SAFETY INSTRUCTIONS
- La sorgente di luce contenuta in questo sistema di illuminazione dovrà essere sostituita solo dal produtt ore, dal suo agente di servizio o da una persona con qualifi ca similare.Staccare sempre il fi lo della
corrente prima di iniziare operazioni di installazione, manutenzione o riparazione. |NLD| VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - De lichtbron in deze armatuur dient uitsluitend door de fabrikant, diens onderhoudsver-
tegenwoordiger of een persoon met vergelijkbare kwalifi caties te worden vervangen. Schakel altijd de stroom uit voordat u aan installatie, onderhoud of reparaties begint. |DAN| SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
- Lyskilden i dett e armatur må kun udskift es af producenten, af en vedligeholdelsesvirksomhed udpeget af producenten eller af en tilsvarende kvalifi ceret virksomhed. Sluk altid for strømmen inden påbegy-
ndelse af installation, vedligeholdelse eller reparation. |DEU| SICHERHEITSHINWEISE - Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom Hersteller bzw. von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person ausgetauscht werden. Schalten Sie die Stromversorgung vor Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten stets ab. |POL| INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA - źródło światła zamontowane w tej oprawie
może być wymieniane wyłącznie przez producenta, pracownika serwisu lub inną wykwalifi kowaną osobę. Przed rozpoczęciem instalacji, konserwacji lub naprawy należy bezwzględnie odłączyć zasilanie elek-
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ - источник света, установленный в этом светильнике, может быть заменен только производителем, специалистом по обслуживанию или другим квалифицированным лицом.
tryczne. |RUS|
Перед началом установки, технического обслуживания или ремонта обязательно отключите источник питания.
numai de producător sau de reprezentantul său de service sau o persoană ce deţine califi cări similare. Opriţi întotdeauna alimentarea electrică înainte de lucrările de instalare, întreţinere sau reparaţii. |FRE|
INSTRUCTIONS DE SECURITE - La source lumineuse contenue dans ce luminaire doit être uniquement remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une autre personne disposant des qualifi cations
appropriées. Mett ez toujours l'appareil hors tension avant toute opération d'installation, d'entretien ou de réparation. |SPA| INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Solo el fabricante, un agente del servicio técnico
o persona con cualifi cación similar puede sustituir la fuente de luz de este sistema de iluminación. Apague siempre el interruptor de alimentación antes de realizar tareas de instalación, mantenimiento o
reparación. |POR| INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - A fonte de luz no interior deste candeeiro deve ser substituída apenas pelo fabricante, pelo seu técnico de assistência ou por uma pessoa com qualifi cação
equivalente. Desligue sempre a alimentação antes de proceder a actividades de instalação, manutenção ou reparação. |SWE| SÄKERHETSINSTRUKTIONER - Ljuskällan som monteras i denna armatur får endast
ersätt as av en Schréder-anställd eller annan kvalifi cerad person. Stäng alltid av strömmen före installation, underhåll eller reparation. |HUN| BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ - A lámpatestben található fényforrást
kizárólag a gyártó, szervizképviselője vagy hivatalos szakszerviz szakembere cserélheti ki. A szerelés, karbantartás és javítás előtt minden esetben végezzen áramtalanítást. |CHI| 安全守则 - 该灯具内的光源仅可由施
莱德员工、指定代理商或具备类似资质的人员进行更换。 在安装、维护和维修灯具之前必须首先切断电源。 |UKR|
спеціалістом з обслуговування або іншою кваліфікованою особою. Перед початком встановлення, технічного обслуговування чи ремонту обов'язково відключіть джерело живлення.
rasvetnom telu može da zameni samo proizvođač, njegov servisni agent ili na sličan način kvalifi kovana osoba. Uvek isključite napajanje pre instalacije, održavanja ili popravke.
