Page 1
D Laminator A 245 Combo G Laminator A 245 Combo F Plastifieuse A 245 Combo I Plastificatrice A 245 Combo n Laminator A 245 Combo E Laminadora A 245 Combo g Laminator A 245 Combo GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 V 1.15.2...
Page 6
Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Page 7
Warnung! Verletzungsgefahr durch Einzugsmechanismus. Lose Gegenstände können sich im Einzug verfangen und Verletzungen hervorrufen. Halten Sie Finger, Haare, Schals, Krawatten, Schmuck etc. vom Einzug fern. Warnung! Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegtes Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann. Achten Sie darauf, dass keine Schäden am Netzstecker und am Netzkabel auftreten können.
Page 8
Übersicht Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen Ihr Laminiergerät im Detail. Anschläge Schneidevorrichtung Eckenrunder RELEASE-Hebel Positionierhilfen Netzkabel Eingabeseite Status-LED POWER Schneidekopf Status-LED READY Transparentes Lineal Ein-/Aus-Schalter Ausgabeseite...
Page 9
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Laminiergeräts, bevor Sie Ihr Laminiergerät in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. × ■ Laminiergerät A 245 Combo × ■ Bedienungsanleitung ×...
Page 10
Betriebsarten des Laminiergeräts Das Laminiergerät kann alle Kalt- und Heißlaminierfolien in den Stärken 80 ‒ 125 Micron verar- beiten. Kaltlaminierung Bei der Betriebsart „Kaltlaminierung“ wird die Laminierfolie auf eine Temperatur von ca. 25 °C erhitzt. Die Laminierfolie ist mit einem speziellen Klebstoff beschichtet. Beim Laminiervorgang werden die Folienseiten zusammengepresst.
Page 11
Heißlaminieren in die Position HOT (II). Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter Ä Die Transportrollen drehen sich. leuchtet ROT. Ä Die Status-LED POWER Warten Sie 2 - 3 Minuten, bis sich das Laminiergerät aufgeheizt hat. Ä Die Status-LED READY schaltet auf GRÜN, wenn die richtige Betriebstemperatur erreicht ist.
Page 12
Schneidevorrichtung benutzen Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk. Die Unterseite des Schneidwerks enthält eine scharfe Klinge. Fassen Sie den Schneidekopf nicht an der Unterseite an. Führen sie das Papier/die Folie zwischen den Anschlägen unter dem Lineal Schneidevorrichtung durch, bis die gewünschte Schneideposition erreicht ist. Nutzen Sie die auf der Oberseite des Laminiergeräts aufgebrachte Positionierhilfe zum Ausrichten des zu schneidenden Materials.
Page 13
Folienstau beheben Folienstau kann folgende Ursachen haben: ■ Die Laminierfolie wurde nicht gerade in die Eingabeseite des Laminiergeräts eingescho- ben. ■ Die Transportrollen sind mit Kleberesten verunreinigt. ■ Sie haben ungeeignete Laminierfolie oder Material verwendet. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position OFF (O). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 14
Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrere Male, um die Transportrollen zu reinigen. Ä Sie haben die Transportrollen des Laminiergeräts gereinigt. Technische Daten Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Modellnummer Olympia A 245 Combo, Art.Nr. 3170 Spannungsversorgung 230 V ‒ 240 V, 50 Hz Stromstärke 2,0 A Leistungsaufnahme max.
Page 15
Symbole Die folgenden Symbole finden Sie auf der Verpackung oder dem Gerät selbst. In diesem Ab- schnitt erfahren Sie, was diese Symbole im Einzelnen bedeuten. Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Das Symbol gibt an, dass die Bauart des Produkts der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung).
Page 16
b - a b - a Das Logo gilt nur für Italien. RACCOLTA DIFFERENZIATA Veri ca le disposizioni del tuo Comune. Separa le componenti e conferiscile in modo corretto. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
Page 17
Introduction The operating manual is a component part of the device. It contains important informa- tion concerning safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the information concerning operation and safety of the product before starting to use it. Only use the product in the way described and within the area of application specified.
