Sommaire des Matières pour Cattini Oleopneumatica YAK 215/N
Page 1
Bedienungs- und Wartungsanleitung CRIC OLEOPNEUMATIQUE CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien GATO OLEONEUMATICO GATO OLEONEUMATICO Manual uso y mantenimiento Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 215/N YAK 215/N...
Page 2
IT IT IT ITALIANO ALIANO PREMESSA ..............................4 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ......................4 NORME DI SICUREZZA ..........................4 IMBALLAGGIO ............................... 5 MESSA IN SERVIZIO ............................ 5 ACCESSORI ..............................6 UTILIZZO ............................... 6 GARANZIA ..............................7 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE .................. 7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ......
Page 3
IT IT Sollevatore Oleopneumatico 40 t per mezzi pesanti e autobus, Modello Sollevatore Oleopneumatico 40 t per mezzi pesanti e autobus, Modello Y Y AK 215/N AK 215/N...
Page 4
IT IT PREMESSA PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione.
Page 5
IT IT indicati dal costruttore del veicolo. DIS. 4 DIS. 4 - Durante le operazioni di sollevamento e di discesa occorre accertarsi che non vi siano persone ed animali sotto il carico sospeso o nelle vicinanze. - Prima di abbassare il carico, occorre accertarsi che il manubrio sia nella posizione orizzontale. DIS. 5 DIS.
Page 6
IT IT Controllare che il tubo di alimentazione dell’aria abbia un passaggio utile di almeno 6mm, e che non vi siano strozzature. DIS. 12 DIS. 12 Pressione di alimentazione: 8 - 10 BAR Pressione di alimentazione: 8 - 10 BAR - Non immettere assolutamente nel circuito di aria compressa: olio idraulico o di vaselina, liquido per freni, petrolio o altri liquidi.
Page 7
IT IT - Prima di operare con il sollevatore è consigliato compiere alcune operazioni a vuoto al fine di acquistare la sensibilità - Prima di operare con il sollevatore è consigliato compiere alcune operazioni a vuoto al fine di acquistare la sensibilità necessaria per operare in sicurezza con il cricco.
Page 8
IT IT MANUTENZIONE RISER MANUTENZIONE RISERV V A A T T A AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE A AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICA QUALIFICAT T O O Dovendo eseguire operazioni di manutenzione o revisione impiegare esclusivamente ricambi originali, per garantire al sollevatore sempre la massima affidabilita.
Page 9
IT IT PERDITE D’OLIO DAL SILENZIA PERDITE D’OLIO DAL SILENZIAT T ORE POS. 3 - A00423 POS. 3 - A00423 - Verificare che il pompante POS. 11 - A00423 POS. 11 - A00423 non sia rigato o rovinato. In tal caso, sostituirlo. - Verificare che le guarnizioni POS.
Page 10
Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 215/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 11
ENGLISH ENGLISH FOREWORD ..............................13 ..................................13 SAFETY REGULATIONS ..........................13 PACKAGING ..............................13 PUTTING INTO OPERATION ........................14 ACCESSORIES ............................15 USE................................15 WARRANTY ..............................15 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED BY THE USER ............15 MAINTENANCE RESERVED TO A PROFESSIONALLY QUALIFIED ENGINEER ........16 TECHNICAL DATA SHEET...........................
Page 12
Air-Hydraulic Jack 40 t for heavy vehicles and public transport, Model Air-Hydraulic Jack 40 t for heavy vehicles and public transport, Model Y Y AK 215/N AK 215/N...
Page 13
FOREWORD FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
Page 14
PUTTING INT PUTTING INTO OPERA O OPERATION TION ASSEMBL ASSEMBLY Y 1. Take the handle, the jack and the extensions out of the cardboard box. 2. Loosen the two nuts from inside the chassis. DWG. 10 DWG. 10 POS. 14 - YAK215/N POS.
