Télécharger Imprimer la page

Nives A Installation, Usage Et Entretien page 21

Publicité

GB
6
SETTING UP THE SPARKLING WATER (WG-HWG models)
6.2
CO
GAS CYLINDER CONNECTION (CARBON DIOXIDE)
2
In this water cooler model, the CO
can be connected outside the machine (fig.18) allowing
2
the use of rechargeable cylinders as well, or it can be inside the door both for the TOP
(fig. 17) version and for the IN version (fig.15) using CO
CYCLIDER INSTALLATION INSIDE MACHINE
• Provide oneself with a specific R pressure reducer to install the disposable cylinder
inside the door.
• Connect the T tube to the R reducer. The T tube is marked with the label CO
• Make sure that the auxiliary inlet IN CO
• Screw the pressure reducer cap S to the cylinder attachment paying attention to
the gasket.
• Place the CO
cylinder inside the door, fixing the tube T to the two hooks S
2
(fig.15).
• Once the cylinder is positioned and connected with the T tube, use the C belt to
fasten the cylinder only (fig. 15-17).
CAUTION! When using non-rechargeable gas cylinders, carefully follow the instructions contained on the label located on the cylinder itself.
D
6
FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE (WG-HWG)
6.2
ANSCHLUSS DER GASFLASCHE (KOHLENDIOXID)
Bei diesem Kühlanlagenmodell, kann die CO
geschlossen werden (Abb.18), wodurch auch wiederaufladbare Flaschen verwendet
werden können, oder im Inneren über die kleine Tür, sowohl bei Version TOP (Abb. 17)
als auch bei Version IN (Abb.15) benutzen nur einwegflasche (B-UG).
INSTALLATION DER FLASCHE IM INNEREN DES GERÄTES
• Man besorgt sich einen spezifischen Druckminderer R, um die Einweg-Flasche
im Inneren über die kleine Tür zu installieren.
• Das Rohr T an den Druckminderer R anschließen. Die Leitung T ist mit der Etikette
CO
gekennzeichnet.
2
• Sicherstellen, dass die Hilfsbuchse IN CO
• Den Stutzen des Druckminderers S am Anschluss der Flasche anschrauben,
wobei man auf die Dichtungen achten muss.
• Positioneren Sie die Flache in die Tür und benutzen Sie die Kunststoffhaken S
um den Schlauch zu befestigen (Abb.16)
• Nachdem die Flasche positioniert worden ist und der Schlauch T angeschlossen
ist, benutzt man den klettverschluß C um die Flasche zu befestigen. VORSICHT:
Lassen Sie den Schlauch T außen dem klettverschluß (Abb. 15-17)
ACHTUNG! Die einweggasflasche kann nicht nachgefüllt werden. bitte beachten sie genauestens die hinweise auf der etikette der gasflasche.
F
6
DEMARRAGE EAU GAZEUSE (modèles WG-HWG)
6.2
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ CO
Sur ce modèle de réfrigérateur, la bouteille CO
la machine (fig.18) en permettant d'utiliser aussi des bouteilles rechargeables, ou elle
peut être raccordée à l'intérieur du portillon, tant sur la version TOP (fig. 17) que sur la
version IN (fig.15) en utilisant seulement des bouteilles CO
INSTALLATION BOUTEILLE À L'INTéRIEUR DE LA MACHINE
• Se doter du réducteur de pression R spécifique pour installer la bouteille à usage
unique à l'intérieur du portillon
• Raccorder le tuyau T au réducteur R. Le tuyau T est indiqué par l'étiquette CO
• S'assurer que la prise auxiliaire IN CO
• Visser l'embout du réducteur de pression S au raccord de la bouteille, en faisant
attention au joint.
• Installer la bouteille à l'intérieur du portillon en fixant le tuyaux T aux deux crochets
blancs S (fig.16)
• Après avoir positionné et raccordé la bouteille de CO
C pour fixer la bouteille mais non le tuyau (fig. 15-17).
ATTENTION! La bouteille de gaz est du genre jetable, elle n'est par consequent pas rechargeable. suivez attentivement les instructions de l'etiquette
appliquee sur la bouteille.
E
6
PUESTA EN MARCHA AGUA EN FORMA GASEOSA (modelos WG-HWG)
6.2 CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS CO
En este modelo de refrigerador, la bombona CO
de la máquina (fig.18) permitiendo usar también bombonas recargables, o puede
ser conectada en el interior del la puertecilla, tanto la versión TOP (fig. 17) como la
versión IN (fig.15) utilizzando solamente bombonas CO
INSTALACIÓN BOMBONA EN EL INTERIOR DE LA MÁQUINA
• hacerse con el reductor de presión R específico para instalar la bombona monouso
en el interior de la puertecilla
• Conectar el tubo T al reductor R. El tubo T esta marcado con la etiqueta CO
• Asegurarse de que la toma auxiliar IN CO
• Ajustar la boca roscada del reductor de presión S a la toma de la bombona,
teniendo cuidado con el empalme.
• Ubicar la bombona en el interior de la puertecilla fijando el tubo T en los dos
