Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

FR Veuillez lire attentivement le livret "Consignes de sécurité et d'utilisation" avant la première
utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before first use / DE Lesen
Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise"
durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en
gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad
y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de
segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto "Norme di
sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og brugsanvisning" grundigt igennem
inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om sikkerhet og bruk" før første gangs bruk /
SV Var god läs häftet "Säkerhets- och användningsinstruktioner" innan den första användningen. / FI
Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan
önce "Güvenlik ve kullanım talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το
εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem
proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania" / CS Před
prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití" / SK Pred prvým
použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie". / HU Az első használat előtt
figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató" című fejezetet / SL Pred prvo
uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK
Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та
рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik
„Sigurnosne upute" / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare" / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit /
LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai" prieš naudodami įrenginį pirmą
kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un
lietošanu" / BG Моля, прочетете внимателно книжката "Препоръки за безопасност и употреба"
преди първоначална употреба / KO 처음 사용하기 전, 제품 사용과 관련된 "안전 수칙" 책자를
주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다 / BA Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu "Uputstva
za sigurnost i upotrebu / RC 在第一次使用前请认真阅读此"安全操作规程"手册 / HK 在第一
次使用前請認真閱讀此"安全操作規程"手冊 / VN Vui lòng đọc kỹ cuốn "Hướng dẫn Sử
dụng và Biện pháp An toàn" trước khi sử dụng lần đầu / TH กรุ ณ าอ่ า นหนั ง สื อ "คู ่ ม ื อ ความปลอดภั ย และ
การใช ้ ง าน" ก ่ อ นการใช ้ ง านคร ั ้ ง แรก / SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju" pre
‫يرجى قراءة ك ُتيب الس ـ ـامة وإرش ـ ـادات االس ـ ـتعامل بعناية قبل االس ـ ـتعامل للمرة األوىل‬
prve upotrebe / AR
/ FA
‫قب ـ ـل از اولی ـ ـن اس ـ ـتفاده، لطف ا ً جزوه ایمنی و دس ـ ـتورالعمل اس ـ ـتفاده را با دق ـ ـت بخوانید‬
Утюги бытовые электрические с пароувлажнителем торговой марки «TEFAL», модели: FV5714xx,
FV5715xx, FV5716xx, FV5717xx, FV5718xx, FV5719xx, FV5735xx, FV5736xx, FV5737xx, где х –
любая буква от A до Z либо цифра от 0 до 9, которая обозначает страну назначения
Изготовлено во Франции для холдинга "GROUPE SEB", France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импортёр - ЗАО "Группа СЕБ-Восток"
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, пом. XII, тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 2185-2600 Ватт
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия №ЕАЭС RU C-FR.АГ27.B.00152/19
• Срок действия с 22.08.2019 по 21.08.2024
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от
16.08.2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model /
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO
температуре от 0°С до 40 °С
Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen / TR Modele göre / EL ανάλογα
με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől
függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR
Ovisno o mo delu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši
www.tefal.com
www.calor.fr
modelim / KO 모델에 따라 다름 / BA Zavisno od modela / RC 视型号而定 / HK 視型號而定 / VN
Theo mẫu / TH ตามรุ ่ น / SR U zavisnosti od modela / AR
www.tefal.com
www.calor.fr
‫حسب املوديل‬
‫بر حسب مدل‬
/ FA
1.
2.
www.tefal.com
www.calor.fr
Max.
OK
2.
www.tefal.com
www.calor.fr
max.
max.
OK
www.tefal.com
www.calor.fr
X3
1
sec.
NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL FV5714 Serie

  • Page 1 ‫قب ـ ـل از اولی ـ ـن اس ـ ـتفاده، لطف ا ً جزوه ایمنی و دس ـ ـتورالعمل اس ـ ـتفاده را با دق ـ ـت بخوانید‬ max. Утюги бытовые электрические с пароувлажнителем торговой марки «TEFAL», модели: FV5714xx, FV5715xx, FV5716xx, FV5717xx, FV5718xx, FV5719xx, FV5735xx, FV5736xx, FV5737xx, где х –...