RISK GROUP 2
2 - ATTENZIONE! Questo prodott o può emett ere radiazioni ott iche potenzialmente pericolose. Non fi ssare la sorgente accesa. Potrebbe essere dannoso per gli occhi. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato
in modo da non permett ere di fi ssare a lungo l'apparecchio a una distanza inferiore di 0.94m. |NLD| RISICOGROEP 2 - LET OP! Bij dit product kan eventueel gevaarlijke optische straling voorkomen. Staar niet
in de brandende lamp. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen. Het armatuur moet worden geplaatst zodat staren in het armatuur op een afstand kleiner dan 0.94meter niet verwacht wordt. |DAN| Risikogruppe
2 - ADVARSEL! Produktet kan muligvis udsende farlig optisk stråling. Kig ikke direkte ind i armaturet under drift , det kan være skadeligt for øjnene. Armaturet skal placeres således så langvarig stirren ind i arma-
turet, på en afstand der er tætt ere end 0.94m, undgås. |DEU| Risikogruppe 2 - VORSICHT! Von diesem Produkt kann möglicherweise gefährliche optische Strahlung ausgehen. Es ist darauf zu achten, dass man
im eingeschaltetem Zustand der Leuchte nicht innerhalb einer Distanz von 0.94m direkt in die Leuchte schaut. Dies könnte schädlich für Ihre Augen sein. |POL| GRUPA RYZYKA 2 - OSTRZEŻENIE Produkt może
emitować niebezpieczne promieniowanie optyczne szkodliwe dla oczu. Nie należy patrzeć bezpośrednio na pracujące źródło światła. Oprawa powinna być tak zamontowana, aby jej długotrwała obserwacja była
możliwa z odległości nie mniejszej niż 0.94m. |RUS|
так, чтобы избежать его длительного созерцания с расстояния ближе 0.94м.
în stare de funcţionare. Acest lucru poate fi dăunător ochilor. Aparatul de iluminat trebuie să fi e poziţionat astfel încât să nu fi e posibil, în mod normal, privitul directă înspre lampă, la o distanţă mai mică de
0.94m. |FRE| RISQUE GROUPE 2 - ATTENTION ! Ce produit émet potentiellement des rayons dangereux pour la vue. Regarder directement la source lumineuse et de manière continue pourrait causer des lésions
aux yeux. Le luminaire doit être installé de façon à ne pas pouvoir regarder la source lumineuse directement de manière continue à moins de 0.94m. |SPA| GRUPO DE RIESGO 2 - ¡PRECAUCIÓN! radiación óptica
posiblemente peligrosa emitida por este producto. No mire a la lámpara en funcionamiento. Puede ser dañino para los ojos. El sistema de iluminación debe instalarse de modo que la mirada fi ja prolongada a
la luminaria, a una distancia menor de 0.94m no se espere. |POR| GRUPO DE RISCO 2 - ATENÇÃO! Possível risco ótico por radiação emitida a partir deste produto. Não olhar para a luz em funcionamento. Pode
ser prejudicial para os olhos. A luminária deve ser posicionada de modo a que não seja expectável um olhar prolongado para a luminária em funcionamento a uma distância inferior a 0.94m. |SWE| Riskgrupp
2 - VARNING! Eventuellt farlig optisk strålning från denna produkt. Stirra ej på drift lampan. Kan vara skadligt för ögonen. Armaturen bör placeras så att långvarigt stirrande in i armaturen på ett avstånd som är
närmare än 0.94m ej är möjligt. |HUN| KOCKÁZATI CSOPORT 2 - VIGYÁZAT! A berendezés veszélyes optikai sugárzást bocsáthat ki! Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpatestbe! Szemet károsító hatás léphet fel. A
lámpatestet úgy ajánlott pozícionálni, hogy rálátás esetén a lámpatest ne legyen 0.94m-nél közelebb! |CHI| 风险群体 2 - 注意!有害的光学射线有可能从产品中发出。不要凝视正在工作的光源。有可能对眼睛产生危害。灯
具应当选择合理位置安装,尽可能避免长时间在0.94米以内凝视。 |UKR|
повинен бути встановлений так, щоб уникнути його тривалого споглядання з відстані ближче, ніж 0.94м.
sa svetlosnim izvorom dok je u radu. Moguće oštećenje vida. Svetiljku treba pozicionirati tako da se ne očekuje duži vizuelni kontakt sa izvorom sa razdaljine manje od 0.94m.