ganchos blancos S (fig.16)
• Cuando la bombona haya sido ubicada y conectada al tubo T, usar la correa C
para fijar la bombona y no el tubo (fig. 15-17).
ATENCIÓN! La botella de gas es del tipo monouso no recargable. observe atentamente las instrucciones contenidas en la etiqueta de la botella.
All manuals and user guides at all-guides.com
cylinders only (B-UG).
2
placed on the rear panel is closed.
2
Flasche außen an der Maschine an-
2
am hinteren Bedienpult geschlossen ist.
2
(ANHYDRIDE CARBONIQUE)
2
peut être raccordée à l'extérieur de
2
à usage unique.
2
, située sur le panneau arrière, est fermée.
2
au tuyau T, utiliser la courroie
2
(ANHÍDRIDO CARBÓNICO)
2
puede ser conectada al exterior
2
monouso.
2
ubicada en el panel posterior esté cerrada.
2
ONE USE CYCLIDER INSTALLATION OUTSIDE MACHINE
• Identify the red cap which closes the IN CO
use it to close the IN CO
the fitting.
• Remove the ø6mm tube from the installation kit and connect it to the pressure
reducer R of the disposable cylinder to the IN CO
.
The cylinder is provided with a sealing valve which will open during reducer
2
assembly and will close automatically during disconnection.
The reducer regulation screw R is already calibrated in the optimal pressure
setting (approximately 3.5 bar). In any case, the quantity of gas supplied can be
increased by turning the screw in the clockwise direction, and vice versa. 600
g. rechargeable CO
cylinders can charge approximately 120 liters of water.
2
INSTALLATION DER EINWEG FLASCHE AUßEN AN DER MASCHINE
• den roten Verschluss, der die Buchse IN CO
sfindig machen; man zieht ihn heraus und benutzt ihn zum Schließen der
Buchse IN CO
im Maschineninneren, wobei man den nötigen Druck auf
2
den Anschluss ausübt
• Man entnimmt dem Installationskit eine Leitung mit ø6mm und schließt sie
an den Druckminderer R der Einweg-Flasche an der Buchse hinten auf
dem Bedienpult an.
Die Flasche besitzt ein Dichtungsventil, das sich in der Montagephase des
Druckminderers öffnet und sich beim Abtrennen automatisch wieder schließt.
Die Einstellschraube R des Druckminderers ist bereits auf die beste
Gasierposition eingestellt (ca. 3,5 bar).Man kann jedoch die Gasmenge
erhöhen, indem man die Schraube im Uhrzeigersinn dreht und umgekehrt.
Die Autonomie der Einweg-Gasflasche CO
Liter Wasser.
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE (USAGE UNIQUE)À L'EXTéRIEUR DE LA MACHINE
• Identifier le bouchon rouge qui ferme la prise IN CO
le retirer et l'utiliser pour fermer la prise IN CO
machine, en exerçant la pression nécessaire sur le raccord.
• Prélever du kit d'installation le tuyau de ø6mm et le raccorder au réduc-
teur de pression R de la bouteille à usage unique à la prise IN CO
panneau arrière.
La bouteille est dotée d'une vanne d'étanchéité qui s'ouvrira au cours
.
du montage du réducteur et se fermera automatiquement au cours du
2
débranchement.
La vis de régulation R du réducteur est déjà étalonnée dans la position
optimale de gazéification (environ 3,5 bars).Il est cependant possible
d'augmenter la quantité de gaz en tournant la vis dans le sens des aiguilles
d'une montre et vice versa. L'autonomie de la bouteille à usage unique de
gaz CO
de 600 g. est d'environ 120 litres d'eau.
2
INSTALACIÓN BOMBONA MONOUSO) EN EL EXTERIOR DE LA MÁQUINA
• Individuar el tapón rojo que cierra la toma IN CO
extraerlo y utilizarlo para cerrar la toma IN CO
la máquina, ejercitando la debida presión en el empalme.
• Tomar el tubo de ø6mm del Kit de instalación y conectarlo al reductor de
presión R de la bombona monouso a la toma IN CO
La bombona está dotada de una válvula de sujeción que se abrirá en fase
de montaje del reductor y se volverá a cerrar automáticamente en fase de
.
desconexión.
2
El tornillo de regulación R del reductor ya está calibrado en la posición
óptima para gasear (unos 3,5 bar). Sin embargo, es posible aumentar la
cantidad de gas girando los tornillos en el sentido de las manecillas del reloj
y viceversa.La autonomía de la bombona monouso de gas CO
de aproximadamente 120 litros de agua.
inlet on the rear panel; take it off and
2
inlet inside the machine, putting the needed pressure on
2
inlet on the rear panel.
2
am hinteren Schaltpult au-
2
von 600 g. beträgt circa 120
2
sur le panneau arrière;
2
située à l'intérieur de la
2
en el panel posterior;
2
ubicada en el interior de
2
en el panel posterior.
2
sur le
2
de 600 g. es
2
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

HWgHwgIn aIn hIn wg ... Afficher tout