Page 1
CLASS D MONO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE D Owner’s Manual PRS-D2000SPL Mode d’emploi...
Page 2
Contents Before Using This Product Before Using This Product ...... 1 Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be Product registration .......... 1 sure to read this manual. In case of trouble ..........2 About This Product .......... 2 CAUTION ............
Page 3
• Always use the recommended battery wire and contact your dealer or the nearest autho- ground wire, which is sold separately. Connect rized PIONEER Service Station. the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
Page 4
Setting the Unit Terminal Cover MODE SELECT Switch Before setting up the unit, unfas- You can select amplifier’s sync mode from ten the screws with a 4 mm MASTER, SYNC and SYNC INV. Set the hexagonal wrench and remove MODE SELECT switch to the MASTER posi- the terminal cover.
Page 5
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
Page 6
• If you decrease the volume of the head unit and set the gain control of the amplifier to the proper position but still the sound cuts out from time to time, contact the nearest authorized PIONEER Service Station.
Page 7
Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov- tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift, to the unit.
Page 8
Connecting the Unit Connection Diagram • In the case of connecting the external output from a car stereo to an RCA input, use the jack used for full- range output. This is because the LPF of the amplifier cannot be turned OFF. If this jack cannot be used, connect the subwoofer output jack to the RCA input.
Page 9
Solderless Terminal Connections 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 18 • Since the wire will become loose over time, it mm to 20 mm. must be periodically inspected and tightened as necessary.
Page 10
Connecting the Unit Connecting the Power Terminal 2. Expose the end of wires using nip- pers or a cutter. • Always use the recommended battery and ground • Battery wire, ground wire: 23 mm to 25 mm wire, which is sold separately. Connect the battery •...
Page 11
Setting the Gain for synced amplifier After connecting the speaker wires, adjust each synced amplifier’s gain control. All synced amplifiers follow the master amplifier’s settings. Quick Setup of the Gain Set each synced amplifier’s gain control to the NORMAL position. This setting will balance output volumes sufficiently for most applications.
Page 12
Connecting the Unit CAUTION Amplifier Amplifier Diagram A - Proper Diagram B - Improper 4 Ω 4 Ω 2 Ω 2 Ω Speaker Speaker Speaker Speaker 1 Ω Bridged Mode 2 Ω Bridged Mode Amplifier Amplifier DO NOT install or use this amplifier by wiring speakers rated at 2 Ω (or lower) in parallel to achieve a 1 Ω (or lower) bridged mode (Diagram B).
Page 13
Two Amplifier (Ex. Bridge) Connect to a car stereo. MODE SELECT switch SYNC OUTPUT For details, see the “Connection Diagram”. must be in MASTER position. Connecting wire with RCA pin plugs (sold 2 Ω to separately). MODE SELECT switch 16 Ω must be in SYNC INV 4 000 W position.
Page 14
Connecting the Unit Four Amplifier (Ex. Bridge) Connect to a car stereo. For details, see the MODE SELECT switch “Connection Diagram”. SYNC must be in MASTER OUTPUT position. MODE SELECT Connecting wire with switch must be in RCA pin plugs (sold separately).
Page 15
Four Amplifier Connect to a car stereo. For details, see the MODE SELECT switch “Connection Diagram”. SYNC OUTPUT must be in MASTER position. MODE SELECT Connecting wire with 1 Ω to 8 Ω switch must be in RCA pin plugs (sold 2 000 W separately).
Page 16
Installation CAUTION CAUTION • Do not install in: To prevent malfunction and/or injury —Places where it could injure the driver or pas- • To ensure proper heat dissipation of the amplifier, sengers if the vehicle stops suddenly. be sure of the following during installation. —Places where it may interfere with the driver, —Allow adequate space above the amplifier for such as on the floor in front of the driver’s...
Page 17
Example of installation on the floor Replacing the terminal cover mat or on the chassis 1. Align the unit and terminal cover, and insert the screw. 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap- 2.
