Page 3
SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX OPERATEURS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d’usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie - Autorisation INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE...
Page 4
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO IDENTYFIKACJA DOKUMENTU - DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИНФOPMAЦИЯ O ДОКУМЕНТА CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT CÓDIGO DEL DOCUMENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO N°...
Page 5
INFORMATIONS AUX OPERATEURS Préface Instructions originales. Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les infor- mations reportées dans ce document sont à usage exclusif de l’opérateur autorisé à utiliser l’appareil en objet. Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. Les prescriptions particulières de sécurité...
Page 6
INFORMATIONS AUX OPERATEURS Destination d’usage Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle. L’utilisation de l’appareil, objet de cette documenta- tion, est à considérer «Usage Propre» si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer «Usage Impropre» et donc dangereux. L’appareil doit être utilisé...
Page 7
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE Description des pictogrammes Signalisation des dangers Situation de danger immédiat qui pourrait causer des lésions graves ou un décès. Situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer des lésions graves ou un décès. Haute tension ! Mise en garde ! Danger de mort ! Un non respect peut entrainer des lé- sions graves ou un décès.
Page 8
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE Consignes générales de sécurité Chaque modification technique a des répercussions sur le fonctionnement ou sur la sécu- rité de l'appareil ; celle-ci doit donc être exécutée par du personnel technique du construc- teur ou par des techniciens formellement autorisés par celui-ci. Dans le cas contraire, le constructeur décline toute responsabilité...
Page 9
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE 2.1 FONCTIONS ET QUALIFICATIONS REQUISES POUR LES OPÉRA Opérateur "Homogène" (TECHNICIEN SPECIALISE) Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. Interdiction, à l'opérateur homogène, d’effectuer toute intervention (installation, maintenance et/ou autre) sans avoir préalablement pris connaissance de toute la documentation.
Page 10
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE 2.3 INDICATIONS SUR LES RISQUES RÉSIDUELS Ayant adopté les règles de «bonne technique de construction» et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des «risques résiduels» liés à la nature de l’appareil, qu’il n’a pas été...
Page 11
MISE EN PLACE ET MANUTENTION Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations A réception, ouvrir l'emballage de la machine, vérifier que la machine et les accessoires n'ont pas subi de dommages durant le transport. En cas de dommages, les signaler ra- pidement au transporteur et ne pas procéder à...
Page 12
MISE EN PLACE ET MANUTENTION 3.1 INTRODUCTION L’appareil, selon les cas, est expédié comme indiqué ci-dessous: Bloqué sur la palette en bois avec un revêtement interne composé d’un matériau approprié pour l’emballage (détail A). Le choix de la solution d’emballage dépend de la distance de transport, des prescriptions du client et des temps de stoc- kage de l’appareil dans l’emballage.
Page 13
MISE EN PLACE ET MANUTENTION RETIRER LES MATÉRIAUX DE PROTECTION L’appareil est protégé au niveau des surfaces extérieurs, avec un film adhésif qui doit être retiré manuellement une fois la phase de positionnement terminée. Nettoyer l’appareil avec soin, à l’extérieur et à l’intérieur, en retirant manuellement tout le matériel utilisé pour protéger les pièces.
Page 14
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE MISE EN PLACE ET MANUTENTION Assemblage dans « batterie » Enlever les poignées et desserrer les vis de fixation du table- au de bord sur les deux appareils (détail F). La distance minimum des murs doit être de 10 cm, si elle est inférieure il est conseillé...
Page 15
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ces opérations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés et autorisés, dans le respect des lois en vigueur en la matière et en utilisant des matériaux appropriés et décrits. Avant d’effectuer le raccordement, vérifier les données indiquées sur la plaque d’identi- fication de l’appareil et les données techniques indiquées dans le présent manuel.
Page 16
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE 4.2 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’ÉVACUATION DES EAUX GRISES Ø 1” Pour exécuter une installation correcte, il est indispensable que : Le raccordement aux égouts doit être de type “OUVERT SANS SI- FON” conformément aux normes d’hygiène en vigueur. Le ma- tériau de raccord et d’évacuation doit supporter des températures élevées d’environ 100°C en sortie de l’appareil.
Page 17
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE Fermer (si nécessaire) la vanne d’alimentation du réseau (Fig. 8). Raccorder le tube servant au raccordement de la vanne du ré- 1/2” G seau à l’appareil (Fig. 8.-9). Les tubes doivent être vissés solidement aux rac- cords correspondants.