  • Page 2 UK Посібник користувача DE Bedienungsanleitung HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing RO Ghidul utilizatorului ES Guía del usuario ET Kasutusjuhend PT Guía del usuario LT Naudotojo vadovas www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr LV Lieto šanas pamācība Manuale d’uso DA Brugsvejledning BG Ръководство...
  • Page 3 EN • Safety instructions DE • Sicherheitshinweise FR • Consignes de sécurité NL • Veiligheidsvoorschriften IT • Istruzioni di sicurezza ES • Advertencias de seguridad PT • Instruções de segurança DA • Sikkerhedsanvisninger NO • Viktige anbefalinger SV • Säkerhetsanvisningar FI •...
  • Page 5 Important safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Page 6 with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. • The surfaces of your appliance can reach very high temperatures when functioning, which may cause burns.
  • Page 7 • Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket. • The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch the electrical power cords with the soleplate of the iron. •...
  • Page 8 Wichtige Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung aufmerksam. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräu- men bestimmt. Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanwei- sung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt.
  • Page 9 sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in Betrieb ist, sodass Verbrennungen hervorgerufen werden können. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes (zugängliche Metallteile und Kunststoff Teile neben den Metallteilen). • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angesteckt angeschlossen ist.
  • Page 10 • Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird. Vor dem ersten Gebrauch Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwin- det schnell.
  • Page 11 Recommandations importantes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute utilisation à des fins commerciales, ou une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité...
  • Page 12 connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. Gardez le fer et le cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou en cours de refroidissement.
  • Page 13 • Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre. • La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à...
  • Page 14 Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig. •...
  • Page 15 spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat onder stroom staat of afkoelt. • De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge temperaturen bereiken wanneer het apparaat aanstaat.
  • Page 16 ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning van het strijkijzer (16A), of deze een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold. • Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten. •...
  • Page 17 Istruzioni di sicurezza importanti • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. L’apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzo domestico e al chiuso. Un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. •...
  • Page 18 senza la supervisione di un adulto.Quando il ferro è acceso o in fase di raffreddamento, tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Durante l’uso le superfici dell’apparecchio possono raggiungere temperature elevate e potrebbero causare ustioni.
  • Page 19 stiratura verticale. Non dirigere il vapore verso persone o animali. • Non immergere il ferro a vapore in acqua o altri liquidi. Non posizionarlo sotto l’acqua corrente. • Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Al primo utilizzo In occasione dei primi utilizzi, è...
  • Page 20 Importantes recomendaciones de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato. Este aparato está pensado únicamente para su uso doméstico y en interiores. Un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad •...
  • Page 21 La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños sin supervisión. Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años mientras la plancha esté conectada o enfriándose. • Las superficies de su aparato pueden alcazar temperaturas muy altas cuando este está...
  • Page 22 Conectar el aparato a un voltaje erróneo puede causar daños irreparables e invalidará su garantía. Si utiliza un cable alargador, compruebe que es el correcto (16A) que cuenta con una toma de tierra y que está completamente extendido. • Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a un enchufe con toma de tierra. •...
  • Page 23 Recomendações de segurança importantes • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho. Este produto destina-se apenas ao uso doméstico no interior. Uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. •...
  • Page 24 As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o ferro de engomar e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos, sempre que o aparelho se encontrar ligado ou a arrefecer. •...
  • Page 25 exclusivamente para um uso doméstico. • Ligue sempre o seu ferro a vapor: - a um circuito eléctrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada eléctrica com condutor de terra. A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho e invalidará a sua garantia. Se estiver a utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que é...
  • Page 26 Vigtige sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet. Dette produkt er udelukkende beregnet til brug i hjemmet og til indendørs brug. Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Afbryd aldrig strømforsyningen til apparatet ved at trække i ledningen.
  • Page 27 Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, hvis de ikke er under opsyn. Hold strygejernet og det tilhørende kabel væk fra børn under 8 år, når det varmer op eller køler • Apparatets overflade kan blive meget varm under brug, hvilket kan forårsage forbrændinger.
