Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l'uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Knetmaschine
Deegmenger • Machine à pétrir • Máquina de amasado • Robô de cozinha
KM 3323
Impastatrice • Пристрій для замішування тіста • Kneading Machine
Robot Kuchenny • Hnětač • Dagasztógép • Тестомесильная машина

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Clatronic KM 3323

  • Page 1 Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации Knetmaschine Deegmenger • Machine à pétrir • Máquina de amasado • Robô de cozinha KM 3323 Impastatrice • Пристрій для замішування тіста • Kneading Machine Robot Kuchenny • Hnětač • Dagasztógép • Тестомесильная машина...
  • Page 2 DEUTSCH УКРАЇНСЬКА Inhalt Зміст Übersicht der Bedienelemente... Seite Розташування органів керування ..стор Seite стор Bedienungsanleitung......Посібник користувача......Technische Daten....... Seite Технічні характеристики...... стор Garantiebedingungen......Seite NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Locatie van bedieningselementen..Location of Controls......page Gebruiksaanwijzing........ User manual........page Technische specificaties......
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Localização dos controlos Posizione dei comandi • Розташування органів керування Location of Controls • Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, und bewahren Sie diese inkl.
  • Page 5 • Tragen oder heben Sie das Gerät nicht (7) auf. Sie verhindert, dass der nach oben während des Betriebs, sondern schalten Sie steigende Teig mit der Antriebswelle in es zuerst aus und ziehen Sie danach den Berührung kommt. Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit Halten Sie die Scheibe so wie eine Schüssel.
  • Page 6 Rezeptvorschläge Beachten Sie bei der Wahl der Geschwindig- keitsstufe auch die Hinweise in Rezepten. Rührteig (Grundrezept) Stufe 2 - 3 Hinweise: ► Um Zutaten eines schweren Teigs besser zu Zutaten: vermischen, beginnt das Gerät in der Stufe 250g weiche Butter oder Margarine, 250g 1 mit einer niedrigen Geschwindigkeit.
  • Page 7 Achtung: ► Benutzen Sie keine Drahtbürste oder an- Hiermit erklärt die Firma Clatronic International dere scheuernde Gegenstände. GmbH, dass sich das Gerät KM 3323 in Über- ► Benutzen Sie keine scharfen oder einstimmung mit den grundlegenden Anforde- scheuernden Reinigungsmittel. rungen, der europäischen Richtlinie für elektro- magnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und...
  • Page 8 Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Garantieabwicklung Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie- leistungen. Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Clatronic International GmbH Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Industriering Ost 40 Garantieanspruch mitzuteilen. D-47906 Kempen Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik...
  • Page 9 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek- trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 10 Algemene veiligheidsrichtlijnen hun veiligheid. • Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door spelen. voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be- waar hem samen met het Garantiecertificaat, het Symbolen in deze gebruiksaanwijzing aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid wor-...
  • Page 11 Plaats van de onderdelen 5. Plaats de kom in de houder en draai hem volledig naar rechts tot de blokkering. 6. Doe vervolgens de ingrediënten in de kom. Bedientspaneel Wartelarm Let op: Draaiknop voor omhoogdraaien arm Doe de kom niet te vol. De maximale Behuizing hoeveelheid ingrediënten is 2 kg, of 1,5 Mengkom...
  • Page 12 Aanbevolen recepten Opmerking: ► Begin voor beter mengen van zwaar Gerezen Deeg (Basisrecept) deeg met een de lage snelheid, stand 1. Snelheid stand 2 - 3 Na ongeveer 1,5 minuten schakelt het apparaat automatisch naar stand 2. De Ingrediënten: groene LED geeft dit aan. Schakel terug 250 gr zachte boter of margarine, 250 gr naar stand 1 als dit niet gewenst is.
  • Page 13 Geluidsniveau laat het op een warme plaats 45-60 minuten rijzen. Kneed opnieuw, neem de mengkom uit en vorm 16 broodrolletjes van het deeg. Bedek Het geluidsniveau was gemeten aan het oor van de bakplaat met nat bakpapier. Plaats hier de een gebruiker (LpA) in overeenstemming met rolletjes op en laat ze 15 minuten rijzen.
  • Page 14 Indications générales de sécurité capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent ce manuel et le conserver avec le Certificat de d’une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 15 Connexion Electrique pas l'ouverture du disque et resserrez en le Assurez-vous que l'alimentation sur secteur tournant d'environ 90°. corresponde aux spécifications indiquées sur 4. A l'extrémité supérieure de l'ustensile, vous l'appareil. pouvez voir une rainure pour l'axe et une goupille fendue. Montez l'ustensile de votre choix en insérant son extrémité...
