Page 3
ESPAÑOL - Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sin pan. - Algunas partes del aparato han sido ligera- TOSTADORA mente engrasadas, en consecuencia al poner VINTAGE TO1400 SERIE en marcha el aparato por primera vez puede desprender un ligero humo.
Page 4
- Recoger el cable y situarlo en el alojamiento cable. - Limpiar el aparato. ALOJAMIENTO CABLE - Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte inferior (C) LIMPIEZA - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
Page 5
ENGLISH - Before using this product for the first time, it is advisable to test it without bread. - Some parts of the appliance have been lightly TOASTER greased. Consequently, the first time the ap- VINTAGE TO1400 SERIE pliance is used a light smoke may be detected. After a short time, this smoke will disappear.
Page 6
CABLE COMPARTMENT - This appliance has a cable compartment situa- ted on its underside (C) CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
Page 7
FRANÇAIS - Vérifier d'avoir retiré l'intégralité du matériau d'emballage du produit. - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, GRILLE-PAIN il est conseillé de le faire fonctionner sans pain. VINTAGE TO1400 SERIE - Certaines parties d’appareil ont été légèrement graissées et c'est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier DESCRIPTION branchement.
Page 8
- Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet. - Nettoyer l’appareil. COMPARTIMENT CÂBLE - Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé dans la partie inférieure de l’appareil (C). NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et atten- dre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
Page 9
DEUTSCH VOR DER BENUTZUNG: - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt TOASTER haben. VINTAGE TO1400 SERIE - Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät ohne Brot in Betrieb genommen werden. BEZEICHNUNG - Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der A Toastschlitze Erstanwendung ein bisschen dampfen kann.
Page 10
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Kabel nehmen und in das Kabelfach stecken. - Reinigen Sie das Gerät. KABELFACH - Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Strom- netzkabel ausgestattet, das sich an der Unter- seite befindet (C) REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie...
Page 11
ITALIANO MODALITÀ D’USO PRIMA DELL’USO: TOSTAPANE - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il VINTAGE TO1400 SERIE materiale di imballaggio. - Se si utilizza il prodotto per la prima volta, si consiglia di farlo funzionare senza pane. DESCRIZIONE - Alcune parti dell'apparecchio sono state leg- A Fessure tostapane germente lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l'apparecchio per...
Page 12
congelato, azionare il comando di carica (I) e premere il pulsante corrispondente a questa funzione (E). - Una volta concluso l'utilizzo dell'apparecchio: - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Ritirare il cavo e posizionarlo nell’apposito scomparto. - Pulire l'apparecchio. ALLOGGIAMENTO CAVO - Questo apparecchio dispone di un alloggio per il cavo di connessione alla rete elettrica situato nella parte inferiore (C).
Page 13
PORTUGUÊS - Antes de utilizar o produto pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo sem pão. - Aquando da primeira utilização, o aparelho TORRADEIRA poderá libertar fumos devido ao facto de algu- VINTAGE TO1400 SERIE mas partes do mesmo terem sido ligeiramente lubrificadas.
Page 14
COMPARTIMENTO DO CABO - Este aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de ligação à corrente, situado na parte inferior (C). LIMPEZA - Desligue o aparelho da rede elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida.
Page 15
CATALÀ - Abans d'usar el producte per primera vegada, és aconsellable utilitzar-lo sense pa. - Algunes parts de l'aparell han estat lleugera- TORRADORA ment greixades, en conseqüència a l'engegar VINTAGE TO1400 SERIE l'aparell per primera vegada pot desprendre un lleuger fum. A el cap de poc temps aquest fum cessarà.
Page 16
ALLOTJAMENT CABLE - Aquest aparell disposa d'un allotjament per al cable de connexió a la xarxa situat a la part inferior (C). NETEJA - Desendollar l'aparell de la xarxa i deixar-lo refredar abans d'iniciar qualsevol operació de neteja. - Netejar l'aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i assecar-lo després.
Page 17
NEDERLANDS - Bij het eerste gebruik van het product is het raadzaam om het apparaat eerst zonder brood te laten werken. BROODROOSTER - Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd VINTAGE TO1400 SERIE waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roken.
Page 18
- Koppel het apparaat los van het lichtnet. - Rol de kabel op en berg deze op in het hiervoor voorziene opbergvak. - Het apparaat reinigen SNOERVAK - Dit apparaat is voorzien van een opbergvak voor het verbindingssnoer (C). REINIGING - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen.