  • Page 28 Inden første ibrugtagning Første gang strygejernet anvendes, kan der forekomme en smule røg- og uskadelig lugtudvikling, samt et mindre udslip af partikler. Disse forekomster har ingen indvirkning på anvendelsen og vil hurtigt forsvinde. Hvilken type vand skal der anvendes? Apparatet er beregnet til brug med postevand. Det er dog nødvendigt at foretage en selvrensning af dampkammeret regelmæssigt for at fjerne løs kalk.
  • Page 29 Viktige råd om sikkerhet • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Dette apparatet er kun laget for innendørs bruk i husholdningen. Ved kommersiell bruk, utilpasset bruk eller bruk som ikke er i samsvar med instruksjonene fritas produsenten for ethvert garantiansvar. •...
  • Page 30 • Overflatene på apparatet kan bli meget varme mens apparatet er i bruk. Dette kan forårsake brannskader. Ikke berør de varme overflatene på apparatet (tilgjengelige metalldeler og plastdeler som er i nærheten av metalldeler). • Du må ikke bruke avkalkningsmidler (eddik, industrielle avkalkningsmidler...) når du skyller kjelen.
  • Page 31 Hva slags vann skal jeg bruke? Strykejernet er beregnet på å fungere med vanlig springvann. Man må regelmessig foreta selvrengjøring av dampkammeret for å fjerne kalkstein. Dersom vannet er veldig hardt, bør du blande 50 % springvann med 50 % destillert vann. Bruk aldri tilsetningsmidler (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, tøymykner, osv.), og heller ikke kondensvann (for eksempel vann fra tørketrommel, kjøleskap, klimaanlegg, regnvann).
  • Page 32 Viktiga säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången. Produkten är endast avsedd för användning i hemmet och inomhus. Vid användning som apparaten inte är avsedd för, friskriver sig tillverkaren från allt ansvar. • Koppla inte ur apparaten genom att rycka i sladden. Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget: innan du fyller på...
  • Page 33 inte göras av barn utan tillsyn. Håll strykjärnet och dess sladd utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år när det används eller håller på att svalna. • Utsidan av apparaten kan uppnå mycket höga temperaturer under drift, vilket kan medföra brännskador.
  • Page 34 • Du måste ta ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten i vattenbehållaren. Innan du använder apparaten första gången Vid de första användningstillfällena kan rök, en ofarlig lukt och en lätt stråle partiklar avges från strykjärnet. Det här påverkar inte användningen och går snabbt över.
  • Page 35 Tärkeät turvallisuuteen liittyvät suositukset • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Kaupallinen, sopimaton ja käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttavat valmistajan kaikesta vastuusta ja takuu ei ole tällöin voimassa. • Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetämällä virtajohdosta.
  • Page 36 aina poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun raudassa on virtaa tai rauta on jäähtymässä. • Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia käytön aikana. Se saattaa aiheuttaa palovammoja. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin (käsin kosketeltavat metalliosat ja metalliosien kanssa lähekkäin olevat muoviosat).
  • Page 37 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta saattaa päästä savua, haitatonta hajua tai hieman hiukkasia. Tällä ei ole vaikutusta käyttöön ja ne poistuvat nopeasti. Veden valitseminen Laitteesi on suunniteltu toimimaan vesijohtoveden kanssa. Höyrykammion säännöllinen itsepuhdistus on kuitenkin välttämätöntä vapaan kalkin poistamiseksi. Jos vetesi on kovin kalkkipitoista, sekoita 50 % vesijohtovettä...
  • Page 38 Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια • Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τυχόν εμπορική χρήση, ακατάλληλη χρήση ή...
  • Page 39 τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να διεξάγεται από παιδιά, τα οποία δεν βρίσκονται υπό επίβλεψη. Διατηρείτε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών όταν βρίσκεται...
  • Page 40 Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συσκευή και να ακυρωθεί η εγγύηση. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (16A), με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι εντελώς τεντωμένο. • Ξετυλίγετε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν να το συνδέσετε στο γειωμένο ρευματοδότη. •...