Page 18
Additional information Troubleshooting The following indicators light momentarily when the amplifier is turned on. This is not a malfunction. HEAT Indicator • This indicator lights up in yellow when the temperature within the amplifier rises. When this happens, immediately discontinue use of the amplifier and check the location where the amplifier is installed (see the “WARNING”...
Page 19
Specifications Power source ......................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ............................Negative type Current consumption ......................67 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ......................18 A (4 Ω for one channel) 38 A (2 Ω for one channel) 55 A (1 Ω...
Page 20
Antes de usar este producto Antes de usar este producto ....1 Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de Registro del producto ........1 operarlo, lea atentamente este manual. En caso de desperfectos ........2 Sobre este producto ..........
Page 21
• Utilice siempre los cables de batería y de conex- póngase en contacto con su distribuidor o ión a tierra recomendados, que se venden sepa- con el Centro de Servicio PIONEER radamente. Conecte el cable de batería directa- autorizado más cercano.
Page 22
Ajuste de esta unidad Cubierta de terminales Interruptor MODE SELECT Antes de montar la unidad, desa- Puede seleccionar el modo de sincronización de priete los tornillos con una llave amplificador entre MASTER, SYNC y SYNC hexagonal de 4 mm y quite la INV.
Page 23
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una sali- da máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
Page 24
• Si disminuye el volumen de la unidad principal y ajusta el control de ganancia del amplificador a una posición adecuada, pero todavía se corta el sonido de vez en cuando, póngase en contacto con la Estación de Servicio PIONEER autorizada más cercana.
Page 25
Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para • Asegúrese que los alambres no interfieran con evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. partes móviles del vehículo como la palanca de •...
Page 26
Conexión de la unidad Diagrama de conexión • En el caso de conectar la salida externa de un equipo estéreo de automóvil a una entrada RCA, utilice la toma- da para la salida de gama completa. La razón para esto es que no se puede desactivar el LPF del amplificador. Si no se puede utilizar esta toma, conecte la tomada de salida el altavoz de subgraves a la entrada RCA.
Page 27
Conexiones de terminales sin sol- 1. Utilice alicates o un cortador para exponer el extremo de los hilos de dadura altavoz unos 18 mm a 20 mm. • Como el hilo se aflojará con el tiempo, se debe inspeccionar y apretarlo periódicamente como sea necesario.
Page 28
Conexión de la unidad Conexión del terminal de 2. Utilice alicates o un cortador para exponer el extremo de los hilos. alimentación • Hilo de batería, hilo de puesta a tierra: • Utilice siempre los cables de batería y de conex- 23 mm a 25 mm ión a tierra recomendados, que se venden sepa- •...
Page 29
Ajuste de la ganancia del amplificador sincronizado Después de conectar los cables de altavoces, ajuste cada control de ganancia del amplificador sincronizado. Todos los amplificadores sincronizados siguen los ajustes del amplificador principal. Configuración rápida de la ganancia Ajuste el control de ganancia de cada amplificador sincronizado a la posición NORMAL. Este ajuste compen- sará...
Page 30
Conexión de la unidad PRECAUCION Amplificador Amplificador Diagrama B - Incorrecto Diagrama A - Correcto Altavoz Altavoz Altavoz Alta- de 4 Ω de 2 Ω de 4 Ω de 2 Ω Modo de conexión en Modo de conexión en puente de 1 Ω puente de 2 Ω...
Page 31
Dos amplificadores (Puente externo) El interruptor MODE Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los SELECT debe estar en la SYNC OUTPUT detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”. posición MASTER. Conexión del cable con El interruptor enchufes de clavijas RCA MODE SELECT (vendidos separadamente).
Page 32
Conexión de la unidad Cuatro amplificadores (Puente externo) El interruptor MODE Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los SELECT debe estar en la detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”. posición MASTER. SYNC OUTPUT El interruptor MODE Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA SELECT debe estar en (vendidos separadamente).
Page 33
Cuatro amplificadores El interruptor MODE Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los SELECT debe estar en la detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”. SYNC OUTPUT posición MASTER. Conexión del cable con 1 Ω a 8 Ω enchufes de clavijas RCA El interruptor MODE (vendidos separadamente).
