Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour BS 125:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instruction
FR Traduction du mode d'emploi original
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Bodenschleifer BS 125
Bodenschleifer BS 125
Concrete grinding machine BS 125
Ponceuse portative BS 125
230V / EU
#080582
230V / CH
#073537
230V / UK
#073536
230V / EU
#080582

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WOLFF BS 125

  • Page 1 FR Traduction du mode d‘emploi original PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Bodenschleifer BS 125 230V / EU #080582 Bodenschleifer BS 125 230V / CH #073537 Concrete grinding machine BS 125 230V / UK #073536 Ponceuse portative BS 125 230V / EU #080582...
  • Page 2 #162780...
  • Page 3 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Die Winkelschleifer sind mit original WOLFF-Zu- diesen Dokumenten weiter. behör geeignet zum Schleifen, von Beton, Stein und ähn- lichen Materialien ohne Verwendung von Wasser.
  • Page 4 f) Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, ob l) Achten Sie bei anderen Personen auf Teile fehlen, abgenutzt, gebrochen, rissig oder sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. beschädigt sind. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Defekte oder unvollständige Maschine nicht verwenden. persönliche Schutzausrüstung tragen. g) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihre Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Schutzhaube zugelassenen Schleifkörper.
  • Page 5 Rückschlag und entsprechende e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sicherheitshinweise Sägeblatt. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufi g hakenden oder blockierten drehenden einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, über das Elektrowerkzeug. Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Page 6 Weitere Sicherheitshinweise: S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine sofort ausschalten! WARNUNG – Tragen Sie immer eine Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu Schutzbrille. ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzgriff nicht Tragen Sie eine geeignete betreiben. Staubschutzmaske. Eine beschädigte oder rissige Schutzhaube ist zu Verwenden sie keine gebundenen ersetzen.
  • Page 7 Uhrzeigersinn abschrauben. Verwenden sie für eine optimale Absaugung die Anschlussmuff e (#66218). Zweilochmutter befestigen/lösen Zweilochmutter (5) befestigen: WOLFF empfi ehlt den: Nass-/Trockensauger M30 #162780 Die 2 Seiten der Zweilochmutter sind unterschiedlich. Die Zweilochmutter wie folgt auf Wir empfehlen die Verwendung eines die Spindel aufschrauben: Siehe Seite 2, Abb.
  • Page 8 Stromversorgung nach einer Unterbrechung wieder hergestellt, läuft die Maschine nicht an. Die Maschine aus- und wieder ein- schalten. Zubehör Verwenden Sie nur WOLFF Zubehör. Einschalten: Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Schaltschieber (11) nach vorn Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen schieben.
  • Page 9 Achtung! Die angegebenen technischen Daten sind Der Bodenschleifer BS 125 kann nicht für „Alle“ Boden- toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils arbeiten verwenden werden. Für große Flächen die im gültigen Standards). Dauerbetrieb bearbeitet werden müssen ist die Auslegung des Gerätes nicht geeignet, hierfür bieten wir den Boden-...
  • Page 10 8.0 Gewährleistung ▪ Im Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen, der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör oder beabsichtigten sonstigen technischen Der Gewährleistungszeitraum für neue Wolff Maschinen Änderungen sollte stets vor Beginn der Arbeiten beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe / Ab- eine Beratung durch eine autorisierte Wolff...
  • Page 11 Notizen:...
  • Page 12 The extraction hood is designed to 4. Special Safety Instructions be attached to the original safety guard for WOLFF angle grinders as of the year of manu-facture 2008. 4.1 Safety warnings common for grinding,sanding: The year of manufacture (Y) is specifi...
  • Page 13 h) Treaded mounting of accessories must o) Never lay the power tool down until the match the grinder spindle thread. accessory has come to a complete stop. i)For accessories mounted by fl anges, the The spinning accessory may grab the surface and arbour hole of the accessory must fi...
  • Page 14 c) Do not position your body in the area where Additional safety instructions power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to WARNING – Always wear protective the wheel’s movement at the point of snagging. goggles.