  • Page 41 Önemli güvenlik önerileri • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ürün sadece evsel amaçlarla kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazı fişten çıkartırken asla kordonundan tutarak çekmeyin.
  • Page 42 kablosunu, çalışırken veya soğuma sırasında 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. • Çalışırken cihazınızın yüzeyleri çok yüksek ısılara ulaşabilir ve yanıklara yol açabilir. Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın (erişilebilir durumdaki metal kısımlar ve metal kısımlara bitişik olan plastik kısımlar). •...
  • Page 43 • Cihazınızın çıkardığı buhar, yanıklara yol açabilir. Her zaman, özellikle dikey olarak ütü yaparken, ütünüzü dikkatli kullanın. Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğrultmayın. • Buharlı ütünüzü asla suya veya başka herhangi bir sıvıya sokmayın. Asla akan musluğun altına sokmayın. • Su haznesi doldurulmadan önce, soket çıkışındaki tıpa çıkartılmalıdır. İlk kullanımdan önce İlk birkaç...
  • Page 44 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego i w warunkach domowych. Producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie należy wyłączać urządzenia z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający.
  • Page 45 są nadzorowane i świadome zagrożeń związanych z jego użytkowaniem. • Podczas używania powierzchnia urządzenia może osiągać bardzo wysokie temperatury, co może powodować oparzenia. Nie dotykaj gorącej powierzchni urządzenia (zewnętrznych części metalowych i części plastikowych przylegających do części metalowych). • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania.
  • Page 46 Nigdy nie przykładaj powierzchni prasującej do przewodu zasilającego. • Urządzenie wytwarza parę wodną, która może powodować poparzenia. Podczas używania żelazka zachowaj ostrożność, zwłaszcza podczas prasowania w pionie. Nie kieruj pary wodnej w kierunku ludzi ani zwierząt. • Nie zanurzaj żelazka parowego w wodzie ani innych płynach. Nie umieszczaj żelazka pod bieżącą wodą z kranu. •...
  • Page 47 Důležitá bezpečnostní doporučení • Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Tento výrobek byl navržen pouze pro domácí a vnitřní použití. Používaní, které neni v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Nikdy nevytahujte zařízení ze zásuvky taháním za přívodní...
  • Page 48 její kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je pod napětím nebo se ochlazuje • Povrchy přístroje se mohou při práci velmi zahřát a způsobit popáleniny. Nedotýkejte se horkých povrchů přístroje (přístupné kovové části a plastové části dotýkající se kovových částí). •...
  • Page 49 Před prvním použitím Při několika prvních použitích se může objevit slabý kouř nebo odér, který není nijak škodlivý, a slabé vylétávání částic. Tento jev, bez důsledků na použití, rychle zmizí. Jaký typ vody používat? Váš přístroj byl navržen k provozu s běžnou kohoutkovou vodou. Je však nutné pravidelně provádět automatické čištění vaporizační...
  • Page 50 Dôležité bezpečnostné opatrenia • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Tento výrobok bol navrhnutý len na použitie v domácnosti a vo vnútorných priestoroch. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za komerčné použitie, nevhodné použitie ani iné použitie, ktoré nie je v súlade s návodom, a v týchto prípadoch sa nebude uplatňovať...
  • Page 51 ochladzuje, uchovávajte ju spolu so sieťovým káblom mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Povrch spotrebiča môže počas prevádzky dosahovať veľmi vysoké teploty, ktoré môžu spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča (prístupné kovové časti a plastové diely susediace s kovovými časťami). •...
  • Page 52 zvislej polohe. Nikdy nesmerujte paru smerom na ľudí alebo zvieratá. Naparovaciu žehličku nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Nikdy ju neumiestňujte pod kohútik s tečúcou vodou. • Zástrčka sa musí vytiahnuť z elektrickej zásuvky pred plnením nádržky vodou. Pred prvým použitím Pri prvých použitiach môže dôjsť...
  • Page 53 Pomembna varnostna priporočila • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo in uporabo v zaprtih prostorih. Komercialna uporaba, neustrezna uporaba ali neupoštevanje navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti in garancija je v tem primeru neveljavna. •...