Page 18
OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Les opérateurs sont tenus de se documenter de manière appropriée en consultant le présent manuel, avant d’effectuer toute intervention et d’adopter les mesures spécifiques de sécurité pour sécuriser tout type d’interaction homme-machine. Chaque modification technique qui a des répercussions sur le fonctionnement ou sur la sécurité...
Page 19
OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.3 DÉTECTION DE LA PRESSION D’ENTRÉE DU GAZ La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar. La prise de pression se trouve généralement près de l’orifice gaz sur la rampe d’alimentation.
Page 20
OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.4 DESCRIPTION DES MODES D’ARRÊT Dans les conditions d’arrêt pour anomalie de fonctionnement et d’urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d’alimenta- tion en amont de l’appareil (Electrique-Hydrique-Gaz) Arrêt pour anomalie de fonctionnement Composant de sécurité...
Page 21
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ 6.1 CONTRÔLE DE LA PRESSION DYNAMIQUE EN AMONT Pour contrôler la pression voir la procédure décrite au paragr. 5.3 6.2 CONTRÔLE DE LA PRESSION À L’INJECTEUR Fig. 3 La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar. La prise de pression se trouve généralement au-dessus du porte-buse, •...
Page 22
Fig. 1 Fig. 1 6. 6. Fig. 1 CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ 6.4 REMPLACEMENT INJECTEUR BRÛLEUR • Fermer le robinet d’interception en amont de l’équipement. • Dévisser l’injecteur de son emplacement (Fig. 3). mod 700 • Remplacer l’injecteur par celui qui correspond au gaz choisi sui- vant ce qui est reporté...
Page 23
CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Toutes les fois qu’on doit intervenir à l’intérieur de l’appareil (branchements, mise en service, opérations de contrôle etc.) le préparer pour les opérations né- cessaire (démontage de panneaux, coupure des alimentations électrique, gaz et eau) en respectant les conditions de sécurité.
Page 24
6. 8. CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS MAINTENANCE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence Opérateur "Hétérogène" Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples. Opérateur "Homogène" Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appa- reil.
Page 25
6. 8. CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS MAINTENANCE Troubleshooting Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l’aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible d’allumer • L’interrupteur principal n’est •...
Page 26
ELIMINATION Mise en hors service et démantèlement de l’appareil OBLIGATION D’ELIMINER LES MATERIAUX SPECIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST DEMANTELE. Conformément aux directives (cf. Section 0.1) relatives à la réduction de l’usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l’élimination des déchets.
Page 27
SU ARMADIO / ON CABINET / SUR ARMOIRE / SOBRE ARMARIO / AUF SCHRANK G50I77 40x42 12.5 12.5 1,322 1,537 1,535 1,503 0,985 0,971 G1008/98 60x42 2,220 2,583 2,578 2,525 1,655 1,630 G1508/98 60x54 2,220 2,583 2,578 2,525...
Page 28
DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN 1. I diametri degli ugelli sono espressi in 1/100mm – The diameter of the nozzles are indicated in 1/100mm - Le diamètres des gicleur sont exprimés en 1/100mm - Diameter der Düsen ist in 1/100mm angegeben –...
Page 29
DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN AT, CH Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo G50I77 G100.../150... Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power 12,5 - Puissance thermique nominale - Nominal -...
Page 30
DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo G50I77 G100.../150... Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power 12,5 21 (22 kW G30/31) - Puissance thermique nominale - Nominal -...
Page 31
DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo G50I77 G100.../150... Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 12,5...
Page 32
DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo G50I77 G100.../150... Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power 12,5 - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW)
Page 33
DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo G50I77 G100.../150... Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 12,5...
Page 34
SCHEMI D’INST ALLAZIONE - INST ALLA TION DIAGRAM - SCHEMAS D’INST ALLA TION - INST ALLA TIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INST ALACIÓN - SCHEMA TY MONT AŻOWE G50I77 WATER INLET 23.5 WATER INLET 57.5 57.5 23.5 1/2" GAS INLET for G50I77 57.5 57.5 ELECTRIC CABLE for E50I77...
Page 35
SCHEMI D’INST ALLAZIONE - INST ALLA TION DIAGRAM - SCHEMAS D’INST ALLA TION - INST ALLA TIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INST ALACIÓN - SCHEMA TY MONT AŻOWE G1008/98 - G1508/98 / G100I8/98 - G150I8/98 1034 122.5 1034 1/2"G COLD WA...