Page 18
Warning! Risk of injury through the feed mechanism. Loose items could get caught in the insertion slot and cause injuries. Keep fingers, hair, scarves, ties, jewellery etc. well away from the infeed. Warning! Risk of tripping due to improperly laid power cable. Lay the power cable in such a way that nobody can trip over it.
Page 19
General View The following illustrations show the laminator in detail. Stops for cutting device Corner cutter RELEASE lever Positioning aids Power cable Infeed POWER LED Cutting head READY LED Transparent ruler On/Off switch Output...
Page 20
Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, do not put the laminator into operation. Contact our Service department. × ■ A 245 Combo laminator × ■ operating manual ×...
Page 21
Laminator Operating Modes The laminator can process all cold and hot laminating pouches in the thicknesses 80 ‒ 125 micron. Cold Laminating When "cold laminating" mode is active, the laminating pouch is heated to a temperature of approx. 25 °C. The laminating pouches are coated with a special adhesive. The sides of the laminating pouches are pressed together during the laminating process.
Page 22
Hot Lamination to HOT (II). Set the On/Off switch Ä The transport rollers start to rotate. lights up RED. Ä The POWER LED Wait 2 - 3 minutes until the laminator has warmed up. Ä The READY LED turns GREEN, when the device has reached the required operat- ing temperature.
Page 23
Using the Cutting Device Caution! Risk of injury through sharp edge of cutting mechanism. The underside of the cutting mechanism has a sharp blade. Do not take hold of the cutting head on the underside. Guide the paper/foil between the stops and under the ruler of the cutting device until you reach the required cutting position.
Page 24
Clearing Pouch Jams Pouches can jam due to the following: ■ the laminating pouch was not straight when inserted in the infeed of the laminator. ■ the transport rollers are soiled with residual adhesive. ■ an unsuitable laminating pouch or material has been used. to OFF (O).
Page 25
Ä The transport rollers of the laminator have been cleaned. Technical Data Subject to change without prior notice. Model number Olympia A 245 Combo, Art. No. 3170 Power supply 230 V ‒ 240 V, 50 Hz Current strength 2.0 A Power consumption, max.
Page 26
Symbols The following symbols are provided on the packaging or on the device itself. This section ex- plains what the individual symbols signify. Only use the product indoors. The symbol indicates that the design of the product complies with Protection Class II (double insulation).
Page 27
b - a b - a The logo is only applicable to Italy. RACCOLTA DIFFERENZIATA Veri ca le disposizioni del tuo Comune. Separa le componenti e conferiscile in modo corretto. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
Page 28
Introduction Le mode d'emploi fait partie de l'appareil. Il contient des informations importantes concernant votre sécurité, l'utilisation et l'élimination de votre plastifieuse. Familiari- sez-vous avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité avant d'utiliser le produit. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'application indiqués.
Page 29
compris les dangers résultant de ce dernier. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ils ne doivent pas le nettoyer ni effectuer son entretien s'ils sont sans surveillance. Avertissement ! Risque de blessure dû au mécanisme d'introduction ! Des objets non attachés peuvent se prendre dans l'introducteur et entraîner des blessures.
Page 30
Vue d’ensemble Les illustrations suivantes représentent votre plastifieuse dans le détail. Butées dispositif de coupe Arrondisseur d'angle Levier RELEASE Aide pour positionnement du support Câble d'alimentation Côté entrée LED d'état POWER Tête de coupe LED d'état READY Règle transparente Interrupteur Marche/Arrêt Côté...
Page 31
Contrôlez le contenu de l'emballage de votre plastifieuse avant de faire fonctionner celle-ci. Ne faites fonctionner en aucun cas l'appareil au cas où une pièce manquerait ou serait endomma- gée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente. × ■ Plastifieuse A 245 Combo × ■ Mode d'emploi ×...