  • Page 54 Likalnik in njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je ta priključen ali se hladi. • Površine naprave ob delovanju lahko dosežejo zelo visoko temperaturo, kar lahko povzroči opekline. Ne dotikajte se vročih površin naprave (dostopnih kovinskih delov in plastičnih delov ob kovinskih).
  • Page 55 Katero vodo uporabiti? Vaša naprava je zasnovana tako, da uporablja navadno vodo iz pipe. Zato je treba redno izvajati postopek samodejnega čiščenja parnega kotla, da se odstrani apnenec. Če je v vodi na vašem območju veliko apnenca, uporabite mešanico 50 % navadne vode iz pipe in 50 % demineralizirane vode, ki jo je mogoče kupiti pri ustreznem prodajalcu.
  • Page 56 Važna bezbednosna uputstva • Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre prve upotrebe aparata. Aparat je isključivo namenjen upotrebi u domaćinstvu i zatvorenom prostoru. Ukoliko se aparat upotrebljava u komercijalne svrhe ili koristi suprotno uputstvima za upotrebu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti i garancija neće važiti. •...
  • Page 57 mogu koristiti aparat samo ako su dobile detaljne smernice o upotrebi aparata, imaju odgovarajući nadzor i razumeju rizike povezane sa upotrebom aparata. Deca ne smeju da se igraju ovim aparatom. Čišćenje i održavanje ne mogu sprovoditi deca bez odgovarajućeg nadzora. Peglu i kabl držite van dometa dece mlađe od 8 godina kada je aparat pod naponom ili dok se hladi.
  • Page 58 • Temperatura grejne ploče vaše pegle može biti veoma visoka i prouzrokovati opekotine: nemojte je dodirivati. Nemojte dodirivati strujni kabl grejnom pločom pegle. • Vaš aparat ispušta paru, koja može prouzrokovati opekotine. Peglom uvek rukujte oprezno, naročito kada peglate vertikalno. Paru nemojte usmeravati ka ljudima ili životinjama.
  • Page 59 Fontos biztonsági előírások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati úmutatót. A terméket kizárólag háztartási és beltéri használatra tervezték. A készülék kereskedelmi célokra történő használata, helytelen használata, illetve az utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia érvényét veszti.
  • Page 60 útmutatást kaptak, felügyelet alatt állnak, és megértették az összes lehetséges kockázatot . Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik. Az áram alatt lévő vagy lehűlő vasalót és annak vezetékét úgy tárolja, hogy azokhoz 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férhessenek hozzá.
  • Page 61 • Amennyiben nem megfelelő feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztatja a készüléket, az helyrehozhatatlanul megsérülhet és egyben a garanciája is érvényét veszti. Amennyiben hosszabbítót használ, győződjön meg róla, hogy a hosszabbító megfelelő áramerősséggel (16A) rendelkezik, megfelelően földelt, valamint, hogy teljesen szigetelt. • Teljesen tekerje le a tápkábelt, mielőtt azt földelt konnektorba csatlakoztatná. •...
  • Page 62 Važne sigurnosne preporuke • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu i u zatvorenom prostoru. Ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe ili se ne koristi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti te se jamstvo ne primjenjuje.
  • Page 63 se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Držite glačalo i kabel izvan dosega djece mlađe od 8 godina, dok je ono pod naponom ili se hladi. • Površine vašeg uređaja mogu dostići vrlo visoke temperature tijekom rada, što može uzrokovati opekline.
  • Page 64 Nikada ne dodirujte priključni vod donjom pločom glačala. • Uređaj emitira paru, što može uzrokovati opekline. Glačalom uvijek rukujte pažljivo, pogotovo kada glačate okomito. Nikad ne usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama. • Nikad ne uranjajte glačalo u vodu ili neku drugu tekućinu. Nikada ga ne stavljajte pod mlaz vode. •...
  • Page 65 Recomandări importante de securitate • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de prima utilizare. Acest produs este destinat exclusiv pentru uz casnic şi în interior. O utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateți aparatul din priză trăgând de cablu. Asigurați- vă...