Page 34
Instalación PRECAUCION PRECAUCION • No lo instale en: Para evitar fallas de funcionamiento y/o —Donde podría lesionar al conductor o a los lesiones pasajeros si se detiene el vehículo brusca- mente. • Para asegurar la disipación de calor apropriada del —Donde podría interferir con el conductor, amplificador, cuide de lo siguiente durante la como por ejemplo en el piso en frente al...
Page 35
Ejemplo de instalación en la Recolocación de la cubierta de alfombra del piso o en el chasis terminales 1. Ubique el amplificador en la posi- 1. Alinee la unidad y la cubierta de ción en donde va a ser instalado. terminales, e inserte el tornillo.
Page 36
Información adicional Localización y solución de problemas Los siguientes indicadores se encienden momentáneamente cuando se enciende el amplificador. Esto no es un fallo de funcionamiento. Indicador HEAT • Este indicador se enciende en amarillo cuando la temperatura dentro del amplificador aumenta. Cuando esto ocurre, pare inmediatamente de utilizar el amplificador y verifique el lugar donde el amplificador está...
Page 37
Especificaciones Alimentación ..................14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra ......................Tipo negativo Consumo de corriente ..................67 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* ................18 A (4 Ω para uno canal) 38 A (2 Ω...
Page 38
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts Vor Gebrauch dieses Produkts ....1 Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Produktregistrierung .......... 1 Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme Im Störungsfall ..........2 sorgfältig durchlesen. Über dieses Produkt .......... 2 VORSICHT ............2 WARNUNG ............2...
Page 39
Im Störungsfall WARNUNG Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine • Halten Sie sich bei Batteriekabel und Massekabel PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren. stets an die empfohlenen, im Handel erhältlichen Produkte. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Über dieses Produkt...
Page 40
Einstellen dieses Geräts Anschlussabdeckung MODE SELECT-Schalter Vor der Installation lösen Sie Als Verstärker-Synchronisationsmodus kann die Schrauben mit einem 4-mm- MASTER, SYNC oder SYNC INV gewählt Sechskantschlüssel und nehmen werden. Wenn nur ein Verstärker verwendet Sie die Anschlussabdeckung ab. wird, stellen Sie den MODE SELECT- Schalter auf die Position MASTER.
Page 41
Lautstärke aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn. • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto- Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen- Ausgangspegel anpassen.
Page 42
Verstärkers erhöht wird, während die Leistung sich nur geringfügig ändert. • Wenn auch nach Verminderung der Lautstärke am Hauptgerät und korrekter Einstellung des Verstärkungsreglers am Verstärker noch ab und zu Tonaussetzer auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte PIONEER Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Page 43
Anschluss der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom • Achten Sie darauf, dass keines der Kabel negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schäden am Gerät zu vermeiden. Schalthebel, die Handbremse oder den • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Sitzverstellhebel, behindert.
Page 44
Anschluss der Einheit Anschlussschema • Für den Anschluss des externen Ausgangs von einer Auto-Stereoanlage an einen RCA-Eingang verwenden Sie die Buchse für Vollbereichsausgang. Der Grund hierfür ist, dass das LPF des Verstärkers nicht aus- geschaltet werden kann. Wenn diese Buchse nicht verwendet werden kann, verbinden Sie die Subwoofer- Ausgangsbuchse mit dem RCA-Eingang.
Page 45
Lötfreie Verbindungen 1. Entfernen Sie den Mantel an den Enden der Lautsprecherkabel um • Da sich der Draht mit der Zeit lockert, muss er ca. 18 mm bis 20 mm mit einer regelmäßig überprüft und, falls erforderlich, festgezogen werden. Kneifzange oder einem Schneider. •...
Page 46
Anschluss der Einheit Anschluss der Stromversorgung 2. Entfernen Sie den Mantel an den Kabelenden mit einer Kneifzange • Halten Sie sich bei Batterie und Massekabel stets oder einem Schneider. an die empfohlenen, im Handel erhältlichen Produkte. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol •...
