Télécharger Imprimer la page
Baby Jogger city go Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour city go:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

PD343449A
ISOFIX base
Base ISOFIX
ISOFIX-Grundplatte
ISOFIX-basis
ISOFIX-alustaa
ISOFIX-basen
Podstawy ISOFIX
ECE
R44.04
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baby Jogger city go

  • Page 1 PD343449A ISOFIX base Base ISOFIX ISOFIX-Grundplatte ISOFIX-basis ISOFIX-alustaa ISOFIX-basen Podstawy ISOFIX R44.04...
  • Page 2 INSTALLING THE BASE...
  • Page 3 ATTACHING THE CAR SEAT TO THE BASE...
  • Page 4 DETACHING THE CAR SEAT FROM THE BASE REMOVING THE BASE FROM THE VEHICLE...
  • Page 5 1 Base Support Leg 2 ISOFIX Connector Arms 8 Support Leg Adjuster 3 ISOFIX Connection Indicator 9 Support Leg Pressure Indicators 4 ISOFIX Adjustment Button 10 Shell Connection Bars 5 Car Seat Secondary Lock Release 11 ISOFIX Guides 6 Car Seat Release Button...
  • Page 6 NOTICE • This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorage systems. • A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ISOFIX attachments.
  • Page 7 It is VERY DANGEROUS. • This ISOFIX base is only to be used with the Baby Jogger City Go car seat. • The base with it’ s adjustable front support leg has been tested and certified according to ECE R44.04 Semi-Universal approval.
  • Page 8 cushion under the ISOFIX base. This could affect the performance of the base in an accident. • Never buy a second hand base. • In the case of an accident, replace the ISOFIX base. It may have unseen damage. • Always secure the base on the vehicle’ s ISOFIX points.
  • Page 9 • The rigid items and plastic parts car seat must be locate and install the car seat so that it is not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle. • DO make sure to properly secure any loose objects, such as luggage or books, in your car as they may cause injuries in the event of an crash.
  • Page 10 INSTALLING THE BASE 1 Install ISOFIX guides on vehicle lower anchor bars. 2 Pull out the support leg from the attachment. 3 Pinch the Adjustment buttons on each side of the car seat and slide out the ISOFIX attachment legs. The length is adjustable in 8 different positions.
  • Page 11 Note: • Check that the front support leg clicks into position and is correctly adjusted. • Do not place the front support leg on a floor storage compartment lid. The front support leg MUST make full contact with the vehicle floor. •...
  • Page 12 REMOVING THE BASE FROM THE VEHICLE 12 Squeeze the ISOFIX adjustment buttons on each side of base to release the connector arms. Slide adjustment buttons back to the “8” position to store connector arms. Push the support leg adjustment button to adjust leg and place in the storage area under the base.
  • Page 13 1 Base Gamba di supporto 2 Bracci di collegamento ISOFIX 8 Regolatore gamba di supporto 3 Indicatore di collegamento ISOFIX 9 Indicatori di pressione gamba di supporto 4 Pulsante di regolazione ISOFIX 10 Barre di collegamento scocca 5 Rilascio blocco secondario seggiolino 11 Guide ISOFIX 6 Pulsante di rilascio seggiolino...
  • Page 14 AVVISO • Questo è un DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER BAMBINI ISOFIX. È approvato ai sensi della Normativa n° 44.04 e relativa serie di emendamenti per l’uso generale in veicoli equipaggiati con sistemi di ancoraggio ISOFIX. • È probabile che il dispositivo si adatti correttamente se il produttore del veicolo ha dichiarato, nell’...
  • Page 15 PERICOLOSO. • Questa base ISOFIX deve essere utilizzata esclusivamente insieme al seggiolino per auto Baby Jogger City Go. • La base - insieme alla sua gamba di supporto frontale regolabile - è stata collaudata e certificata ai sensi dell’ a pprovazione per uso semi-universale ECE R44.04.
  • Page 16 • Leggere con cura le istruzioni per una perfetta comprensione dell’installazione e dell’uso. • Non posizionare oggetti quali ad esempio un asciugamano o un cuscino sotto la base ISOFIX, in quanto ciò potrebbe influire sulle prestazioni della base in caso di incidente. •...