Page 32
Modes de service de la plastifieuse La plastifieuse peut traiter toutes les feuilles à plastifier à froid et à chaud d'épaisseur comprise entre 80 et 125 microns. Plastification à froid En mode „plastification à froid“, la pochette est chauffée à une température d'env. 25 °C. La po- chette est enduite d'un adhésif spécial.
Page 33
Plastification à chaud sur la position HOT (II). Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt Ä Les rouleaux de transport tournent. s'allume en ROUGE. Ä La LED d'état POWER Attendez 2 à 3 minutes jusqu'à ce que la plastifieuse ait suffisamment chauffé. Ä La LED d'état READY passe au VERT quand la bonne température de service est atteinte.
Page 34
Comment utiliser le dispositif de coupe Prudence ! Risques de blessures dus à l’outil de coupe à arêtes vives. La face inférieure de l'outil de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez donc pas la face inférieure de la tête de coupe Glissez le papier/la pochette sous la règle du dispositif de coupe en le/la guidant entre les butées...
Page 35
Suppression de bourrage Le bourrage peut être provoqué par ce qui suit : ■ La feuille à plastifier n'a pas été introduite bien droite dans la fente d'introduction de la plastifieuse. ■ Des restes de colle adhèrent aux rouleaux de transport. ■...
Page 36
Ä Vous avez nettoyé les rouleaux de transport de la plastifieuse. Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques Numéro du modèle Olympia A 245 Combo, n° d'art. 3170 Alimentation en courant 230 à 240 V, 50 Hz Ampérage 2,0 A Puissance absorbée max.
Page 37
Dimensions (l × p × h) × × 79 mm Couleur noir Symboles Les symboles suivants se trouvent sur l'emballage ou sur l'appareil lui-même. Cette rubrique vous explique la signification de chacun de ces symboles. N'utilisez-le produit que dans des espaces intérieurs. Ce symbole indique que la conception du produit correspond à...
Page 38
Le symbole ci-contre signifie qu’en raison de dispositions légales, les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter votre appareil au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune. Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux règlements locaux.
Page 39
Introduzione Le istruzioni d'uso sono parte integrante del dispositivo. Queste contengono indicazio- ni importanti relative alla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il dispositivo, vi consigliamo di leggere tutte le indicazioni riguardo l'uso e la sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e solo per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del dispositivo a terzi, consegnare altresì...
Page 40
Avvertenza! Pericolo di lesioni dovuto al meccanismo di caricamento. Oggetti mobili possono incastrarsi nella fessura di caricamento e causare lesioni. Tenere lontano dita, capelli, sciarpe, cravatte, bigiotteria ecc. dalla fessura di caricamento. Avvertenza! Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta del cavo di rete. Posare il cavo di rete in modo che nessuno vi possa inciampare.
Page 41
Vista d’insieme Le seguenti figure illustrano la plastificatrice in dettaglio. Battuta dell'organo di taglio Arrotonda angoli Leva RELEASE Ausili di posizionamento Cavo di alimentazione Lato di caricamento Testina di taglio LED di stato POWER LED di stato READY Righello trasparente Interruttore On/Off Lato di uscita...
Page 42
Verificare il contenuto della confezione della plastificatrice prima di mettere in funzione l'appa- recchio. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione l'apparecchio. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza. × ■ plastificatrice A 245 Combo × ■ istruzioni d'uso ×...
Page 43
■ Durante la plastificazione, non tirare la pouche di plastificazione dal lato di uscita (lato posteriore) Si tenga presente che i materiali plastificati a caldo risultano saldamente uniti alla pouche per plastificare e in seguito non è più possibile rimuoverli senza danneggiarli. Modalità...
Page 44
Esercizio della plastificatrice Plastificazione a freddo in posizione COLD (I). Passare con l'interruttore On/Off Ä I rulli di trasporto si mettono in movimento. si accende di ROSSO. Il LED di stato READY Ä Il LED di stato POWER si accende di VERDE.