Page 47
Einstellen der Verstärkung für Verstärkersynchronisierung Nachdem Sie die Lautsprecherkabel angeschlossen haben, stellen Sie die Verstärkungsregelung jedes synchronisierten Verstärkers ein. Alle synchronisierten Verstärker folgen den Einstellungen des Master- Verstärkers. Schnelleinstellung der Verstärkung Stellen Sie den Verstärkungsregler jedes synchronisierten Verstärkers auf NORMAL. In dieser Einstellung werden die Leistungspegel für die meisten Anwendungen zufriedenstellend abgeglichen.
Page 48
Anschluss der Einheit VORSICHT Verstärker Verstärker Diagramm A - Richtig Diagramm B - Falsch 4-Ω-Laut- 4-Ω-Laut- 2-Ω- 2-Ω- Laut- sprecher sprecher Lautsprecher sprecher 2-Ω-Überbrückungsmodus 1-Ω-Überbrückungsmodus Verstärker Verstärker Diesen Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einer Nennimpedanz von 2 Ω (oder darunter) einbauen oder verwenden, um einen Überbrückungsmodus von 1 Ω...
Page 49
Zwei Verstärker (Ex. Brücke) Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Der MODE SELECT-Schalter Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt muss sich in der Position SYNC OUTPUT “Anschlussschema”. MASTER befinden. Anschlusskabel mit Der MODE SELECT- RCA-Stiftsteckern Schalter muss sich in der 2 Ω (im Handel erhältlich). Position SYNC INV bis 16 Ω...
Page 50
Anschluss der Einheit Vier Verstärker (Ex. Brücke) Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Der MODE SELECT- Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt Schalter muss sich in der SYNC “Anschlussschema”. Position MASTER befinden. OUTPUT Anschlusskabel mit Der MODE SELECT- Schalter muss sich in der RCA-Stiftsteckern Position SYNC INV (im Handel erhältlich).
Page 51
Vier Verstärker Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt Der MODE SELECT- “Anschlussschema”. Schalter muss sich in der SYNC OUTPUT Position MASTER befinden. 1 Ω Anschlusskabel mit Der MODE SELECT- bis 8 Ω RCA-Stiftsteckern Schalter muss sich in der (im Handel erhältlich). 2 000 W Position SYNC befinden.
Page 52
Einbau VORSICHT VORSICHT • Keinesfalls an Orten einbauen: Zur Vermeidung von Funktionsstörungen — Plätze, an denen sich der Fahrer oder die und/oder Verletzungen Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten. • Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender — Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
Page 53
Beispiel eines Einbaus auf einer Wiederanbringen der Bodenmatte oder auf dem Rahmen Anschlussabdeckung 1. Legen Sie den Verstärker auf die 1. Richten Sie die Anschlussabdeckung Stelle, an welcher dieser eingebaut auf das Gerät aus und setzen Sie die werden soll. Setzen Sie die Schraube ein.
Page 54
Zusätzliche Informationen Fehlersuche Die folgenden Anzeigen leuchten vorübergehend auf, wenn der Verstärker eingeschaltet wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Hitze-Anzeige (HEAT) • Diese Anzeige leuchtet gelb auf, wenn die Temperatur im Verstärker ansteigt. Schalten Sie den Verstärker in diesem Fall sofort aus, und überprüfen Sie den Installationsort des Verstärkers. (Siehe den Abschnitt “WARNUNG”...
Page 55
Technische Daten Stromversorgung ................14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ................................ Negativ Leistungsaufnahme .................... 67 A (bei gleich bleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* .................... 18 A (4 Ω für ein Kanal) 38 A (2 Ω für ein Kanal) 55 A (1 Ω...
Page 56
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil Avant d’utiliser cet appareil ....1 Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, Enregistrement du produit ........ 1 prendre soin de lire ce manuel. En cas d’anomalie ..........2 Quelques mots concernant cet appareil ....
Page 57
• Utilisez le câble de liaison à la batterie et le câble veuillez consulter le distributeur ou le de masse conseillés; ils sont vendus séparément. centre d’entretien PIONEER le plus Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du proche.
