Page 1
TOAST R ET RO X L TOAST E R TOSTAD OR A USER MANUAL...
Page 4
TOAST RETRO XL IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad PartS list Listado de partes Operating instructions Instrucciones de uso Before use Antes del primer uso Preparation Preparación Toasting bread Tostar pan Reheat function Función Recalentar Defrost function Función Descongelar...
Page 5
TOAST R ET RO XL I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Teileliste Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Prima del primo utilizzo Vor dem ersten Gebrauch Preparazione Vorbereitung Pane tostato Toastbrot Funzione di riscaldamento Nachheizfunktion Funzione di scongelamento Auftaufunktion Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung...
Page 6
ENGL ISH Thank you for choosing our toaster. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Page 7
• Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water. Imme- diately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance. • Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire. •...
Page 8
TOASTIN G B R EA D 1. Set the browning with the adjustment dial. • The browning is lowest when the dial is set to the lowest position (setting 1). • The browning is highest when the dial is set to the highest position (setting 6). •...
Page 9
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra tostadora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
Page 10
• No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Retire el enchu- fe de la toma de corriente inmediatamente. Deje de utilizar el aparato. • Asegúrese de que los aparatos eléctricos, cables y enchufes no entran en contacto con fuentes de calor como encimeras o quemadores de la cocina o algún tipo de fuego encendido.
Page 11
TOSTAR PAN 1. Establezca el nivel de tueste mediante el controlador. • El tueste será menor si se establece el controlador en la posición más baja (ajuste 1). • El tueste será mayor si se establece el controlador en la posición más alta (ajuste 6). •...
Page 12
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher a nossa torradeira. Antes de utilizar este electrodoméstico e para ga- rantir o seu melhor uso, por favor, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas reduzem o risco de incêndio, descarga eléctrica e lesões quando cumpridas correctamente.
Page 13
• Certifique-se de que aparelhos elétricos, cabos e plugues não entrem em contato com fontes de calor, como bancadas ou queimadores de cozinha ou algum tipo de fogo ardente. • Não deixe os fios pendurados na borda da pia, bancada ou mesa. •...
Page 14
TO RR ADAS D E PÃO 1. Defina o nível de assado usando o controlador. • A torrefação será menor se o controlador estiver na posição mais baixa (configuração 1). • A torrefação será maior se o controlador estiver na posição mais alta (configuração 6). •...
Page 15
F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre grille-pain. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisa- tion adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures si elles sont suivies correctement.
Page 16
• Ne touchez pas les appareils électriques s’ils sont tombés dans l’eau. Re- tirez immédiatement la fiche de la prise. Arrêtez d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous que les appareils électriques, les câbles et les fiches n’en- trent pas en contact avec des sources de chaleur telles que les comptoirs de cuisine ou les brûleurs ou une sorte d’incendie.
Page 17
PAIN G R IL LÉ 1. Réglez le niveau de torréfaction à l’aide du contrôleur. • Le rôti sera plus petit si le contrôleur est réglé sur la position la plus basse (réglage 1). • Le rôti sera plus important si le contrôleur est réglé sur la position la plus élevée (ré- glage 6).
Page 18
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro tostapane. Prima di utilizzare questo elettrodomestico e per assicurarne un corretto utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le norme di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scariche elettriche e lesio- ni se seguite correttamente.
Page 19
• Accertarsi che apparecchi elettrici, cavi e spine non entrino in contatto con fonti di calore come controsoffitti o bruciatori da cucina o qualche tipo di incendio. • Non lasciare che i fili penzolino dal bordo del lavandino, del piano di la- voro o del tavolo.
Page 20
PANE TOSTATO 1. Impostare il livello di arrosto utilizzando il controller. • L’arrosto sarà più piccolo se il controller è impostato sulla posizione più bassa (impo- stazione 1). • L’arrosto sarà maggiore se il controller è impostato sulla posizione più alta (imposta- zione 6).
Page 21
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Toaster entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
Page 22
• Berühren Sie Elektrogeräte nicht, wenn sie ins Wasser gefallen sind. Zie- hen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr. • Stellen Sie sicher, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Wär- mequellen wie Arbeitsplatten oder Küchenbrennern oder einem bren- nenden Feuer in Berührung kommen.
Page 23
TOAST B RO T 1. Stellen Sie den Braten mit dem Controller ein. • Der Braten wird kleiner, wenn der Regler auf die niedrigste Position eingestellt ist (Ein- stellung 1). • Der Braten ist größer, wenn der Regler auf die höchste Position eingestellt ist (Einstel- lung 6).
Page 24
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze broodrooster. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat het optimaal gebruikt wordt. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
Page 25
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, kabels en stekkers niet in contact komen met warmtebronnen zoals werkbladen of keukenbranders of een soort brandend vuur. • Laat geen draden aan de rand van de gootsteen, aanrecht of tafel hangen. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. •...
Page 26
TOAST B ROOD 1. Stel het braadniveau in met behulp van de controller. • Het gebraad zal kleiner zijn als de controller op de laagste positie staat (instelling 1). • Het gebraad zal groter zijn als de controller op de hoogste positie staat (instelling 6). •...
Page 27
POLSKI Dziękujemy bardzo za wybór naszego tostera. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urzą- dzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również...
Page 28
• Nie dotykaj urządzeń elektrycznych, które wpadły do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przestań korzystać z urządzenia. • Upewnij się, że urządzenia elektryczne, kable i wtyczki nie mają stycz- ności ze źródłami ciepła, takimi jak blaty kuchenne lub palniki kuchenne lub jakimś...
Page 29
C H LE B TOSTOW Y 1. Ustaw poziom pieczenia za pomocą kontrolera. • Pieczeń będzie mniejsza, jeśli kontroler zostanie ustawiony w najniższej pozycji (usta- wienie 1). • Pieczeń będzie większa, jeśli kontroler zostanie ustawiony w najwyższej pozycji (usta- wienie 6). •...
Page 30
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec- tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
Page 31
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec- chiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei rifiuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come rifiuto separato. Pertanto, qualsiasi prodotto che ha raggiunto la fine della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei rifiuti per la raccolta selettiva di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell’acquisto di nuove apparecchiature simili, in un’unica per una base.