  • Page 17 INSTALLAZIONE DELLA BASE 1 Installare le guide ISOFIX sulle barre di ancoraggio inferiori del veicolo. 2 Estrarre la gamba di supporto da sotto la base. 3 Tenere premuti i pulsanti di regolazione su ciascun lato del seggiolino ed estrarre i bracci di collegamento ISOFIX.
  • Page 18 a quello verde per assicurare un’installazione adeguata. Verificare che la gamba di supporto frontale scatti in posizione e che sia correttamente regolata. Nota: • Verificare che la gamba di supporto frontale scatti in posizione e che sia correttamente regolata. • Non posizionare la gamba di supporto frontale sul coperchio di uno scomparto del pianale.
  • Page 19 collegamento siano passati dal colore rosso a quello verde. RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO PER AUTO DALLA BASE 10 Facendo scorrere il blocco secondario verso sinistra, tirare il pulsante di rilascio del seggiolino per auto dalla base. 11 Sollevare per rimuovere il seggiolino. RIMOZIONE DELLA BASE DAL VEICOLO 12 Premere i pulsanti di regolazione ISOFIX su ciascun lato della base per rilasciare i bracci...
  • Page 20 1 Base Patte de support 2 Bras de connexion ISOFIX 8 Réglage de la patte de support 3 Indicateur de connexion ISOFIX 9 Indicateurs de pression de la patte de support 4 Bouton de réglage ISOFIX 10 Barres de connexion de la coque 5 Déverrouillage secondaire du siège 11 Guides ISOFIX auto...
  • Page 21 AVIS • Ceci est un DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ISOFIX. Il est homologué conformément au Règlement nº 44, série 04 d’ a mendements, pour un usage général dans des véhicules équipés de systèmes d’ a ncrage ISOFIX. • Il est probable que le dispositif puisse être correctement monté...
  • Page 22 équipé d’un airbag frontal. Ceci est TRÈS DANGEREUX. • Cette base ISOFIX doit uniquement être utilisée avec le siège auto Baby Jogger City Go. • La base, munie de la patte de support frontale réglable, a été testée et certifiée conforme à...
  • Page 23 assurer de bien comprendre les procédures d’installation et d’utilisation. • Ne placez aucun objet, tel qu’une serviette ou un coussin, sous la base ISOFIX. Ceci pourrait affecter l’efficacité de la base en cas d’ a ccident. • N’ a chetez jamais une base d’ o ccasion. •...
  • Page 24 INSTALLATION DE LA BASE 1 Installez les guides ISOFIX sur les barres d’ a ncrage inférieures du véhicule. 2 Sortez la patte de support de son logement. 3 Pincez les boutons de réglage de chaque côté du siège auto et déployez les pattes de fixation ISOFIX.
  • Page 25 patte de support avant se met en place avec un déclic et est correctement ajustée. Remarque: • Vérifiez que la patte de support avant se met en place avec un déclic et est correctement ajustée. • Ne placez pas la patte de support avant sur le couvercle d’un compartiment de rangement au sol.
  • Page 26 POUR SORTIR LE SIÈGE AUTO DE LA BASE 10 Tout en glissant vers la gauche le bouton de déverrouillage secondaire, tirez sur la poignée de déverrouillage du siège pour libérer le siège auto de la base. 11 Soulevez le siège auto pour le sortir. POUR RETIRER LA BASE DU VÉHICULE 12 Serrez les boutons de réglage ISOFIX de chaque côté...
  • Page 27 1 Grundplatte Stützbein 2 ISOFIX-Rastarme 8 Stützbein-Verstelltaste 3 ISOFIX-Einrastanzeige 9 Stützbein-Druckanzeigen 4 ISOFIX-Einstellknopf 10 Verbindungsbolzen 5 Kindersitz-Entriegelungsknopfsperre 11 ISOFIX-Einführhilfen 6 Kindersitz-Entriegelungsknopf...
  • Page 28 HINWEIS • Dies ISOFIX-RÜCKHALTESYSTEM FÜR KINDER. Es ist nach Regelung Nr. 44, Änderungsserie 04 zum allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen, die mit ISOFIX- Verankerungssystemen ausgestattet sind. • Das Rückhaltesystem passt wahrscheinlich, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeug- Handbuch erklärt hat, dass das Fahrzeug ISOFIX- Befestigungen aufnehmen kann.
  • Page 29 • Verwenden Sie den Kindersitz NIEMALS auf einem mit Front-Airbag ausgestatteten Beifahrersitz. Dies ist SEHR GEFÄHRLICH. • Diese ISOFIX-Grundplatte darf nur zusammen mit dem Kindersitz „Baby Jogger City Go“ verwendet werden. • Die Grundplatte mit ihrem einstellbaren Stützbein wurde gemäß der Zulassung ECE R44.04 Semi-Universal getestet und zertifiziert.
  • Page 30 z. B. kein Handtuch und kein Kissen. Dies könnte die Funktion der Grundplatte bei einem Unfall beeinträchtigen. • Kaufen Sie niemals eine gebrauchte Grundplatte. • Ersetzen Sie die ISOFIX-Grundplatte nach einem Unfall. Sie könnte nicht sichtbare Schäden aufweisen. • Befestigen Sie die Grundplatte stets an ISOFIX-Punkten Fahrzeugs.
  • Page 31 EINBAU DER GRUNDPLATTE 1 Clipsen Sie die ISOFIX-Einführhilfen an den Befestigungspunkten im Fahrzeug an. 2 Klappen Sie das Stützbein aus. 3 Drücken Sie die Einstellknopfe an beiden Seiten des Autositzes zusammen und ziehen Sie die ISOFIX-Rastarme heraus. Die Länge ist in 8 verschiedenen Positionen einstellbar.
  • Page 32 Installation anzeigt. Vergewissern Sie sich, dass das Stützbein einrastet und richtig eingestellt ist. Hinweis: • Vergewissern Sie sich, dass das Stützbein einrastet und richtig eingestellt ist. • Das Stützbein darf nicht auf dem Deckel einer Aufbewahrungsbox im Fußraum stehen. Das Stützbein MUSS sicher auf dem Fahrzeugboden stehen.
  • Page 33 ihre Farbe von rot nach grün gewechselt haben. LÖSEN DES KINDERSITZES VON DER GRUNDPLATTE 10 Ziehen Sie die Sitzentriegelung bei nach links geschobener Entriegelungssperre nach vorne, um den Kindersitz von der Grundplatte zu entriegeln. 11 Heben Sie den Kindersitz nach oben hin ab. ENTFERNEN DER GRUNDPLATTE AUS DEM FAHRZEUG 12 Drücken Sie die ISOFIX-Einstellknopfe an...
  • Page 34 1 Base Support Leg 2 ISOFIX Connector Arms 8 Support Leg Adjuster 3 ISOFIX Connection Indicator 9 Support Leg Pressure Indicators 4 ISOFIX Adjustment Button 10 Shell Connection Bars 5 Car Seat Secondary Lock Release 11 ISOFIX Guides 6 Car Seat Release Button...
  • Page 35 KENNISGEVING • Dit ISOFIX- KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM. is goedgekeurd volgens voorschrift 44 met reeks 04 wijzigingen voor algemeen gebruik in voertuigen uitgerust met ISOFIX- verankeringen. • Uw auto is wellicht geschikt, als de autofabrikant in het handboek bij uw auto heeft verklaard dat het voertuig geschikt is voor ISOFIX- bevestigingselementen.
  • Page 36 • De autostoel NOOIT gebruiken op een passagiersbank met een frontale airbag. Dit is zeer GEVAARLIJK. • Deze ISOFIX-basis moet uitsluitend worden gebruikt met het autostoeltje Baby Jogger City • De basis met aanpasbare voorste steunpoot is getest en gecertificeerd volgens ECE R44.04, goedkeuring voor semi-universeel.
  • Page 37 bevestigingspunten. • Lees de instructies aandachtig, zodat u alles over installatie en gebruik goed begrijpt. • Plaats niets, bijvoorbeeld een handdoek of kussen, onder de ISOFIX-basis. Dit kan de werking van de basis bij een ongeval aantasten. • Koop nooit een tweedehandse basis. •...