  • Page 15 #66218. equipment, such as respirators able to fi lter microscopically small particles. WOLFF recommend: Observe the relevant guidelines for your material, Wet-dry vacuum cleaner M30 #162780 staff , application and place of application (e.g.
  • Page 16 - Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the hands using the handles provided, stand clamping nut (5) clockwise using the 2-hole securely and concentrate. spanner (6) to secure. Avoid the machine swirling up or taking in dust and chips. After switching off the machine, only place it down when the motor has come Removal: to a standstill.
  • Page 17 Carrying case…………………………....……... #74844 Twin hole spanner……………………....……... #14960 Attention! Manual………………………………....…………#80720 The BS 125 fl oor grinder cannot be used for „all“ Measured values determined in conformity with EN fl oor work. The design of the machine is not 60745. suitable for large areas that must be worked in Machine in protection class II continuous operation, for this we off...
  • Page 18  It is strongly recommend that only safety-approved Vibration total value(vector sum of three directions) Original Wolff replacement parts and Original Wolff determined in accordance with EN 60745: accessories are used, which have been approved by us as manufacturer. Replacement parts and = Vibration emission value……………..6,0 m/s accessories can be obtained from your authorised h, SG...
  • Page 19 Note:...
  • Page 20 Consignes de sécurité particulières Le capot de protection à aspiration est conçu pour Consignes de sécurité communes une fi xation sur des meuleuses d‘angle WOLFF concernant le meulage, le ponçage au papier de verre : d‘origine avec l‘année de construction 2016. L‘année Application de fabrication (Y) est indiquée sur la plaque signalétique...
  • Page 21 f) Avant chaque utilisation, vérifi er si des travail. Toute personne entrant dans la zone de travail pièces sont manquantes, usées, cassées, fêlées ou doit porter un équipement de protection individuelle. endommagées. Ne pas utiliser un capot de protection Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire défectueux ou incomplet.
  • Page 22 le au point de pincement. Les meules peuvent également à protéger l‘utilisateur contre les fragments, le contact se rompre dans ces conditions. accidentel avec la meule, ainsi que contre lesétincelles, Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ ou de qui pourraient enfl...
  • Page 23 (66218). Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux spécifi - ques (voir chapitre 11.). Cela permet de réduire l‘émission WOLFF recommande : Aspirateur industriel à sec et incontrôlée de particules dans l‘environnement. mouillé M30 #162780 Utilisez un système d‘aspiration des poussières adapté.
  • Page 24 Pose de l‘accessoire Y) Pour les meules épaisses : Avant tout changement d‘équipement : L‘épaulement de l‘écrou à deux trous frontaux débrancher la fi che secteur de la prise de (5) est orienté vers le bas, afi n que l‘écrou à courant.
  • Page 25 Débrancher préalablement l‘outil électrique du courant et portez des lunettes de protection et un masque antipous- La ponceuse de sol BS 125 ne peut pas être utilisée pour sières.. „tous“ les travaux de sol. Pour les grandes surfaces qui doi- vent être travaillées en continu, la conception de la machine...
  • Page 26 ~ Courant alternatif également pour une commande et/ou une utilisation non conforme. * Machines avec une désignation BS 125 : Les perturbations à fréquence et à énergie élevées Remplacement de pièces, accessoires et autres modi- peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variati- fi...
  • Page 27 La sécurité et la compatibilité des pièces autres que les pièces de rechange et accessoires d’origi- ne Wolff ne peuvent pas être suffi samment éva luées. Par conséquent, nous ne pouvons pas en répondre.  Pour garantir une parfaite sécurité d’utilisation et éviter les dommages, en cas de modifi...
  • Page 28 Oryginalna instrukcja obsługi BHP oraz dołączonych zasad bezpieczeństwa. 1. Deklaracja zgodności Należy przestrzegać instrukcji obsługi używanej Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że szlifi erki kątowej. szlifi erki kątowe oznaczone typem i numerem Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w celu DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-3, ochrony elektronarzędzia zwrócić...