Page 58
Réglage de l’appareil Couvre-bornes Commutateur MODE SELECT Avant de mettre l’appareil en Vous pouvez sélectionner le mode de synchronisa- place, dévissez les vis avec un tion de l’amplificateur, à savoir MASTER, SYNC et SYNC INV. Réglez le commutateur MODE tournevis à pointe hexagonale de SELECT sur la position MASTER si vous utilisez 4 mm et retirez le couvre-bornes.
Page 59
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
Page 60
• Si vous diminuez le volume de l’appareil princi- pal et réglez la commande de gain de l’amplifica- teur sur la position correcte mais que le son con- tinue à être coupé de temps à autre, contactez le centre de service autorisé PIONEER le plus proche.
Page 61
Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la d’endommager cet appareil, débranchez le câble manoeuvre des organes mobiles tels que rails de relié à la borne négative (–) de la batterie, au siège mais aussi levier de frein de stationnement, niveau de cette borne.
Page 62
Raccordement de l’appareil Schéma de raccordement • Dans le cas de la connexion de la sortie extérieure d’un autoradio stéréo à une entrée Cinch (RCA), utilisez la prise util- isée pour une sortie à gamme étendue, car le canal PDF de l’amplificateur ne peut pas être mis hors service. Si cette prise ne peut pas être utilisée, connectez la prise de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves à...
Page 63
Prise de connexion sans soudure 1. Dénudez l’extrémité des câbles de haut-parleurs sur environ 18 mm à • Comme le câble devient lâche avec le temps, il 20 mm en utilisant des pinces ou un doit être vérifié périodiquement et resserré si nécessaire.
Page 64
Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne 2. Dénudez l’extrémité des câbles en utilisant des pinces ou un cutter. d’alimentation • Câble de la batterie, câble de masse: 23 mm à 25 mm • Utilisez le câble de liaison à la batterie et le câble •...
Page 65
Réglage du gain de l’amplificateur associé Après avoir relié les câbles des haut-parleurs, réglez la commande de gain de l’amplificateur associé. Les amplificateurs associés suivent les réglages de l’amplificateur maître. Réglage sommaire du gain Réglez la commande de gain de chaque amplificateur sur la position NORMAL. Ce réglage est suffisant pour obtenir une sortie équilibrée dans la majeure partie des cas.
Page 66
Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION Amplificateur Amplificateur Diagramme A - Correct Diagramme B - Incorrect Enceinte Enceinte Enceinte de 4 Ω de 4 Ω de 2 Ω ceinte de 2 Ω Branchement en pont de 2 Ω Branchement en pont de 1 Ω Amplificateur Amplificateur NE PAS installer ou utiliser cet amplificateur en câblant des haut-parleurs de 2 Ω...
Page 67
Deux amplificateurs (connexion en pont ex.) Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de Le commutateur MODE SYNC OUTPUT raccordement”. SELECT doit être sur la position MASTER. Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Page 68
Raccordement de l’appareil Quatre amplificateurs (connexion en pont ex.) Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la Le commutateur MODE section “Schéma de raccordement”. SYNC SELECT doit être sur la OUTPUT position MASTER. Connexion de cable munis MODE SELECT doit de prises Cinch (RCA) être sur la position (vendus séparément).
Page 69
Quatre amplificateurs Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section Le commutateur MODE “Schéma de raccordement”. SYNC OUTPUT SELECT doit être sur la position MASTER. Connexion de cable munis 1 Ω à 8 Ω de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Page 70
Installation PRÉCAUTION PRÉCAUTION • N’installez pas l’appareil: Pour éviter toute anomalie de —dans un endroit où il pourrait blesser un occu- fonctionnement ou blessure pant du véhicule en cas d’arrêt brusque; • Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, —dans un endroit où...
Page 71
Exemple d’installation sur le tapis Remise en place du couvre-bornes de sol ou sur le châssis 1. Alignez l’appareil et le couvre-bornes et insérez les vis. 1. Posez l’amplificateur à l’emplace- ment choisi. Introduisez les vis auto- 2. Serrez les vis avec un tournevis à taraudeuses fournies (4 mm ×...
Page 72
Informations complémentaires Guide de dépannage Les témoins suivants s’allument momentanément quand l’amplificateur est mis sous tension. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Témoin HEAT • Ce témoin s’allume en jaune quand la température interne de l’amplificateur augmente. Si cela se produit, arrêtez immédiatement d’utiliser l’amplificateur et vérifiez l’emplacement d’installation (reportez-vous à...
Page 73
Caractéristiques techniques Alimentation ......................14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis) Mise à la masse ..........................Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ..................67 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* ..................18 A (4 Ω pour une voie) 38 A (2 Ω...
Page 74
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ....10 Installazione ..........15 Fissaggio del telecomando di potenziamento dei bassi ............ 15 Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer Esempio dell’installazione sul pavimento conserverà i dettagli del tuo acquisto per oppure sullo chassis ........16 agevolare il riferimento a tali informazioni Riapplicazione del coperchio dei terminali ..
Page 75
• Utilizzare sempre il cavo della batteria ed il cavo mente, rivolgersi al rivenditore o ad un di messa a terra raccomandati, venduti a parte. Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-...
Page 76
Regolazione di questa unità Coperchio dei terminali Commutatore MODE SELECT Prima d’installare l’unità, svitare La modalità di sincronizzazione dell’amplifica- tore può essere selezionata tra MASTER, le viti con una chiave esagonale SYNC e SYNC INV. In caso di utilizzo di un da 4 mm e rimuovere il solo amplificatore è...
Page 77
Comando del guadagno Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno. Se invece il suono si distorce quando si alza il volume, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario.
Page 78
• Qualora di tanto in tanto il suono d’uscita venga azzerato pur dopo aver ridotto il volume dell’unità principale e regolato adeguatamente il controllo di guadagno dell’amplificatore, si invita a rivolgersi ad un centro di assistenza PIONEER autorizzato.
Page 79
Come collegare l’unità PRECAUZIONE d’installare un condensatore adatto all’immagazz- • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per inamento della quantità di energia coinvolta. evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità. • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con •...
Page 80
Come collegare l’unità Schema di collegamento • In caso di collegamento all’ingresso RCA di un’uscita esterna proveniente dall’apparecchio stereo del veicolo, si raccomanda di utilizzare la presa che fornisce la gamma sonora completa. Ciò è giustificato dal fatto che il filtro passa-basso dell’amplificatore non può essere disattivato. Qualora tale presa non possa essere utilizzata si suggerisce di collegare l’uscita del subwoofer all’ingresso RCA.
Page 81
Collegamenti senza saldatura ai 1. Con delle pinzette o un taglierino rimuovere all’estremità dei cavi d’al- terminali toparlante circa 18 mm a 20 mm di • Poiché col tempo il cavo si può allentare, è guaina isolante. raccomandabile controllarlo periodicamente e, se necessario, rinnovarne il bloccaggio.
Page 82
Come collegare l’unità Come collegare il terminale 2. Con delle pinzette o un taglierino rimuovere dalle estremità dei cavi dell’alimentazione la guaina isolante. • Utilizzare sempre la batteria ed il cavo di messa a • Cavo della batteria e cavo di terra: terra raccomandati, venduti a parte.
Page 83
Regolazione del guadagno dell’amplificatore sincronizzato Dopo avere collegato i cavi degli altoparlanti, regolare il controllo di guadagno di ciascun amplificatore sincronizzato. Tutti gli amplificatori sincronizzati replicano le impostazioni dell’amplificatore master. Impostazione rapida del guadagno Impostare sulla posizione NORMAL il controllo di guadagno di ciascun amplificatore sincronizzato. Questa impostazione bilancia in modo efficace il volume di uscita per la maggior parte delle applicazioni desiderate.
Page 84
Come collegare l’unità PRECAUZIONE Amplificatore Amplificatore Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato Alto-parlante Alto-parlante Alto- Alto-parlante da 4 Ω da 4 Ω parlante da 2 Ω da 2 Ω Collegamento in parallelo da 2 Ω Collegamento in parallelo da 1 Ω Amplificatore Amplificatore NON installare o usare questo amplificatore collegandovi in parallelo altoparlanti da 2 Ω...
