Réglage des soustitres
Les sous-titres affichent la partie audio de l'émission en texte superposé sur
l'image.
1
Utilisez
pour sélectionner Réglage des soustitres, puis appuyez sur
OK.
Guide vocal
Sous-titres codés
Service sous-titres
Réglage des soustitres
Préférences audio numériques
Service sous-titres numériques
Options sous-titres numériques
Arrêt
Marche
Sous-titres codés
En sourdine Les sous-titres sont affichés lorsque
L'utilisation d'un téléviseur numérique
Outre les sous-titres codés de base, DTV possède ses propres sous-titres
codés appelés service de sous-titres numériques. Utilisez ce menu pour
modifier les réglages du service de sous-titres numériques.
Service sous-titres
CS-1 à CS-6
numériques
Vous pouvez définir la taille, la police, la couleur, l'arrière-plan ainsi que
d'autres caractéristiques du texte en sous-titrage.
Rétablit val.
par défaut
Vous pouvez modifier la taille de la police, le style, la
couleur et la transparence des sous-titres.
(Style police, Taille police, Couleur police et Opacité
police)
Options sous-titres
numériques
Vous pouvez modifier la couleur et la transparence
de l'arrière-plan des sous-titres affichés.
(Couleur de fond et Opacité de fond)
Vous pouvez modifier la couleur et le type de
bordure des sous-titres affichés.
(cCouleur du bord et Type de bord)
Affichage de l'image
So, you must be Philip. Hi!
So, you must be Philip. Hi!
So, you must be Philip. Hi!
I'm pleased to meet you.
I'm pleased to meet you.
I'm pleased to meet you.
Police de texte
(Style police, Taille police, Couleur police et Opacité police)
Bord du texte
(Couleur bord et Type bord)
Arrière-plan
(Couleur l'arrière-plan et Opacité l'arrière-plan)
•
Vérifiez votre choix de réglage ci-dessus en vous reportant au coin supérieur
gauche de la fenêtre des paramètres affichée (toutes les sélections
n'indiquent pas les différences sélectionnées).
Arrêt
Marche
En sourdine
Les sous-titres sont n'affichés.
Les sous-titres sont toujours affichés.
le son est éteint.
Sélectionnez un de ces services
avant de changer toute autre option
dans le menu Réglage des
soustitres. Choisissez CS-1 en
conditions normales.
Vous pouvez réinitialiser le statut des
options des sous-titres numériques.
L'utilisation d'un télévision câble/NTSC (analogique)
CC-1 et T-1
Service sous-titres
CC-3 et T-3
CC-2, CC-4,
T-2 et T-4
•
3 modes d'affichage sont disponibles, suivant le type d'émission :
Affiche immédiatement les caractères saisis sur
Paint-on
l'écran du téléviseur.
Affiche tous les caractères en même temps après leur
Pop-on
mise en mémoire.
Affiche les caractères de manière continue, par
Roll-up
défilement (max. 4 lignes).
Remarque
•
Les Service sous-titres numériques disponibles varient suivant les spécifications de diffusion.
•
Il est possible que le sous-titrage ne soit pas proposé par le menu options de cet appareil lorsque
vous regardez la télévision par décodeur du câble ou satellite. Dans ce cas, vous devez utiliser le
menu options du décodeur externe pour gérer les sous-titres.
•
Les sous-titres n'emploient pas toujours une grammaire et une orthographe correctes.
•
Ce ne sont pas toutes les émissions de télévision et tous les commerciaux publicitaires qui incluent
les informations de sous-titres codés. Consultez le guide de programmation de télévision de votre
région pour les chaînes de télévision et les heures des émissions sous-titrées codées. Les émissions
sous-titrées sont généralement indiquées dans l'horaire de télévision accompagnés de marques de
service telles que CC.
•
Les services de sous-titrage ne sont pas tous utilisés par une chaîne de télévision pendant la
présentation d'une émission sous-titrée codée.
•
Le sous-titrage codé ne s'affichera pas si vous utilisez une connexion HDMI ou composante.
•
Pour que les sous-titres s'affichent sur l'écran du téléviseur, il faut que le signal diffusé contienne des
données de sous-titres.
•
Les émissions de télévision et les annonces télévisées ne sont pas toutes sous-titrées ou ne
possèdent pas tous les types de sous-titres.
•
Il se peut que les sous-titres et les textes ne correspondent pas exactement à la voix émise par le
téléviseur.
•
Les changements de chaîne peuvent causer le retard des sous-titres pendant quelques secondes.
•
Le réglage du volume ou la coupure du son peuvent causer le retard des sous-titres pendant
quelques secondes.
•
Il se peut que des abréviations, des symboles ou d'autres formes grammaticales abrégées soient
utilisées pour que le texte n'accuse pas de retard par rapport à l'action qui se déroule sur l'écran. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
•
Les caractères des sous-titres ou du texte ne s'affichent pas pendant l'affichage du menu principal
ou des fonctions.
•
Si une case noire apparaît sur l'écran du appareil, cela signifie que les sous-titres sont réglés en mode
texte. Pour effacer cette case, sélectionnez CC-1, CC-2, CC-3 ou CC-4.
•
Si l'appareil reçoit des signaux de mauvaise qualité, il se peut que les sous-titres contiennent des
erreurs ou qu'aucun sous-titre ne soit disponible. Les causes possibles de mauvaise qualité des
signaux sont :
– Le brouillage causé par le démarrage d'un véhicule automobile
– Le brouillage d'un moteur électrique
– La faiblesse du signal capté
– La réception d'un signal multiplex (image fantôme ou scintillement de l'écran)
– Perte de données et pixélisation (DTV seulement)
•
En cas de coupure de courant, l'appareil garde en mémoire les réglages de sous-titres que vous avez
choisis.
•
Lorsque l'appareil reçoit un signal de lecture d'effets spéciaux (ex. : recherche, ralenti et arrêt sur image)
depuis la chaîne de sortie vidéo du magnétoscope (ch3 ou ch4), il se peut qu'il n'affiche pas les bons
sous-titres ou le bon texte.
•
TLe réglage EUT conforme à § 79,102 (e) est comme suit :
– Police de caractères : Police non proportionnelle
– Taille des caractères : Grande
37
Les principaux services de sous-titres
et de texte. Les sous-titres ou le texte
s'affichent dans la même langue que
le dialogue de l'émission (jusqu'à 4
lignes de texte sur l'écran du
téléviseur).
Servent de chaînes de données
préférées. Le sous-titrage ou le texte
est souvent une langue secondaire.
Rarement disponible les diffuseurs
ne l'utilisent que dans des cas
spéciaux, lorsque CC-1 et CC-3 ou
T-1 et T-3 ne sont pas disponibles,
par exemple.
Suite à la page suivante.
.
Français