  • Page 66 nu le este permis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu pot fi realizate de copii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi fierul de călcat şi cablul său de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani atunci când se află...
  • Page 67 • Desfășurați complet cablul înainte de a-l conecta la o priză cu împământare. • Talpa fierului de călcat poate atinge temperaturi foarte ridicate, putând cauza arsuri: nu atingeți. Nu atingeți niciodată cablul de alimentare de talpa fierului. • Aparatul dumneavoastră emană aburi, care pot cauza arsuri. Manevrați fierul de călcat cu grijă, mai ales atunci când călcați în plan vertical.
  • Page 68 Важни указания за безопасност • Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди първа употреба. Този продукт е предназначен единствено за домашна употреба на закрито. Фирмата не носи никаква отговорност при несъобразено с ръководството за употреба използване. • Никога не изключвайте уреда от контакта, като дърпате захранващия...
  • Page 69 не бива да се извършват от деца без надзор. Дръжте ютията и нейния кабел далече от деца под 8-годишна възраст, когато тя е включена или докато изстива. • При работа повърхностите на вашия уред могат да се нагреят до много високи температури и могат да причинят...
  • Page 70 не я докосвайте. Никога не допирайте електрическите кабели до гладещата повърхност на ютията. • Вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния. Бъдете внимателни, когато работите с ютията и особено когато гладите във вертикално положение. Никога не насочвайте парата към хора или животни. •...
  • Page 71 Важные рекомендации по безопасности • Перед первым использованием внимательно прочтите инструкции по эксплуатации. Данный прибор предназначен для эксплуатации только в бытовых условиях и в помещениях. Использование в коммерческих целях и не по назначению освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур...
  • Page 72 ним. Не давайте детям играть с прибором. Не разрешайте детям чистить и обслуживать прибор без присмотра. Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод вне досягаемости для детей младше 8 лет. • Поверхность прибора может достигать очень Высоких температур при работе, что может вызвать ожоги. Не прикасайтесь...
  • Page 73 заземлением, и полностью вытянутый. • Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке. • Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать ожоги: не прикасайтесь к ней. Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга. •...
  • Page 74 Важливі рекомендаціїщодо безпеки • Перед першим використанням уважно прочитайте ці інструкції з експлуатації. Прилад призначений для використання тільки в побутових умовах і в приміщеннях. Використання в комерційних цілях і не за призначенням звільняє виробника від будь-якої відповідальності. • Ніколи не виймайте вилку з розетки, потягнувши за шнур...
  • Page 75 приладом. Не дозволяйте дітям чистити й обслуговувати прилад без нагляду. Тримайте гарячу або підключену до мережі праску й кабель живлення далі від дітей молодше 8 років. • Поверхня приладу може досягати дуже Високих температур при роботі, що може викликати опіки. Не...
  • Page 76 Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і анулює гарантію. Якщо використовується електроподовжувач, переконайтеся, що він належним чином розрахований на струм (16A) із заземленням, і повністю витягнутий. • Повністю розкрутіть шнур живлення перед підключенням до заземленої розетки. • Підошва вашої праски може досягати дуже високих температур, і може викликати опіки: не торкайтеся до неї. Ніколи...
  • Page 77 Olulised ohutussoovitused • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja siseruumides kasutamiseks. Mis tahes ärilisel eesmärgil kasutamise, väärkasutamise või juhiste eiramisega kaasnevatele tagajärgedele tootjagarantii ei laiene. • Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti toitejuhtmest tõmmates.
  • Page 78 kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud seadme kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada. Hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8aastaste laste käeulatusest väljas, kui see on sisse lülitatud või maha jahtub. •...
  • Page 79 Ühendamine mittenõuetekohase pingega võib põhjustada seadmele parandamatuid kahjustusi ning muudab kehtetuks Teie garantii. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on nõuetekohaselt maandatud (16A) ning on täielikult lahti keritud, • Enne maandatud pistikuga ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti. • Teie triikraua tald läheb väga kuumaks ning võib põhjustada põletusi: ärge puudutage seda. Ärge laske toitejuhtmel kunagi kokku puutuda triikraua tallaga.