Page 85
Due amplificatori (esempio di collegamento in parallelo) Il commutatore MODE Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per dettagli SELECT deve trovarsi nella in merito si prega di vedere la sezione “Schema di SYNC OUTPUT posizione MASTER. collegamento”. Come collegare con spine tipo RCA Il commutatore MODE da 2 Ω...
Page 86
Come collegare l’unità Quattro amplificatori (esempio di collegamento in parallelo) Il commutatore MODE Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per dettagli in SELECT deve trovarsi nella merito si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”. SYNC posizione MASTER. OUTPUT Come collegare con Il commutatore MODE spine tipo RCA...
Page 87
Quattro amplificatori Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per det- Il commutatore MODE tagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di SELECT deve trovarsi collegamento”. SYNC OUTPUT nella posizione MASTER. Come collegare con Il commutatore MODE spine tipo RCA da 1 Ω...
Page 88
Installazione PRECAUZIONE PRECAUZIONE • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i • Per assicurare una dissipazione appropriata di passaggeri se il veicolo si arresta brusca- calore dall’amplificatore, fare attenzione ai mente.
Page 89
Esempio dell’installazione sul Riapplicazione del coperchio dei pavimento oppure sullo chassis terminali 1. Allineare il coperchio dei terminali 1. Posizionare l’amplificatore dove all’unità ed inserire le viti. deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) 2.
Page 90
Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi Quando si accende l’amplificatore si accendono brevemente anche gli indicatori di seguito elencati. Va tuttavia notato che non si tratta di un malfunzionamento. Indicatore HEAT • Questo indicatore s’illumina di colore giallo quando la temperatura interna dell’amplificatore aumenta. In tal caso si raccomanda di spegnere immediatamente l’amplificatore e di verificare le condizioni della zona in cui esso è...
Page 91
Caratteristiche Alimentazione ................14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permissìbili) Collegamento a terra ....................... Tipo negativo Consumo ................... 67 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* ................18 A (4 Ω per una canale) 38 A (2 Ω per una canale) 55 A (1 Ω...
Page 92
Inhoudsopgave Alvorens gebruik Alvorens gebruik ........1 Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze Productregistratie ..........1 gebruiksaanwijzing goed door, voordat het Bij problemen ............ 2 toestel in gebruik genomen wordt. Over dit product ..........2 WAARSCHUWING ........
Page 93
• Gebruik altijd de aanbevolen accudraad en Neem contact op met uw dealer of het aarddraad (los verkrijgbaar). Verbind het dichtstbijzijnde PIONEER service- accudraad direct met de positieve pool (+) van de centrum, wanneer de eenheid niet juist autoaccu en het aardedraad met het chassis van de functioneert.
Page 94
Instellen van dit toestel Aansluitingenafdekking MODE SELECT schakelaar Voor u het toestel gaat installeren, U kunt de synchronisatiefunctie van de dient u de schroeven los te maken versterker instellen op MASTER, SYNC, of met een inbussleutel van 4 mm en SYNC INV.
Page 95
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer autostereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de autostereo.
Page 96
• Als u het volume van het hoofdtoestel hoger zet en de ‘gain’ (extra versterking) van de versterker op de juiste stand, maar merkt dat het geluid nog steeds zo nu en dan onderbroken wordt, dan dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER service-centrum.
Page 97
Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de van het voertuig. versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen •...
Page 98
Aansluiten van het toestel Aansluitschema • Wanneer u een externe uitgang van een autostereo aansluit op een RCA (tulpstekker) ingang, dient u de aansluiting voor geluidsignalen met het volledige toonbereik te gebruiken. De reden hiervoor is dat het laag-doorlaatfilter (LPF) van de versterker niet uitgeschakeld kan worden. Als deze aansluiting niet gebruikt kan worden, dient u de uitgangsaansluiting voor de subwoofer te verbinden met de RCA ingangsaansluiting.