Page 45
Disinserimento della plastificazione Spegnere la plastificatrice in caso non la si voglia più utilizzare. In questo modo si evita che la plastificatrice possa accidentalmente causare lesioni a terzi. in posizione OFF (O). Portare l'interruttore di On/Off Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Ä...
Page 46
Malfunzionamenti Le seguenti indicazioni sostengono l'utilizzatore in presenza di guasti o malfunzionamenti. In presenza di guasti Se la plastificatrice non si riavvia normalmente, verificare innanzitutto i seguenti punti: ■ Assicurarsi che il dispositivo sia collegato alla rete e inserito e che il fusibile nella presa funzioni correttamente.
Page 47
Manutenzione e cura Pulire la plastificatrice in intervalli regolari e all'occorrenza. Pulizia dell'involucro esterno Passare con l'interruttore On/Off in posizione OFF (O). Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alla superficie calda dell’apparecchio! Durante la plastificazione la superficie dell'apparecchio si surriscalda.
Page 48
Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Numero modello Olympia A 245 Combo, codice 3170 Alimentazione 230 V ‒ 240 V, 50 Hz Corrente assorbita 2,0 A. Max. potenza assorbita 450 W Spessore della pellicola per 80 ‒ 125 micron plastificazione Max.
Page 49
Marchio GS Il marchio GS «Geprüfte Sicherheit» (Sicurezza verificata) certifica che il prodotto soddisfa i requisiti della Legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti e degli apparecchi (ProdSG). Il marchio GS indica che la sicurezza e la salute 1000000000 dell’utilizzatore non sono compromessi quando il prodotto contrassegnato viene usato secondo gli usi previsti e nei casi di uso improprio ragionevolmente prevedibili.
Page 50
Indicazioni sulla conservazione Dopo l'uso, conservare la plastificatrice in modo sicuro. Osservare le seguenti indicazioni: Conservare la plastificatrice ■ solo all'interno della confezione originale ■ in un luogo asciutto e pulito ■ solo dopo che la stessa risulta raffreddata Garanzia Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto di qualità.
Page 51
Inleidende opmerkingen De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de opgegeven toepassingen. Overhandig de comple- te documentatie bij doorgave van het product aan derden.
Page 52
Waarschuwing ! Gevaar voor letsel door het invoermechanisme. Losse voorwerpen kunnen in de intrekinrichting klem komen te zitten en persoonlijk letsel veroorzaken. Houd uw vingers, haar, sjaal, stropdas, sieraden enz. van de invoersleuf weg. Waarschuwing ! Struikelgevaar door een verkeerd gelegd netsnoer. Leg het netsnoer zo neer dat niemand erover kan struikelen.
Page 53
Overzicht De onderstaande afbeeldingen tonen uw lamineerapparaat in detail. Aanslagen snij-inrichting Hoekafronder RELEASE-hendel Positioneringshulpmiddelen Netsnoer Invoerzijde Status-led POWER Snijkop Status-led READY Transparante liniaal Aan/Uit-schakelaar Uitvoerzijde...
Page 54
Controleer de inhoud van de verpakking van uw lamineerapparaat, voordat u uw lamineerappa- raat in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, mag u het apparaat in geen geval in gebruik nemen. Neem contact op met ons service center. × ■ lamineerapparaat A 245 Combo × ■ gebruiksaanwijzing ×...
Page 55
Gebruiksmodi van het lamineerapparaat Het lamineerapparaat kan alle koud- en warmlamineerfolies in de dikten 80 ‒ 125 micron verwerken. Koud lamineren In de gebruiksmodus ‘Koud lamineren’ wordt de lamineerfolie verwarmd tot een temperatuur van ca. 25 °C. De lamineerfolie is voorzien van een speciale lijmlaag. Tijdens het lamineerproces worden de foliekanten op elkaar geperst.