  • Page 16 Recettes recommandées Note: ► Pour un meilleur mélange de la pâte Mixture Songe (Recette simple) épaisse, l'appareil commence avec la Réglage de vitesse 2 - 3 vitesse 1, plus faible. Après environ 1,5 minutes, il passe automatiquement à la Ingrédients: vitesse 2.
  • Page 17 Rangement age. Pétrissez sur la vitesse 1, puis passez à la vitesse 2 et continuez de pétrir durant encore 3-5 minutes. Couvrez la pâte et laissez lever dans un Nous vous recommandons de recouvrir l'axe si endroit chaud durant 45 à 60 minutes. Pétrissez l'appareil est stocké...
  • Page 18 Signification du symbole de "Poubelle à roulettes" Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé...
  • Page 19 Normas generales de seguridad • Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo. Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa- Símbolos en este manual del usuario mente este manual del usuario y consérvelo Las notas importantes para su seguridad se junto con el certificado de garantía, el recibo indicant claramente.
  • Page 20 Ubicación de los controles 4. En el extremo superior de la herramienta puede verse una muestca para el eje motor y el pin de sujeción. Monte la herramienta Panel de control deseada introduciendo su extremo superior Brazo oscilante en el eje motor. Al mismo tiempo, presione Mando giratorio para alzar el brazo y gire la herramienta hacia la izquierda para Chasis...
  • Page 21 Recetas recomendadas Nota: ► Para mezclar mejor masas pesadas el Mezcla esponjosa (receta básica) aparato arranca con la velocidad 1, baja Velocidad 2 – 3 velocidad. Pasados aprox. 1,5 minutos de funcionamiento, cambia automáticamente Ingredientes: a la velocidad 2. El LED verde indica este 250g de mantequilla blanda o margarina, 250g proceso.
  • Page 22 Emisiones sonoras 3-5 minutos. Cubra la masa y apártela en un lugar caliente durante 45-60 minutos. Amase de nuevo, saque la masa del recipiente y forme 16 El nivel de presión sonora se ha medido en oído rollos con ella. Cubra la bandeja con papel para del usuario (LpA) en cumplimiento con DIN EN pastelería húmedo.
  • Page 23 Directrizes gerais de segurança • Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com redução capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente com falta de experiência e / ou conhecimentos este manual do utilizador e guarde-o junta- a menos que tenham recebido supervisão ou mente com o Certificado de Garantia, o talão de...
  • Page 24 Ligação eléctrica 4. Na extremidade superior do utensílio pode Assegure-se de que a sua rede eléctrica corre- encontrar uma ranhura do eixo rotativo e sponde às especificações na placa de especifi- um contrapino. Monte o utensílio que deseja cações. inserindo a sua extremidade superior no eixo rotativo.
  • Page 25 Receitas recomendadas Quando seleccionar a velocidade observe tam- bém as referências das receitas. Bolo fofo (receita básica) Indicação: Definição da velocidade 2 - 3 ► Para misturar melhor a massa de pão grossa o aparelho começa com a velocid- Ingredientes: ade 1 a uma velocidade baixa.
  • Page 26 Emissão de ruído na velocidade 1, depois mude para a velocidade 2 e amasse durante mais 3 a 5 minutos. Cubra a massa de pão e deixe levedar num local morno O nível de pressão do ruído foi medido através durante 45 a 60 minutos.
  • Page 27 Linee guida generali sulla sicurezza dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro Prima di usare questo dispositivo, leggere at- sicurezza. tentamente il manuale dell’utente e conservarlo • Controllare che i bambini non giochino con con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se l’apparecchio.
  • Page 28 Ubicazione dei comandi 5. Collocare la ciotola nell’alloggiamento e girarla in senso orario fino al fine-corsa. 6. Riempire la ciotola con gli ingredienti. Pannello di comando Braccio girevole Attenzione: Volantino rotante per braccio di sollevamento Non riempire eccessivamente il conteni- Alloggiamento tore;...
  • Page 29 Ricette consigliate Nota: ► Per una miscelazione migliore dell’impasto Impasto al cucchiaio (Ricetta base) duro, avviare l’apparecchio a velocità 1 Impostazione velocità 2 - 3 a bassa velocità. Dopo circa 1,5 min, la velocità passa automaticamente a 2. Il Ingredienti: LED verde mostra il processo.
  • Page 30 Emissioni acustiche e impastare per altri 3-5 minuti. Coprire l’impasto e lasciarlo riposare in un luogo caldo per 45-60 minuti. Impastare nuovamente, estrarre dalla Il livello di pressione acustica è stato misurato ciotola mixer e ritagliare 16 involtini di pane. all’orecchio di un utente (LpA) secondo la norma Coprire il vassoio con carta da dolci.