Page 15
ACCESSORIES ACCESSORIES The jack is supplied with two extensions or height adapters (120 mm the long extension, 70 mm the short extension), a circular tooth plate (10 mm plate) and an extension holder. IMPOR IMPORT T ANT ANT: The jack must be used and operated in the horizontal position only in order not to compromise its : The jack must be used and operated in the horizontal position only in order not to compromise its operation.
Page 16
CHECK THE OIL LEVEL CHECK THE OIL LEVEL IMPOR IMPORT T ANT ANT: the maximum quantity of oil in this jack is 1.2 L. Compatible oil: ATF DEXRON IID Please follow the steps listed here to check the oil level: 1.
Page 17
THE JACK DOES NOT LIFT THE LOAD. THE JACK DOES NOT LIFT THE LOAD. -Check that the tap POS. 9 A00542 POS. 9 A00542 is open. - Check the oil level by means of the screw POS. 24 A00337 POS. 24 A00337 on the tank.
Page 18
PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 215/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 20
Lufthydraulische Hebevorrichtung 40 t , Modell Lufthydraulische Hebevorrichtung 40 t , Modell Y Y AK 215/N AK 215/N...
Page 21
ALLGEMEINE INFORMA ALLGEMEINE INFORMATIONEN TIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
Page 22
INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME MONT MONTAGE 1) Die Stange, den Heber und die Verlängerungen aus dem Karton nehmen. 2) Die beiden Muttern Nr. POS. 14 - YAK215/N POS. 14 - YAK215/N aus dem Inneren des Chassis lösen. ABB. 10 ABB. 10 3) Die Schraube Nr. POS.
Page 23
Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem V Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem Verfall der Garantiebedingungen! erfall der Garantiebedingungen! VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG...
Page 24
GARANTIE GARANTIE Die Garantie des Hebers beträgt 12 Monate ab dem Datum, an dem der Heber unser Werk verlassen hat, wenn sie nicht online aktiviert wird. Sie deckt alle Herstellerfehler ab, aber nicht die Transportkosten, Fehler durch unsachgemäßen Gebrauch oder Transportschäden. Für weitere Details siehe das dem vorliegenden Handbuch beigelegte Kärtchen. DEM BENUTZER VORBEHAL DEM BENUTZER VORBEHALTENE W TENE WAR...
Page 25
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE BEHEBUNG DER MOT DER MOTOR LÄUFT NICHT AN, ODER ER FUNKTIONIER OR LÄUFT NICHT AN, ODER ER FUNKTIONIERT SCHLECHT T SCHLECHT - Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist. Die extern an den Kolben montierten Dichtungen POS. POS.
Page 26
ÖL ÖLVERLUSTE AN DER MOT VERLUSTE AN DER MOTORPUMPE ORPUMPE POS. 22 - A00423 POS. 22 - A00423 1. Die Ölmenge im Tank (siehe Verfahren "Ölpegelkontrolle" im Abschnitt "Dem Endverbraucher vorbehaltene Wartung") kontrollieren. Sollte zu viel Öl im Heber sein, hört das Öl nach kurzer Zeit auf auszutreten. 2.
Page 27
Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und Raumbedarf - YAK 215/N 525 mm 20.7 in...
Page 28
FRANÇAISE FRANÇAISE INTRODUCTION............................30 ..................................30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................30 EMBALLAGE ............................... 30 MISE EN SERVICE ............................31 ACCESSOIRES ............................32 UTILISATION ..............................32 GARANTIE ..............................32 MAINTENANCE RÉ SERVE ́ E A L’UTILISATEUR FINAL ................33 ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE ....... 33 FICHE TECHNIQUE .............................
Page 29
Cric Oleopneumatique 40 t , Modèle Cric Oleopneumatique 40 t , Modèle Y Y AK 215/N AK 215/N...
Page 30
INTRODUCTION INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
Page 31
MISE EN SER MISE EN SERVICE VICE MONT MONTAGE 1)Sortez la barre de commande, le cric et les rallonges du carton. 2) De ́ vissez les deux e ́ crous de l’inte ́ rieur du cha ̂ ssis. FIG.10 FIG.10 POS.