Page 19
POLSKI SPOSÓB UŻYCIA UWAGI PRZED UŻYCIEM: TOSTER - Upewnij się, że z opakowania produktu zostały VINTAGE TO1400 SERIE wyjęte wszystkie elementy. - Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, zaleca się włączenie go bez chleba. OPIS A Otwory na pieczywo - Niektóre części żelazka zostały delikatnie natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego B Kabel przyłączeniowy włączenia może wydobywać...
Page 20
- umieścić zamrożoną kromkę chleba, opuścić dźwignię załadunkową (I) i - nacisnąć na przycisk odpowiadający tej funkcji - Po zakończeniu korzystania z urządzenia: - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Zwinąć kabel i umieścić do w przegrodzie. - Wyczyścić urządzenie. OSADZENIE KABLA - Urządzenie posiada specjalne miejsce do zwi- jania kabla sieciowego w dolnej części (C)
Page 21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣ ΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά ΦΡΥΓΆΝΙΕΡΆ συσκευασίας του προϊόντος. VINTAGE TO1400 SERIE - Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας συμβουλεύουμε να τη χρησιμοποιήσετε χωρίς ψωμί. ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ - Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν λιπανθεί...
Page 22
ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆ ΆΠΌΨΥΞΗΣ: - Αφαιρέστε τον δίσκο από την συσκευή. - Η λειτουργία απόψυξης χρησιμοποιείται - Αδειάστε το περιεχόμενο του δίσκου. για την απόψυξη φετών ψωμιού, για αυτή - Τινάξτε ελαφρώς την συσκευή για να φύγουν τοποθετήστε τη φέτα του κατεψυγμένου από...
Page 23
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТОСТЕР ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: VINTAGE TO1400 SERIE - Убедитесь, что с прибора была снята упаковка. ОПИСАНИЕ - Перед использованием этого прибора в первый раз целесообразно проверить его работу без хлеба. A Отверстия для тостов BКабель электропитания - некоторые части прибора могут быть C Отсек...
Page 24
ФУНКЦИЯ РАЗМОРОЗКИ: - Функция разморозки служит для размораживания ломтиков хлеба. положите замороженный кусок хлеба и опустите рычаг запуска вниз (I) Для этого нажмите соответствующую функции кнопку ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Отсоедините прибор от сети. - уложите кабель в отсек для хранения; - Очистите...
Page 25
ROMÂNĂ - Înainte de prima utilizare a acestui produs, este recomandat să îl testați fără a folosi pâine. - Unele piese ale aparatului au fost lubrifiate PRĂJITOR DE PÂINE uşor. În consecinţă, puteţi observa puţin fum la VINTAGE TO1400 SERIE prima utilizare a aparatului.
Page 26
- Curăţaţi aparatul COMPARTIMENTUL CABLULUI - Acest aparat este prevăzut cu un compartiment pentru cablu, amplasat sub acesta (C) CURĂŢARE - Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se răcească înaintea oricărei operaţii de curăţare. - Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de lichid de spălare, apoi uscaţi-l.
Page 27
БЪЛГАРСКИ НАЧИН НА УПОТРЕБА ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: ТОСТЕР - Уверете се, че сте отстранили напълно VINTAGE TO1400 SERIE всякакъв вид опаковка на уреда. - Преди да ползвате уреда за първи път, Ви препоръчваме да го включите да работи ОПИСАНИЕ без хляб. A Процепи...
Page 28
ФУНКЦИЯ "РАЗМРАЗЯВАНЕ": от остатъците хляб, натрупани във вътрешността му. - Функцията "размразяване" служи за размразяване на филийки хляб. За - Поставете отново тавичката в апарата. целта поставете замразената филийка и задвижете ръчката за зареждане (I) натиснете бутона, съответстващ на тази функция...
Page 29
:وظيفة إ ز الة التجميد .)، وضع رشيحة الخبز املجمدة وشغل مفتاح التحكم بالتحميلE( - تفيد وظيفة إ ز الة التجميد إل ز الة تجميد رش ائح الخبز، للقيام بذلك اضغط عىل الزر الخاص بهذه الوظيفة :بعد االنتهاء من استعامل الجهاز .- افصل...
Page 31
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
Page 32
Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Można również poprosić o informacje, kontaktując Pode fazer o download deste manual de się z nami. instruções e suas atualizações em http://taurus- Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej home.com/ aktualizacje na http://taurus-home.com/ Català...
Page 33
За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home. com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната...
Page 34
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453 Malabo España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050 atencioncliente@taurus.es Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis +251 11 5518300 Ababa France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand...
Page 35
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic...