágiles incluidos pero no limitados a hierro fundido, vidrio, baldosa, piedra, ladrillo o acero endurecido.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com precauciones de Seguridad 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. nO clave los sujetadores de potencia en concreto que tengan menos de tres veces el espesor de la penetración proyectada del sujetador de potencia, cuando esté dentro de 76 mm (3 pulg.) del borde, dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia, o dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia fallido.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com precauciones de Seguridad aGUa WATER 2. Si la herramienta no dispara, sostenga firmemente la boca del cañón por 30 segundos contra la superficie de trabajo. Suelte el gatillo y retire la presión en la herramienta mientras sostiene la boca del cañón contra la superficie de trabajo.
Page 34
Si usted no empieza con el nivel de potencia más bajo puede generarse una condición de clavado excesivo que podría dañar la herramienta (Vea la página 37). 2. Las cargas explosivas Remington están disponibles en ® cuatro niveles de potencia siendo la gris la del nivel más bajo de poder y la amarilla la que tiene el nivel más alto.
Page 35
Cabeza Flauta plástica 7. nUnCa use clavos comunes u otros materiales como su- jetadores. Los sujetadores Remington de Potencia están ® fabricados con un acero especial y tienen un tratamiento térmico lo cual produce sujetadores muy duros y a la vez dúctiles.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com ¿porque Un Sujetador De potencia Sostiene? ¿pOrQUÉ Un SUJEtaDOr DE pOtEnCIa SE SOStIEnE En EL COnCrEtO? La adhesión por compresión del concreto hacia el sujetador de po- tencia explica la mayoría del poder de sujeción.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Selección de los sujetadores de potencia y de las cargas explosivas SUJECIÓn En COnCrEtO La longitud apropiada del sujetador de potencia puede determinarse añadiendo al espesor del material a ser sujetado, la longi- tud del sujetador de potencia que realmente penetra en el concreto.
Page 38
Empuje el sujetador de potencia hasta que la punta esté a nivel con el extremo de la herramienta. SIEmprE cargue pri- mero el sujetador de potencia y luego la carga explosiva. 4. Seleccione la carga explosiva Remington apropiada (Vea ®...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Operación 489.004 5. Empuje el cañón hacia la carcasa a la posición cerrada. 90˚ 6. Coloque la boca del cañón perpendicular a la superficie de trabajo sin inclinar la herramienta. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo deslizándola hasta que tope.
Page 40
Si la herramienta no se abre luego del disparo y el pistón está a 13 mm (1/ pulg.) o más fuera de la boca del cañón: 1. Golpee el extremo de la boca del cañón del R300 contra una superficie dura para forzar al pistón a que entre en la boca del cañón.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Lista de partes nº nº clave de parte Descripción Cantidad 300001 Tornillo del mango 300110 Mango 300101 Interruptor de seguridad 300103 Arandela de seguridad 300104 Tornillo del interruptor de seguridad 1 300105 Gatillo 300106 Resorte del gatillo 300107...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com reemplazo del cañón aDVErtEnCIa: nUnCa desarme, cambie el cañón, limpie, ensamble una herramienta activada con pólvora cuan- do esté cargada. 1. Desenrosque la tuerca moleteada de la lengüeta (A). Deslice hacia fuera el conjunto cañón (B) y retire la lengüeta (C), luego retire el conjunto cañón (B) del...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Guia de Investigacion de averias CaUSa rEmEDIO prOBLEma prOBaBLE Golpee con suavidad el El pistón cuelga Herramienta im- pistón contra una superfi- fuera de la boca pulsada excesiva- cie dura hasta que el pistón del cañón.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Guia de Investigacion de averias CaUSa prOBLEma rEmEDIO prOBaBLE La herramienta Vea arriba los datos No es posible pre- no dispara. listados en No se puede sionar completa- presionar completamen- mente a la herra- te a la herramienta.
Page 45
ImpOrtantE • Recomendado para usar con cargas explosivas y sujetado- res de potencia Remington ® • Si el sujetador de potencia penetra por debajo de la super- ficie superior de la tabla, use el disco de control de pene- tración (vea la ilustración más abajo) o use sujetadores de...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com accesorios y piezas de repuesto aDVErtEnCIa: Use sólo repuestos y accesorios descri- tos en este manual. El uso de otros repuestos o acceso- rios podría dañar la herramienta o lesionar al operador. Para accesorios y piezas de repuesto originales llame al Distri- buidor Autorizado o al Centro Autorizado de Servicio para este producto.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Centros de repuestos ray’s portable Heater Service Bowden Electric motor Service 3191 Myers Road 1681 S. Wesleyan Blvd. Camino, CA 95709-9550 Rocky Mount, NC 7803 530-644-7716 5-446-403 tool & Equipment Service East Coast Energy Solutions, LLC 10 East Route 36 5 Manila Drive...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Garantía Limitada DESA Power Tools™ garantiza a la modelo R300 de Reming- de defectos en materiales y mano de obre por un período ® de un (1) año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha de compra.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com ® REMINGTON R300 modèle r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. mode d’emploi ImpOrtant: Lire toutes les directives et tous les avertissements apparais- sant dans le présent guide et sur l’emballage des cartouches explosives avant d’utiliser l’outil actionné...
Page 50
po ou des goujons avec limiteur d’enfoncement de 3 po tout au plus. Les goujons d’ancrage Remington sont fabriqués à partir d’acier spécial et traités thermiquement afin de les rendre à la fois très durs et ductiles.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com avertissement : mesures de précaution Les pages suivantes portent sur les avertissements, les mesures de précaution à observer et les règles concernant le maniement sécuritaire l’outil. Avant le maniement de l’outil, lire attentivement ces pages afin de bien prendre connaissance de toutes les indica- tions.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution ADVERTENCIA SE TRABAJA CON HERRAMIENTAS ACCIONADAS PÓLVORA 4. tOUJOUrS dégager la zone de travail de tous les côtés et placer des panneaux d’avertissement sur le chantier. 5. tOUJOUrS s’assurer que la zone de travail est propre et exempte de matériaux mobiles et de débris.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution 3. tOUJOUrS ranger l’outil à l’état nOn CHarGÉ et les charges dans un contenant verrouillé. Conserver les cartouches explo- sives de calibres différents dans des contenants séparés. 4. nE JamaIS transporter un l’outil chargé ni ne le passer à quelqu’un d’autre.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution 7. Tout utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du manie- ment du l’outil. nE JamaIS boire de boissons alcooli- sées ni prendre des médi- caments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution CarrELaGE BrIQUE FONTE VERRE 2. nE JamaIS essayer d’enfoncer de goujons dans un ma- tériau trop dur ou trop friable, y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la brique ou l’acier trempé.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. nE JamaIS enfoncer de goujons dans du béton qui est trois fois moins épais que la pénétration voulue du goujon. Ne pas non plus enfoncer de goujons à moins de 76 mm (3 po) du bord, à...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution WATER 2. Si l’outil ne fait pas feu, maintenir fermement la bouche sur la surface de travail pendant 30 secondes. Relâcher la détente et cesser d’exercer une pression sur l’outil tout en le maintenant appuyé...
Page 58
(voir page 61). 2. Les cartouches explosives Remington sont offertes en quatre niveaux de puissance : le gris (1) étant le niveau le plus bas ;...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com mesures de précaution 6. Les goujons d’ancrage sont fixés de manière permanente. Pour les retirer, il faut procéder à la démolition du matériau concerné. Prendre les mesures de sécurité qui s’imposent alors. tête tige Cannelure de plastique...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com ancrage d’un goujon d’ancrage pOUrQUOI LE GOUJOn D’anCraGE tIEnt DanS LE BÉtOn L’adhérence du béton sur le goujon d’ancrage exerce une compression qui explique en grande partie la force de retenue observée. Le goujon dé- place une certaine quantité...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Sélection des goujons d’ancrage et des cartouches explosives anCraGE DanS LE BÉtOn On peut déterminer la longueur appro- priée du goujon d’ancrage en faisant la somme de l’épaisseur du matériau à fixer et de la longueur de la partie du goujon qui doit pénétrer dans le béton.
Page 62
Pousser le goujon jusqu’à ce que sa pointe soit à éga- lité avec l’extrémité de l’outil. tOUJOUrS mettre en place le goujon d’ancrage en premier, avant la cartouche explosive. 4. Sélectionner la cartouche explosive Remington appro- priée (voir le Tableau des applications aux pages 68 et 69) et l’insérer dans la chambre jusqu’à...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation 489.004 5. Pousser le canon dans le boîtier jusqu’à la position fer- mée. 90˚ 6. Placer la bouche de l’outil perpendiculairement à la surface de travail sans pencher l’outil. Exercer une pression sur l’outil contre la surface de travail jusqu’à...
Page 64
Si, après le tir, l’outil ne s’ouvre pas et que le piston dépasse la bouche d’une longueur de 13 mm (0,5 po) ou plus : 1. Frapper l’extrémité de la bouche du R300 sur une surface dure pour repousser le piston dans la bouche.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Liste des pièces nº n° de clé pièce Description Qté 300001 Vis de la poignée 300110 Poignée 300101 Interrupteur de sécurité 300103 Rondelle de blocage 300104 Vis de l’interrupteur de sécurité 300105 Détente 300106 Ressort de la détente 300107...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com remplacement du tube aVErtISSEmEnt : nE JamaIS démonter, remplacer le tube, nettoyer ni remonter un outil actionné par explosif lorsqu’il est chargé. 1. Dévisser le bouchon fileté du montant de culasse (A). Faire glisser le canon (B), puis enlever le montant de culasse (C);...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Guide de Dépannage CaUSE pOSSIBLE SOLUtIOn prOBLÈmE Le piston sort L’outil a été soumis Frapper le piston contre de la bouche. à une pression ex- une surface solide jus- cessive. qu’à ce qu’il rentre dans la bouche (Voir Goujon trop enfoncé...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Guide de Dépannage CaUSE prOBLÈmE SOLUtIOn pOSSIBLE Charge n’ex- Voir Outil ne se détend Outil ne se dé- plose pas. pas complètement plus tend pas complè- haut. tement. Vérifier la marque du per- Accumulation de cuteur sur la cartouche.
Page 69
5 et en boîtes de 100. ImpOrtant • Les utilisations recommandées s’appliquent à des cartou- ches explosives et à des goujons d’ancrage Remington • Si le goujon d’ancrage pénètre sous la surface supérieure du panneau, utiliser un limiteur d’enfoncement (voir illustration ci-des- sous) ou des goujons d’ancrage avec rondelle de type SPW.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com pièces de rechange et accessoires aVErtISSEmEnt : Utiliser seulement des accessoi- res et pièces de rechange décrits dans ce guide. L’uti- lisation de pièces et accessoires différents pourrait endommager l’outil ou blesser son utilisateur. Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour ce produit, contactez le détaillant autorisé...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com SErVICE HOrS GarantIE Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de service autorisé le plus proche. Les frais de réparation vous seront facturés conformément au prix habituel des réparations. Pour plus de détails sur le centre de service ou sur la garantie, faites le 1 800 858-8501 (en anglais seulement) ou visitez le site Web du Service technique à...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Limitée DESA Power Tools garantit le Modèle R300 de Remington contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période d’un (1) an (90 jours pour les produits remis à neuf) suivant la date d’achat.