Page 56
Heet lamineren in de stand HOT (II). Schakel de Aan/Uit-schakelaar Ä De transportrollen draaien. brandt ROOD. Ä De status-led POWER Wacht 2 - 3 minuten totdat het lamineerapparaat is opgewarmd. Ä De status-led READY schakelt naar GROEN wanneer de juiste bedrijfstemperatuur is bereikt.
Page 57
Snij-inrichting gebruiken Voorzichtig ! Gevaar voor letsel door de scherpe randen van het snijwerk. De onderkant van het snijsysteem bevat een scherp mes. Raak de snijkop aan de onderkant niet aan. Voer het papier/de folie tussen de aanslagen onder de liniaal van de snij-inrichting door totdat de gewenste snijpositie is bereikt.
Page 58
Vastgelopen folie losmaken Foliestoringen kunnen de volgende oorzaken hebben: ■ De lamineerfolie is niet recht in de invoerzijde van het lamineerapparaat ingevoerd. ■ De transportrollen zijn verontreinigd met lijmresten. ■ U hebt ongeschikte lamineerfolie of verkeerd materiaal gebruikt. in de stand OFF (O). Schakel de Aan/Uit-schakelaar Trek de stekker uit het stopcontact.
Page 59
Herhaal deze procedure enkele keren om de transportrollen te reinigen. Ä U hebt de transportrollen van het lamineerapparaat gereinigd. Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden. Modelnummer Olympia A 245 Combo, art.nr. 3170 Voedingsspanning 230 V ‒ 240 V, 50 Hz Stroomsterkte 2,0 A Stroomverbruik max.
Page 60
Afmetingen (b × d × H) × × 79 mm Kleur zwart Symbolen De volgende symbolen vindt u op de verpakking of het apparaat zelf. In dit gedeelte leest u wat deze symbolen in detail betekenen. Gebruik het product alleen binnenshuis. Het symbool geeft aan dat het ontwerp van het product overeenstemt met bescher- mingsklasse II (dubbele isolatie).
Page 61
Let op de markering van de verpakkingsmaterialen tijdens het scheiden van afval, deze zijn gemarkeerd met afkortingen (b) en nummers (a) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en karton / 80–98: composietmaterialen. b - a b - a Het logo is alleen van toepassing op Italië.
Page 62
Introducción El manual de instrucciones forma parte de este aparato. Incluye advertencias impor- tantes para la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarícese con todas las adverten- cias de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto solo según lo descrito y para los campos de aplicación indicados.
Page 63
¡Aviso! Peligro de lesiones provocado por el mecanismo de arrastre. Los objetos sueltos se pueden quedar enganchados en la entrada de papel y provocar lesiones. Mantenga alejados de la entrada los dedos, el pelo, las bufandas, las corbatas, la bisutería, etc. ¡Aviso! Existe peligro de tropezarse si el cable de red no está...
Page 64
Vista general Las siguientes figuras muestran su aparato laminador en detalle. Topes del dispositivo de corte Redondeador de esquinas Palanca RELEASE Ayudas de posicionamiento Cable de red Lado de entrada LED de estado POWER Cabezal cortador LED de estado READY Regla transparente Interruptor de conectado/desconectado Lado de salida...
Page 65
Compruebe el contenido del embalaje de su aparato laminador antes de ponerlo en servicio. Si falta algo o si detecta algún daño, no debe poner el aparato en servicio bajo ninguna circunstan- cia. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. × ■ aparato laminador A 245 Combo × ■ manual de instrucciones ×...
Page 66
■ Introduzca la película transparente de laminación preparada con el lado cerrado orientado hacia delante, centrado y recto a través del lado de entrada del aparato laminador en disposición de servicio. ■ No tire de la película transparente de laminación durante la laminación para sacarla por el lado de salida (parte trasera) Tenga en cuenta que los materiales laminados en caliente se unen firmemente con la película transparente de laminación, por lo que no es posible volver a sacarlos sin que...