ENERGY EFFICIENCY
een energie-effi ciëntieklasse G of hoger of zie de tabel op de eerste bladzijde. |DAN| Dett e produkt indeholder en lyskilde med en energieffektivitetsklasse G eller højere eller se tabellen på første side. |DEU|
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffi zienzklasse G oder höher (siehe Tabelle auf der ersten Seite). |POL| Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej
lub patrz tabela na pierwszej stronie. |RUS|
cu o clasă de efi ciență energetică G sau superioară sau consultați tabelul de pe prima pagină. |FRE| Ce produit contient une source lumineuse d'une classe d'effi cacité énergétique G ou supérieure ou voir le
tableau de la première page. |SPA| Este producto contiene una fuente de luz de clase de efi ciencia energética G o superior o véase la tabla de la primera página. |POR| Este produto contém uma fonte de luz
de classe de efi ciência energética G ou superior ou ver tabela na primeira página. |SWE| Denna produkt innehåller en ljuskälla av energieffektivitetsklass G eller högre eller se tabellen på första sidan. |HUN|
Ez a termék G vagy magasabb energiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz, vagy lásd az első oldalon található táblázatot. |CHI| 本产品包含一个能源效率等级为G或更高的光源,或见第一页的表格。
Даний продукт оснащений джерелом світла класу енергоефективності - G або вище (див.таблицю на першій сторінці).
|UKR|
tabelu na prvoj strani.
PVC INSULATION AND Y CONNECTION
contained inside the luminaire and pole. Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks. |ITA| In caso di cavo di alimen-
tazione isolato in PVC, l'installatore DEVE garantire che il cavo INTERO sia protett o dalle condizioni climatiche, in particolare dai raggi UV e dalla pioggia, assicurandosi che il cavo sia contenuto all'interno del
corpo illuminante e del palo. Collegamento Y: in caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costrutt ore, dal distributore o da un tecnico esperto per evitare rischi. |NLD| In het
geval van PVC-geïsoleerde voedingskabels MOET de installateur ervoor zorgen dat de GEHELE kabel wordt beschermd tegen klimaatomstandigheden, met name UV-stralen en regen, door ervoor te zorgen dat
de kabel zich in het armatuur en de paal bevindt. Y-verbinding: in geval van schade aan de draad dient deze te worden vervangen door de fabrikant, de distributeur of door een expert, om risico's te vermijden.
|DAN| I tilfælde af PVC-isoleret ledning SKAL elektrikeren sikre, at HELE kablet er beskytt et mod klimatiske forhold, dett e gælder især UV-stråler og regn. Elektrikeren skal derfor sørge for, at kablet forbliver
inde i armaturet og masten. Type Y montering: Hvis det eksterne kabel eller ledning på dett e armatur er beskadiget, må det kun udskift es af producenten eller af en servicepartner til producenten eller tilsvar-
ende kvalifi ceret person, for at undgå skader. |DEU| Bei Verwendung eines PVC-isolierten Netzkabels MUSS der Installateur sicherstellen, dass das GESAMTE Kabel vor klimatischen Bedingungen -insbesondere
vor UV-Strahlen und Regen-geschützt ist, indem sichergestellt wird, dass das Kabel in der Leuchte und dem Mast verschlossen ist. Y-Verbindung: Falls die Leitung beschädigt ist, darf diese nur vom Hersteller,
dem Händler oder einem Experten ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. |POL| W przypadku kabla sieciowego izolowanego PCV instalator MUSI upewnić się, że kabel CAŁY jest chroniony przed warunkami
klimatycznymi, w szczególności przed promieniowaniem UV i deszczem, upewniając się, że kabel znajduje się wewnątrz oprawy i słupa. Połączenie Y: ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód powin-
ien zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, dystrybutora lub wykwalifi kowanego elektryka. |RUS|
в частности от прямых ультрафиолетовых лучей и дождя, убедившись, что кабель находится внутри светильника и опоры. Y-соединение: в целях безопасности в случае повреждения кабеля его может заменить только
производитель, дистрибьютор или квалифицированный электрик.