Page 99
Aansluitingen zonder solderen 1. Strip ongeveer 18 mm tot 20 mm van de isolatie van het uiteinde van de • Omdat de draad na verloop van tijd los zal komen luidsprekerdraden met een striptang te zitten, moet u deze regelmatig controleren en indien nodig opnieuw vastzetten.
Page 100
Aansluiten van het toestel Aansluiten van het 2. Strip de isolatie van het uiteinde van de draden met een striptang of mes. spanningsaansluitpunt • Accudraad, aarddraad: 23 mm tot 25 mm • Draad voor de systeemafstandsbediening: • Gebruik altijd de aanbevolen accu en aarddraad 14 mm tot 16 mm (los verkrijgbaar).
Page 101
Instellen van de versterking voor een gesynchroniseerde versterker Nadat u de luidsprekerdraden heeft aangesloten, dient u de versterking voor elke gesynchroniseerde versterker in te stellen. Alle gesynchroniseerde versterkers volgen de instellingen van de hoofdversterker. Snelle instelling van de versterking Zet de versterking van elke gesynchroniseerde versterker op NORMAL. Deze instelling zorgt voor een gebalanceerd uitgangsniveau en is geschikt voor de meeste toepassingen.
Page 102
Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING Versterker Versterker Diagram A - Correct Diagram B - Incorrect 4 Ω Luid- 4 Ω Luid- 2 Ω 2 Ω Luid- spreker spreker Luidspreker spreker 2 Ω brugschakeling 1 Ω brugschakeling Versterker Versterker U mag deze versterker NIET installeren of gebruiken door luidsprekers van 2 Ω (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (brugschakeling;...
Page 103
Twee versterkers (Ex. brugschakeling) Aansluiten op een autostereo. De MODE SELECT SYNC OUTPUT Zie het “Aansluitschema” voor details. schakelaar moet op MASTER staan. Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los De MODE SELECT 2 Ω tot verkrijgbaar). schakelaar moet op 16 Ω SYNC INV staan.
Page 104
Aansluiten van het toestel Vier versterkers (Ex. brugschakeling) Aansluiten op een autostereo. De MODE SELECT Zie het “Aansluitschema” voor details. SYNC schakelaar moet op OUTPUT MASTER staan. De MODE SELECT Verbindingssnoer met schakelaar moet op RCA (tulp) stekkers SYNC INV staan. (los verkrijgbaar).
Page 105
Vier versterkers Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” voor details. De MODE SELECT SYNC OUTPUT schakelaar moet op MASTER staan. Verbindingssnoer met 1 Ω tot 8 Ω De MODE SELECT RCA (tulp) stekkers (los schakelaar moet op 2 000 W verkrijgbaar).
Page 106
Installatie WAARSCHUWING WAARSCHUWING • Niet installeren op: Om slechte werking en/of letsel te —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers voorkomen zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt. • Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt —Plaasten waar de bestuurder door de eenheid gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het rijden zou kunnen worden tijdens het installeren.
Page 107
Voorbeeld van installatie op de Terugzetten van de vloermat of op het chassis aansluitingenafdekking 1. Zet de versterker op de plaats waar 1. Pas de aansluitingenafdekking hij moet worden geïnstalleerd. Steek netjes op het toestel en doe de de bijgeleverde tapschroeven schroeven terug.
Page 108
Aanvullende informatie Oplossen van problemen De volgende indicators lichten eventjes op zodra de versterker wordt ingeschakeld. Dit wijst niet op een storing. HEAT indicator • Deze indicator licht geel op wanneer de temperatuur in het binnenwerk van de versterker te hoog oploopt. Wanneer dit gebeurt dient u het gebruik van de versterker onmiddellijk te staken en dient u de plek waar de versterker is ge_nstalleerd te controleren (zie de "WAARSCHUWING"...
Page 109
Technische gegevens Spanningsbron ............14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar) Aarding ........................ Negatieve klem aan massa Stroomverbruik ..................67 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* ................18 A (4 Ω voor een kanaal) 38 A (2 Ω voor een kanaal) 55 A (1 Ω...