  • Page 31 Загальні вказівки щодо техніки • Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) безпеки з обмеженими фізичними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або Перш ніж використовувати пристрій, уважно знань, якщо за ними не ведеться нагляд прочитайте цей посібник користувача і чи...
  • Page 32 Під’єднання до електромережі 4. У верхньому кінці приладдя є паз для валу Перевірте, чи живлення відповідає приводу і шплінта. Прикріпіть потрібне характеристикам, зазначеним на спеціальній приладдя, вставивши його верхньою наліпці. частиною у вал приводу. Одночасно натисніть і поверніть приладдя проти годинникової...
  • Page 33 Рекомендовані рецепти Під час вибору швидкості також враховуйте рецепт. Пориста суміш (базовий рецепт) Примітка. Налаштування швидкості 2-3 ► Для кращого замішування густого тіста пристрій запускається із найнижчої Інгредієнти. швидкості 1. Після приблизно 1,5 250 г м’якого масла або маргарину, 250 г хв.
  • Page 34 Зберігання розчинитися. Висипте муку із вимоченими зернами льону і сіллю в ємність для змішування. Замішайте тісто на швидкості Ми рекомендуємо накривати вал приводу, 1, тоді змініть швидкість на швидкість 2 і якщо пристрій зберігається без ємності для замішуйте тісто ще 3-5 хвилин. Накрийте тісто змішування.
  • Page 35 General Safety Guidelines • Supervise children to ensure they do not play with the device. Before using this device, carefully read this user Symbols in this user manual manual and keep it together with the Warranty Important notes for your safety are marked dis- Certificate, cashier receipt and if possible, the tinctively.
  • Page 36 Location of Controls Caution: Do not overfill the appliance, the max. Control panel amount of ingredients is 2kg or 1.5 litres Swivel arm respectively for liquids. Rotary knob to lift arm Casing 7. Press the arm down until it locks in place. Mixing bowl 8.
  • Page 37 10. Press the OFF button to turn the appliance Linseed Rolls Speed setting 1 - 2 off as soon as the dough or dough ball has formed. Disconnect from mains power supply. Ingredients: 11. Turn the rotary knob (3) in direction of the 500-550g wheat flour, 50g linseed, 3/8-litre arrow to lift the arm of the machine.
  • Page 38 Storage We recommend covering the drive shaft if the machine is stored without mixing bowl: Hold the protective cover (9) over the driveshaft, so that the white arrow ▲ stands below the white Meaning of the dot ●. Turn the protective cover clockwise all the “Wheelie Bin”...
  • Page 39 Generalne wskazówki dotyczące fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że bezpieczeństwa znajdują się pod nadzorem osoby odpowied- zialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przedstawiła im instrukcje dotyczące używania przeczytać podręcznik użytkowania i zachować urządzenia.
  • Page 40 Połączenie Elektryczne napędowym. Jednocześnie wcisnąć i Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe odpowiada przekręcić końcówkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, blokując specyfikacji podanej na etykiecie urządzenia. sworzeń w wale napędu. Lokalizacja Kontrolek 5. Umieścić miskę na miejscu i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do momentu zablokowania.
  • Page 41 Proponowane Przepisy Wskazówka: ► W przypadku mieszania ciężkiego ciasta, Ciasto biszkoptowe (przepis podstawowy) urządzenie rozpoczyna pracę z prędkością Poziom prędkości 2 - 3 1. Po ok. 1,5 minuty przełącza się au- tomatycznie do prędkości 2. Zielona dioda Składniki: LED wskazuje ten proces. Jeśli jest on 250g masła lub margaryny, 250g cukru, 1 opa- niepożądany, powrócić...
  • Page 42 Poziom Hałasu odstawić w ciepłe miejsce na 45-60 minut. Ponownie zagnieść, wyjąć z miski i uformować 16 bułeczek. Blachę do pieczenia wyłożyć zmoc- Poziom ciśnienia akustycznego mierzony przy zonym papierem do pieczenia. Ułożyć bułeczki uchu użytkownika (LpA) jest zgodny z normą na blasze, odstawić...
  • Page 43 Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmos- feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych Znaczenie symbolu zdarzeń losowych, „kubła na kółkach“ • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego Należy zadbać...
  • Page 44 Obecné bezpečnostní směrnice • Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se zařízením nehrají. Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte Symboly v tomto Návodu k obsluze tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou se Záručním listem, pokladní...