Page 67
Manejo del aparato laminador Laminación en frío en la posición COLD (I). Ponga el interruptor de conectado/desconectado Ä Los rodillos de transporte comienzan a girar. se ilumina en ROJO. El LED de estado READY Ä El LED de estado POWER ilumina en VERDE.
Page 68
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Ä El servicio del aparato laminador ha finalizado. Utilizar el dispositivo de corte y el redondeador de esquinas Si fuera necesario, puede cortar a medida el papel que se va a laminar o la película transparen- te usando el dispositivo de corte, y redondear las esquinas de la película transparente con el redondeador de esquinas .
Page 69
Si algo no funciona Las siguientes advertencias le servirán de ayuda cuando algo no funcione según sus expectati- vas. Localización de fallos Si el aparato laminador no arranca de forma normal, compruebe primero los siguientes puntos: ■ Asegúrese de que el aparato esté enchufado y conectado y que el fusible en la clavija fun- ciona correctamente.
Page 70
Mantenimiento y cuidado Limpie el aparato laminador periódicamente y según sea necesario. Limpiar la carcasa Ponga el interruptor de conectado/desconectado en la posición OFF (O). Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. ¡Precaución! Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato. La superficie del aparato se calienta durante la laminación.
Page 71
Datos técnicos Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Número de modelo Olympia A 245 Combo, n.º art. 3170 Alimentación de tensión 230 V ‒ 240 V, 50 Hz Intensidad de corriente 2,0 A Consumo de energía máx. 450 W Espesor de película transparente...
Page 72
Eliminación Infórmese sobre las posibilidades de recuperar los aparatos usados sin coste en su distribuidor. Deseche los materiales de embalaje conforme a las prescripciones locales. El embalaje está hecho con materiales ecológicos que se pueden eliminar en los centros de reciclaje locales. Infórmese en su municipio sobre las posibilidades de la correcta eliminación.
Page 73
Garantía Estimado cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido. Fabricante GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Alemania...
Page 74
Εισαγωγή Οι Οδηγίες Χρήσης αποτελούν μέρος αυτής της συσκευής. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την αποκομιδή. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποιεί- τε το προϊόν μόνο με τον περιγραφόμενο τρόπο και για τους προβλεπόμενους τομείς εφαρμογής.
Page 75
την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να διενεργούνται από παιδιά χωρίς εποπτεία. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από τον μηχανισμό εισόδου. Χαλάρα αντικείμενα θα...
Page 76
Σύνοψη Οι παρακάτω απεικονίσεις παρουσιάζουν αναλυτικά τη δική σας συσκευή πλαστικοποίησης. Αναστολείς διάταξης κοπής Στρογγυλοποίηση ακμών Μοχλός RELEASE Βοηθήματα τοποθέτησης Καλώδιο τροφοδοσίας Πλευρά εισόδου Λυχνία LED κατάστασης POWER Κεφαλή κοπής Λυχνία LED κατάστασης READY Διαφανής χάρακας Διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- Πλευρά εξόδου γοποίησης...
Page 77
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας της συσκευής πλαστικοποίησης, προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πλαστικοποίησης. Στην περίπτωση που κάτι λείπει ή έχει υποστεί ζημιά μην τη θέσετε σε λειτουργία επ΄ ουδενί. Απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών. × ■ συσκευή πλαστικοποίησης A 245 Combo × ■ Οδηγίες Χρήσης ×...
Page 78
■ Εισάγετε το φύλλο πλαστικοποίησης με την κλειστή πλευρά μπροστά - κεντρικά και ίσια στην πλευρά εισόδου της συσκευής πλαστικοποίησης. ■ Κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης μην τραβάτε το φύλλο πλαστικοποίησης έξω από την πλευρά εξόδου (πίσω πλευρά) Προσέξτε ότι τα υλικά που έχουν υποβληθεί σε θερμή πλαστικοποίηση ενώνονται μόνιμα...