  • Page 29 d) Dopuszczalna prędkość obrotowa powstający przy danym zastosowaniu. W mocowanego narzędzia roboczego musi być przypadku długotrwałego narażenia na hałas co najmniej tak duża, jak maksymalna można utracić słuch. prędkość obrotowa podana na i) W stosunku do innych osób należy zwracać elektronarzędziu.
  • Page 30 szlifi erski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się które nie są przewidziane dla danego wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego elektronarzędzia, mogą być niedostatecznie niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje osłonięte i nie gwarantują należytego przyspieszenie w kierunku przeciwnym do bezpieczeństwa.
  • Page 31 4.5 Pozostałe zasady bezpieczeństwa: urządzenia z uszkodzonym uchwytem OSTRZEŻENIE – Zawsze należy nosić dodatkowym. Uszkodzoną lub pękniętą osłonę okulary ochronne. należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną osłoną. Małe elementy poddawane Należy nosić odpowiednią maskę obróbce należy odpowiednio zamocować. Można przeciwpyłową.
  • Page 32 Zdejmowanie: optymalnego efektu odpylania używać tulei ł ączącej (#66218) Zablokować wrzeciono (patrz rozdział 6.1). Odkręcić nakrętkę mocującą (5) kluczem WOLFF rekomenduje: dwutrzpieniowym (6) w kierunku przeciwnym do Odkurzacz do czyszczenia na mokro i sucho ruchu wskazówek zegara. M 30 #162780 Zdejmowanie: Zaleca się...
  • Page 33 bie. Nakręcić nakrętkę szybkomocującą na Nie dopuszczać do wzbijania bądź zasysania wrzeciono w następujący sposób: pyłu lub wiórów przez urządzenie. Po wyłączeniu urządzenie wolno odkładać dopiero Patrz strona 2, rysunek B. po całkowitym zatrzymaniu silnika. - X) W przypadku cienkich tarcz szlifi erskich: Pierścień...
  • Page 34 .com. = ciężar bez przewodu zasilającego………2,5 Kg Uwaga! Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Szlifi erka do podłóg BS 125 nie może być stosowana do 14.1 Zakres dostawy „wszystkich“ prac podłogowych. Konstrukcja maszyny nie nadaje się do dużych powierzchni, które muszą być obra- Szlifi...
  • Page 35 Całkowita wartość drgań (suma wektorowa trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745: = wartość emisji drgań…………………….6,0 M/s² h, SG (szlifowanie powierzchni)……………..3,6 m/S² = wartość emisji drgań h, DS (szlifowanie talerzem szlifi erskim)….…3,6 m/m² = niepewność wyznaczenia (drgania)……1,5 m/s² h,SG/DS/P Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego….….93,0 dB(A) = poziom mocy akustycznej………..104,0 dB(A)
  • Page 36 Gwarancja Okres gwarancji dla nowych urządzeń WOLFF wynosi jeden rok od momentu przekazania / dostawy do klienta, o ile nie obowiązują inne przepisy ustawowe. W przypadku realizacji roszczeń gwarancyjnych należy zasadniczo przedłożyć fakturę lub paragon. Wszystkie naprawy w ramach gwarancji muszą być wykonane w autoryzowanym przez nas warsztacie serwisowym.
  • Page 37 Remarques:...
  • Page 38 Remarques:...
  • Page 39 Remarques:...
  • Page 40 Impressum / Imprint / Imprimer zin Utz Tools GmbH & Co.KG Ungerhalde 1 D-74360 Ilsfeld Tel.: +49 (0)7062 91556-0 Fax: +49 (0)7062 91556-44 E-Mail: tools@uzin-utz.com Web: www.wolff -tools.com Geschäftsführer: Jürgen Rehmann, Christian Richter UST-IdNr.: DE 814 278 188 Handelsregisternummer: Registergericht Stuttgart, HRA 728603...

Ce manuel est également adapté pour:

080582073537073536