  • Page 45 Umístění ovladačů 5. Umístěte mísu do jejího podstavce a otáčejte ve směru hodinových ručiček až se zastaví. 6. Nyní do ní vložte suroviny. Ovládací panel Natáčecí rameno Pozor: Otáčecí knoflík pro zvednutí ramene Nepřeplňujte hnětač, maximální množství Plášť surovin je 2kg nebo 1,5l pro tekutiny. Mísící...
  • Page 46 Doporučené recepty Poznámka: ► Pro lepší míchání těžkého těsta hnětač Třené těsto (základní recept) začne rychlostí 1 při pomalé rychlosti. Po Nastavení rychlosti 2 - 3 asi 1,5 minutě činnosti se automaticky změní na rychlost 2. Zelená LED upozorní Suroviny: na tento proces.
  • Page 47 Hlukové emise vyválejte z něho 16 chlebových rohlíků. Pečící plech přikryjte vlhkým pečícím papírem. Na něj vložte rohlíky, nechejte stát 15 minut, potom je Úroveň akustického tlaku byla měřena v uchu potřete vlažnou vodou a dejte péci. uživatele (LpA) podle normy DIN EN ISO 3744. Stanovená...
  • Page 48 Általános Biztonsági Rendszabályok személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket. • Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a A készülék használata előtt figyelmesen olvassa készülékkel. el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben A Használati Útmutatóban Található...
  • Page 49 A kezelőszervek elhelyezkedése 6. Most helyezze be az összetevőket. Vigyázat! Kezelőpanel Ne töltse túl a készüléket. Az összetevők Forgókar max. mennyisége 2 kg vagy 1,5 liter, ha Forgatógomb a kar felemeléséhez folyadékot tölt bele. Burkolat Keverőtál 7. Nyomja le a kart, amíg nem rögzül a helyén. Keverőtál fedele 8.
  • Page 50 Hagyományos sütő Megjegyzés: Tálca: ► Folyékony massza keverésekor használja Hőmérséklet: Elektromos sütő: felső és alsó a fedelet. hőmérséklet 175-200°, gázsütő: 2-3 fokozat. 10. Azonnal nyomja meg az OFF gombot a Sütési idő: 50-60 perc készülék kikapcsolásához, amint a tészta Módosíthatja a receptet a saját ízlésének vagy a tésztagömb elkészült.
  • Page 51 Tisztítás Műszaki adatok Figyelmeztetés: Típus:............KM 333 ► Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatla- Névleges feszültség/frekvencia: ..230 V/ 50 Hz kozót. Energiafogyasztás: ........1000 W ► Ne merítse vízbe a készüléket. Áramütést Védelmi osztály: ..........II vagy tüzet okozhat. Rövid idejű használat: ......10 perc Nettó...
  • Page 52 Общие правила техники Предупреждение! безопасности Не позволяйте маленьким детям играть с пленкой. Опасность удушья! Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. • Данное устройство не должно Сохраните его, а также гарантийный талон, использоваться лицами (включая детей) с кассовый чек и по возможности оригинальную ослабленными...
  • Page 53 • С помощью устройства готовьте только Примечания: продукты питания. Крышка дежи не нужна при • Не используйте устройство на протяжении приготовлении теста с помощью более 10 минут. Подождите, пока оно крючка для замеса или крючка для остынет на протяжении примерно 10 минут смешивания.
  • Page 54 Выберите инструмент и скорость в 10. Нажмите кнопку OFF для выключения соответствии со следующей таблицей: устройства, как только сформировалось тесто или комок теста. Отключите Продукт/ Макс. Макс. Инстру- Установка устройство от сети питания. приготов- кол- время мент скорости ление во работы...
  • Page 55 Очистка Стандартная духовка: Установка: Нагрев: Электрическая духовка: Предупреждение: верхний и нижний нагрев ► Отсоедините устройство от сети питания 175-200°, газовая духовка: перед очисткой. установки 2-3 ► Не погружайте устройство в воду. Время запекания: 50-60 минут Это может привести к поражению Вы...
  • Page 56 Технические характеристики Модель: ..........KM 333 Номинальное напряжение/частота: ............230 В/ 50 Гц Энергопотребление: ......1000 Вт Класс защиты: ..........II Краткосрочная работа: ......10 минут Вес нетто: ..........5,65 кг Изменения могут вноситься без предварительного уведомления! Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE, таким как электромагнитная...
  • Page 58 Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка KM 3323 24 Monate Garantie gemas Garantie-Erklarung • 24 maanden garantie over- eenkomstig schriftelijke garantie • 4 mois de garantie conformement a la dec- laration de garantie •...