Page 79
Χειρισμός συσκευής πλαστικοποίησης Ψυχρή πλαστικοποίηση στη θέση COLD (I). Μετακινήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Ä Οι κύλινδροι μεταφοράς περιστρέφονται. ανάβει ΚΟΚΚΙΝΗ. Η λυχνία LED κατάστασης Ä Η λυχνία LED κατάστασης POWER ανάβει ΠΡΑΣΙΝΗ. READY Ä Η συσκευή πλαστικοποίησης τίθεται σε λειτουργία. Θερμοκόλληση...
Page 80
Απενεργοποίηση συσκευής πλαστικοποίησης Απενεργοποιήστε τη συσκευή πλαστικοποίησης, όταν δεν χρειάζεστε άλλο τη συσκευή πλαστι- κοποίησης. Έτσι προλαμβάνετε έναν πιθανό τραυματισμό τρίτων από τη συσκευή πλαστικοποί- ησης. Μετακινήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση OFF (O). Τραβήξτε το φις από τη πρίζα. Ä...
Page 81
Αν χρειαστεί επαναλάβετε τη διαδικασία για όλες τις γωνίες του χαρτιού/φύλλου. Ä Οι γωνίες του χαρτιού/φύλλου στρογγυλοποιήθηκαν. Όταν κάτι δεν λειτουργεί Οι παρακάτω υποδείξεις σας βοηθούν όταν κάτι δε λειτουργεί με τον τρόπο που περιμένετε. Αναζήτηση σφαλμάτων Εάν η συσκευή πλαστικοποίησης δεν εκκινεί κανονικά, ελέγξτε αρχικά τα παρακάτω σημεία: ■...
Page 82
Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε τη συσκευή πλαστικοποίησης σε τακτά διαστήματα και όταν είναι απαραίτητο. Καθαρισμός περιβλήματος Μετακινήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση OFF (O). Τραβήξτε το φις από τη πρίζα. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων από τη θερμή επιφάνεια της συσκευής. Κατά την πλαστικοποίηση...
Page 83
Τεχνικά στοιχεία Με την επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές. Αριθμός μοντέλου Olympia A 245 Combo, αρ. προϊόντος 3170 Τροφοδοσία τάσης 230 V ‒ 240 V, 50 Hz Ένταση ρεύματος 2,0 A Μέγ. κατανάλωση ισχύος 450 W Πάχος φύλλου 80 ‒ 125 micron Μέγιστο...
Page 84
Σήμα GS Η σφραγίδα «Ελεγμένη ασφάλεια» (σήμα GS) πιστοποιεί, ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του γερμανικού νόμου για την ασφάλεια των προϊόντων (ProdSG). Το σήμα GS δείχνει, ότι κατά τη χρήση σύμφωνα με τον προορισμό και σε 1000000000 περίπτωση προβλέψιμης λανθασμένης χρήσης του προϊόντος που φέρει το σήμα, δεν...
Page 85
Υπόδειξη για την αποθήκευση Μετά τη χρήση η συσκευή πλαστικοποίησης πρέπει να αποθηκευτεί σε ασφαλές σημείο. Προ- σέξτε τις παρακάτω υποδείξεις: Αποθηκεύετε τη συσκευή πλαστικοποίησης ■ μόνο στην αρχική συσκευασία ■ σε ένα στεγνό, καθαρό μέρος ■ μόνο σε κρύα κατάσταση Εγγύηση...
Page 86
Laminator A 245 Combo Laminator A 245 Combo Plastifieuse A 245 Combo Plastificatrice A 245 Combo Laminator A 245 Combo Laminadora A 245 Combo Laminator A 245 Combo GO Europe GmbH V 1.15.2 Zum Kraftwerk 1 03/2023 45527 Hattingen www.go-europe.com...