  • Page 80 Svarbios saugos rekomendacijos • Prieš naudodami pirmą kartą įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Šis produktas skirtas naudoti tik buitinėms reikmėms ir tik patalpose. Aparatą naudojant ne pagal instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės. • Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido.
  • Page 81 laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. Amžiaus vaikų. • Naudojant prietaisą jo paviršius gali labai įkaisti ir prisilietus nudeginti. Nelieskite karštų prietaiso paviršių (išorinių metalinių dalių ir plastikinių dalių, kurios liečiasi su metalinėmis dalimis). • Niekada nepalikite prietaiso, kai jis įjungtas į elektros maitinimo tinklą.
  • Page 82 Prieš naudojant pirmą kartą Kelis pirmus kartus naudojant prietaisą gali susidaryti nedaug dūmų, atsirasti nekenksmingas kvapas ir išsiskirti nedaug dalelių. Šie reiškiniai greitai išnyks ir neturės įtakos naudojimui. Kokį vandenį naudoti? Jūsų prietaisas sukurtas taip, kad veikia naudojant vandenį iš čiaupo. Vis dėlto būtina reguliariai atlikti garinimo kameros automatinį...
  • Page 83 Svarīgi ieteikumi drošībai • Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājās un iekštelpās. Lietošana, kas neatbilst drošības norādījumiem, atbrīvo ražotāju no atbildības. • Nekad neatvienojiet ierīci, velkot aiz elektrības vada. Vienmēr atvienojiet ierīci: pirms ūdens tvertnes piepildīšanas vai skalošanas, pirms ierīces tīrīšanas, pēc katras lietošanas.
  • Page 84 tā vadus bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. • Darbības laikā ierīces virsma var sasniegt ļoti augstu temperatūru, kas var izraisīt apdegumus. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām (atklātas metāla detaļas un plastmasas detaļas, kas pieguļ metāla detaļām). • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā pieslēgta strāvai.
  • Page 85 • Pirms piepildīt rezervuāru ar ūdeni, kontaktspraudnis jāizņem no rozetes. Pirmā lietošanas reize Pirmo lietošanas reižu laikā var izdalīties dūmi, nekaitīga smaka un krikumi nelielā apmērā. Šī parādība neietekmē lietošanu un drīz vien beigsies. Kādu ūdeni izmantot? Jūsu ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Tomēr regulāri jāveic tvaika kameras pašattīrīšana, lai novērstu apkaļķošanos.
  • Page 86 Važne sigurnosne preporuke • Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe. Ovaj proizvod je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu i unutarnjim prostorima. Upotreba aparata u komercijalne ili profesionalne svrhe može dovesti do njegovog preopterećenja i oštećenja ili do povreda korisnika. U takvim uvjetima upotrebe, garancija više ne važi.
  • Page 87 aparata. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju izvoditi postupke čišćenja i održavanja. Peglu i kabal držite van dometa djece mlađe od 8 godina kada je aparat pod naponom ili dok se hladi. • Površine aparata mogu postići veoma visoku temperaturu tokom rada, što može izazvati opekotine.
  • Page 88 provjerite da li odgovara nominalnoj snazi aparata (16 A), da li je uzemljen i u potpunosti odmotan. • Potpuno odmotajte kabal za napajanje prije nego što ga uključite u utičnicu sa uzemljenjem. • Stopalo pegle može doseći vrlo visoke temperature i može uzrokovati opekotine: nemojte ga dirati. Nikada ne dodirujte električne kablove za napajanje stopalom pegle.
  • Page 89 ‫قبل االستخدام للمرة األوىل‬ ‫عن ـ ـد اس ـ ـتخدام املك ـ ـواة للم ـ ـرة األوىل، رمب ـ ـا يص ـ ـدر عنه ـ ـا بع ـ ـض الدخ ـ ـان أو ال ر ائح ـ ـة غ ـ ـر الض ـ ـارة، أو رمب ـ ـا تص ـ ـدر عنه ـ ـا بع ـ ـض‬ .‫الجزيئ...