matice, mai ales împotriva razelor UV și a ploii, asigurându-se că acest cablu este plasat în interiorul aparatului de iluminat și al stâlpului. Conexiune Y: În caz de deteriorare a fi rului, acesta trebuie înlocuit numai
de către producător, distribuitor sau un expert, pentru evitarea riscurilor. |FRE| Dans le cas d'un câble secteur isolé en PVC, l'installateur DOIT s'assurer que le câble ENTIER est protégé contre les conditions
climatiques, en particulier les rayons UV et la pluie, en s'assurant que le câble est contenu à l'intérieur du luminaire et du poteau. Connexion Y : si le câble est endommagé, il ne peut être remplacé que par le
fabricant, par le distributeur ou par un expert, afi n d'éviter tout risque. |SPA| En el caso de un cable aislado de PVC, el instalador DEBE asegurarse de que todo el cable esté protegido contra las condiciones
climáticas, especialmente los rayos UV y la lluvia, asegurándose de que el cable esté dentro de la luminaria y el poste. Conexión en Y: si el cable se daña, solo debe reemplazarlo el fabricante, un distribuidor
o un experto para evitar riesgos. |POR| No caso de cabo de alimentação com isolamento em PVC, o instalador DEVE assegurar que TODO o cabo é protegido das condições climáticas, especialmente raios UV
e chuva, certifi cando-se que o cabo está contido dentro da luminária e da coluna. Ligação Y: em caso de danos no fi o, este tem de ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou por um técnico espe-
cializado, para evitar riscos. |SWE| Vid PVC-isolerad kabel måste installatören se till att hela kabeln är skyddad mot klimatförhållanden, särskilt UV-strålar och regn, genom att se till att kabeln monteras inuti
armaturen och stolpen. Typ Y-anslutning: Om den externa kabeln eller ledningen på denna armatur är skadad, får den endast bytas ut av tillverkaren eller av en servicepartner till tillverkaren eller motsvarande
kvalifi cerad person, för att undvika skador |HUN| PVC szigetelésű tápkábel esetén a telepítőnek biztosítania KELL, hogy a TELJES kábel védett legyen az éghajlati viszonyoktól, különösen az UV sugárzástól és az
esőtől, ügyelve arra, hogy a kábel a lámpatest és az oszlop belsejében legyen. Y-csatlakozó: A sérült vezetéket kizárólag a gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti ki a kockázatok elkerülése végett . |CHI|
如果选择PVC主电缆,必须确保整个电缆被很好的保护以抵御恶略气候状况,尤其是紫外线和雨水,而且要确保电缆被灯具和灯杆完全覆盖。Y类附件:如果灯具外部电缆被破坏,电缆必须被制造商或服务代理商或者有资质的人员及
Монтажник ПОВИНЕН забезпечити захист ВСЬОГО кабелю живлення з ПВХ ізоляцією від кліматичних умов, зокрема від прямих ультрафіолетових променів та дощу, переконавшись, що кабель
时更换从而避免伤害 .|UKR|
знаходиться всередині світильника та опори. Y-з'єднання: з міркувань безпеки, у випадку пошкодження кабелю, його може замінити лише виробник, дистриб'ютор чи кваліфікований електрик.
sa PVC izolacijom, izvođač MORA obezbediti zaštitu CELOG kabla od klimatskih uslova, posebno UV zračenja i kiše, tako što će osigurati da se kabal nalazi unutar svetiljke i stuba. Y-veza: U slučaju oštećenja
žice zamenu mora da obavi isključivo proizvođač, distributer ili stručnjak kako bi se izbegao rizik.
risk group 0
!