Page 32
ACCESSOIRES ACCESSOIRES Le cric est dote ́ de deux rallonges ou bien adaptateurs d’hauteur (rallonge longue : 120mm ; rallonge courte : 70mm), un plateau a ̀ petites dents circulaires (plateau 10 mm) et un porte- rallonges. UTILISA UTILISATION TION IMPOR IMPORT T ANT ANT : Le cric doit obligatoirement être utilisé...
Page 33
MAINTENANCE RE MAINTENANCE RE ́ ́ SER SERVE VE ́ ́ E A L E A L’UTILISA ’UTILISATEUR FINAL TEUR FINAL - Pour que le cric ait une grande durabilite ́ , il est conseille ́ de nettoyer l’exte ́ rieur des pistons tous les quinze jours. -Contro ̂...
Page 34
LE MOTEUR NE P LE MOTEUR NE PAR ART P T PAS OU BIEN FONCTIONNE MAL AS OU BIEN FONCTIONNE MAL - Contrôlez que la ligne d’air d’alimentation ne présente pas d’étranglements - Les joints extérieurs montés sur le piston ( POS.
Page 35
LES PIST LES PISTONS MONTENT TRÈS LENTEMENT ONS MONTENT TRÈS LENTEMENT - Vérifiez que le robinet POS. 9 A00542 POS. 9 A00542 , situé entre le réservoir et la motopompe est ouvert.
Page 36
Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 215/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 37
ES ES ESPAÑOL AÑOL PREMISA ..............................39 ..................................39 NORMAS DE SEGURIDAD ......................... 39 EMBALAJE ..............................40 PUESTA EN SERVICIO ..........................40 ACCESORIOS ............................. 41 USO ................................41 GARANTÍA ..............................42 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ................42 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉ CNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO ..... 42 FICHA TÉCNICA............................
Page 38
ES ES Gato Oleoneumatico 40 t , Modelo Gato Oleoneumatico 40 t , Modelo Y Y AK 215/N AK 215/N...
Page 39
ES ES PREMISA PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
Page 40
ES ES respetarse esta norma, podrían provocarse daños en el vehículo elevado y perjudicarse el funcionamiento del propio elevador. EMBALAJE EMBALAJE - El cuerpo y las diferentes partes del gato se embalan en un carto ́ n corrugado triple con pallet; adema ́ s, dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garanti ́...
Page 41
ES ES AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 ¡cualquier dan ¡cualquier dan ̃ ̃ o debido al incumplimiento de las mencionadas indicaciones no sera o debido al incumplimiento de las mencionadas indicaciones no sera ́...
Page 42
ES ES GARANTÍA GARANTÍA La garantía del presente gato es de 12 meses a partir de la fecha de salida del gato de nuestro establecimiento en el caso de que no sea activada online; cubre todos los defectos de fabricación pero no cubre los gastos de transporte, los defectos causados por un uso inapropiado o por daños ocasionados durante el transporte.
Page 43
ES ES PROBLEMAS PROBLEMAS Soluciones EL MOT EL MOTOR NO ARRANCA O FUNCIONA MAL OR NO ARRANCA O FUNCIONA MAL - Comprobar que en la línea de aire de alimentación no hayan estrangulaciones. - Están gastadas las juntas externas montadas en el pistón POS.
Page 44
ES ES PÉRDIDAS DE ACEITE DAL DEPRESOR PÉRDIDAS DE ACEITE DAL DEPRESOR POS. 22 - A00423 POS. 22 - A00423 1. Controlar la cantidad de aceite en el depósito (véase el procedimiento “Control del nivel del aceite” en la sección “Mantenimiento reservado al usuario final).
Page 45
Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 215/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 48
RICHIEST RICHIESTA P A PAR ARTI DI RICAMBIO TI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SP REQUESTING SPARE P ARE PAR ARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED:...