  • Page 90 ‫ال ت ـ ـرتك الجه ـ ـاز ب ـ ـدون م ر اقب ـ ـة عندم ـ ـا يك ـ ـون موص ـ ـو ال ً بالتي ـ ـار الكهرب ـ ـايئ. قب ـ ـل تخزي ـ ـن‬ ‫الجه ـ ـاز، ومبج ـ ـرد فصل ـ ـه ع ـ ـن التي ـ ـار الكهرب ـ ـايئ، ي ُ رج ـ ـى االنتظ ـ ـار حت ـ ـى ي ـ ـرد (ح ـ ـوايل‬ .)‫س...
  • Page 91 ‫توصيات هامة من أجل السالمة‬ ‫ي ُ رج ـ ـى ق ـ ـ ر اءة ه ـ ـذه اإلرش ـ ـادات بعناي ـ ـة قب ـ ـل االس ـ ـتعال للم ـ ـرة األوىل. ص ُ م ـ ـم ه ـ ـذا‬ ‫املنت...
  • Page 92 ‫قبل از اولین استفاده‬ ‫وقت ـ ـی ب ـ ـ ر ای اولی ـ ـن ب ـ ـار از ات ـ ـو اس ـ ـتفاده م ـ ـی کنی ـ ـد، دود ی ـ ـا ب ـ ـوی ب ـ ـی رضری ممک ـ ـن اس ـ ـت ایج ـ ـاد ش ـ ـود، ممک ـ ـن اس ـ ـت ترش ـ ـحات‬ .‫ی...
  • Page 93 ‫س ـ ـطوح دس ـ ـتگاه هن ـ ـگام کار ممک ـ ـن اس ـ ـت خیل ـ ـی داغ ش ـ ـود، ک ـ ـه ممک ـ ـن‬ ‫اســت منجــر بــه ســوختگی شــود. بــه ســطوح داغ دســتگاه دســت نزنیــد‬ .)‫(قطع...
  • Page 94 ‫فارسی‬ ‫پیشنهادهای ایمنی مهم‬ ‫قب ـ ـل از اولی ـ ـن اس ـ ـتفاده، لطف ـ ـا ای ـ ـن دس ـ ـتو ر العمل ه ـ ـا ر ا ب ـ ـا دق ـ ـت بخوانی ـ ـد. ای ـ ـن‬ ‫محصــول...
  • Page 95 Important notice for ≥ 3000W models only : Under unfavorable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations can happen. Therefore, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of 0,29 Ω. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.
  • Page 96 Viktigt meddelande för endast ≥ 3 000W-modellerna: Vid ogynnsamma strömförhållanden kan fenomen som övergående spänningsfall eller ljusförändringar inträffa. Det rekommenderas därför att ansluta strykjärnet till en strömförsörjning med en maximal impedans på 0,29 Ω. Vid behov kan användaren rådfråga sitt elbolag vilken impedans som systemet använder vid anslutningspunkten.
  • Page 97 Fontos megjegyzés kizárólag a ≥ 3000 W-os modellekhez: Kedvezőtlen hálózati körülmények között olyan jelenségek léphetnek fel, mint a lökőfeszültség vagy ingadozó világítás. Ezért javasoljuk, hogy a vasalót legfeljebb 0,29 Ω-os impedanciával rendelkező hálózati aljzathoz rendszerre csatlakoztassa. Szükség esetén a használó megkérdezheti az áramszolgáltatótól az interfész pontnál lévő...
  • Page 98 Svarīgs paziņojums tikai modeļiem ≥ 3000 W: Nelabvēlīgi elektrotīkla apstākļi var izraisīt tādas parādības kā īslaicīgus sprieguma samazinājumus vai apgaismojuma svārstības. Tādēļ ieteicams gludekli pievienot elektroapgādes sistēmai ar maksimālo pretestību 0,29 Ω. Ja nepieciešams, lietotājs var lūgt valsts energoapgādes uzņēmumam sistēmas pretestību saskarnes punktā.