02-69-243 | rev A | 06-2023
|ENG| SAFETY INSTRUCTIONS - The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or
a similar qualifi ed person. Always switch off the power prior to installation, maintenance or repair activities. |ITA| ISTRUZIONI DI SICUREZZA
.كلذل لهوم صخش وا كلذ لمعل لوخملا ليكولا وا هعنصملا هكرشلا لالخ نم كلذ متي ,ءوضلا ردصم ريغتل هجاحلا هلاح يف
|ENG| RISK GROUP 2 - CAUTION! Hazardous optical radiation may be emitt ed from this product. Do not stare at the luminaire when operating as it may be harmful to
the eyes. The luminaire should be positioned so that prolonged staring at the luminaire at a distance of less than 0.94m is not expected. |ITA| GRUPPO DI RISCHIO
ГРУППА РИСК 2 - ВНИМАНИЕ! Есть опасность вредного оптического излучения. Избегайте прямого взгляда на источник света. Светильник должен быть установлен
|RUM| GRUP DE RISC 2 - ATENŢIE! Este posibil ca acest produs să emită radiaţii optice periculoase. Nu priviţi direct înspre lampa afl ată
ГРУПА РИЗИКУ 2 - УВАГА! Існує небезпека шкідливого оптичного випромінювання. Уникайте прямого погляду на увімкнене джерело світла. Світильник
.ردصمب قيدحتلا نا نمضي لكشب بكري نا بجي زاهجلا .نيعلل يذؤم كلذ نال ءاضم وه و زاهجلا ىلا هرشابم رظنت ال , يئوض عاعشا ثاعبنا رطخ
|ENG| This product contains a light source of an energy effi ciency class G or higher or see table on fi rst page. |ITA| Questo prodott o contiene una
sorgente luminosa di classe di effi cienza energetica G o superiore o vedere la tabella alla prima pagina. |NLD| Dit product bevat een lichtbron met
Данный продукт оснащен источником света класса энергоэффективности – G или выше (см. таблицу на первой странице).
|RUM| În cazul cablului de alimentare cu izolație din PVC, instalatorul TREBUIE să se asigure că TOT cablul este protejat împotriva condițiilor cli-
نم رطملا و هيجسفنبلا قوف هعشالا هصاخ و هيخانملا تاريثاتلا نم يمحم نا نم دكاتلا هيئابرهكلا هرئادلاب زاهجلا لصوي يذلا صخشلا ىلع بجي
.كلذل لوخم صخش وا كلذ لمعل لوخملا ليكولا وا هعنصملا هكرشلا لالخ نم كلذ متي , هيلخادلا كالسالا ريغتل هجاحلا هلاح يف
risk group 1 risk group 2
2170
770
200
|RUM| INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE - Sursa de lumină din acest corp de iluminat trebuie înlocuită
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ - джерело світла, встановлене в цьому світильнику, може бути замінене лише виробником,
|SRP| GRUPA RIZIKA 2 - PAŽNJA! Proizvod može emitovati štetno optičko zračenje. Izbegavati vizuelni kontakt
|SRP| Ovaj proizvod sadrži izvor svetlosti klase energetske efi kasnosti G ili više ili pogledajte
،ىلعاواG هئفةقاطلا ةءافك نم ءوض ردصم ىلع جتنملا اذه يوتحي
|ENG| In case of PVC insulated mains cable, the installer MUST ensure that the WHOLE cable is
protected against climatic conditions, especially UV rays and rain, by making sure that the cable is
Монтажник ДОЛЖЕН обеспечить защиту всего кабеля питания с ПВХ изоляцией от климатических условий,
www.schreder.com
|SRP| UPUTSTVA - Izvor svetla u ovom
.زاهجلا هنايص وا بيكرت لبق هيئابرهكلا هرئادلا لصفا امئاد
2 رطاخملا هعومجم نمض فنصم جتنملا اذه :ريذحت
.م 49.0 نم لقا هفاسم نم ءوضلا
|RUM| Acest produs conține o sursă de lumină
ىلوألا ةحفصلا يف لودجلا رظنا
|SRP| U slučaju napojnog kabla
زاهجلا و دومعلا لخادب يوحم لباكلا نا دكاتلا لالخ
.زاهجلا هنايص وا بيكرت لبق هيئابرهكلا هرئادلا لصفا امئاد
|ARA|
:همالسلا تاميلعت
|ARA|
هعقوتم ريغ
|ARA|
|ARA|
5/5