  • Page 38 • De ISOFIX-basis niet plaatsen op een naar de zijkant of naar achter gerichte autobank. • De ISOFIX-basis, indien niet gebruikt, altijd opbergen in een veilige en droge omgeving. • Onbuigzame zaken en plasticonderdelen moeten zo worden geplaatst en geïnstalleerd dat ze niet vast komen te zitten door een bewegende autobank of in een autodeur.
  • Page 39 BASIS INSTALLEREN 1 Installeer de ISOFIX-geleiders op de onderste verankeringsstangen van de auto. 2 Trek de steunpoot uit de bevestiging. 3 Knijp de bijstellingsknoppen aan elke kant van de autobank en schuif de ISOFIX- bevestigingspoten uit. De lengte kan worden aangepast in 8 verschillende posities.
  • Page 40 • Controleer of de voorste steunpoot vastklikt en juist is bijgesteld. • De voorste steunpoot niet plaatsen op een luik van een bewaarcompartiment in de vloer. De voorste steunpoot MOET volledig contact maken met de vloer van de auto. • Controleer of de steunpoot de basis niet doet verhogen vanuit het oppervlak van de autobank.
  • Page 41 11 Optillen om de autobank te verwijderen. DE BASIS UIT DE AUTO VERWIJDEREN 12 Knijp de ISOFIX-bijstellingsknoppen aan elke kant van de basis om de verbindingsarmen los te maken. Schuif de bijstellingsknoppen terug naar positie 8 om de verbindingsarmen op te bergen. Druk op de bijstellingsknop van de steunpoot om de poot bij te stellen en in het opbergvak onder de basis te plaatsen.
  • Page 42 1 Alusta Tukijalka 2 ISOFIX-kiinnitysvarret 8 Tukijalan säädin 3 ISOFIX-kiinnitysosoitin 9 Tukijalan paineenosoittimet 4 ISOFIX-säätöpainike 10 Kuoren kiinnitystangot 5 Turvaistuimen toisen lukon vapautin 11 ISOFIX-ohjaimet 6 Turvaistuimen vapautuspainike...
  • Page 43 HUOMIO • Tämä LASTEN ISOFIX- TURVAJÄRJESTELMÄ. Se on hyväksytty säännön nro 44 muutossarjan 04 mukaisesti yleiseen käyttöön ajoneuvoissa, joissa on ISOFIX-kiinnitysjärjestelmä. • Turvalaite soveltuu todennäköisesti asennettavaksi, ajoneuvonvalmistaja on ilmoittanut ajoneuvon käsikirjassa, että ajoneuvossa voidaan käyttää ISOFIX- kiinnittimiä. • Tämä laite tarkoitettu seuraavaa massaryhmää...
  • Page 44 • ÄLÄ KOSKAAN käytä turvaistuinta auton istuimessa, jolle on asennettuna etuturvatyyny. Se on ERITTÄIN VAARALLISTA. • Tätä ISOFIX-alustaa saa käyttää vain Baby Jogger City Go -turvaistuimen kanssa. • Alusta ja sen säädettävä etutukijalka on testattu ja hyväksytty säännön ECE R44.04 mukaisesti automallikohtaiseksi (semi- universal).
  • Page 45 ennen alustan ostamista ja asennusta, että alusta on yhteensopiva autosi merkin, mallin ja vuosimallin kanssa. • Katso ajoneuvon käsikirjasta ISOFIX- kiinnityspisteet. • Lue kaikki ohjeet huolellisesti, jotta ymmärrät täysin, kuinka alusta asennetaan ja kuinka sitä käytetään. • Älä aseta mitään, esim. pyyhettä tai pehmustetta, ISOFIX-alustan alle.
  • Page 46 • Varmista aina, ettei ISOFIX-alusta jää kiinni ajoneuvon oveen tai taittoistuimeen. • Varmista, että kaikki ajoneuvon taittoistuimet on lukittu turvallisesti. • Älä kiinnitä ISOFIX-alustaa ajoneuvon istuimeen, joka on suunnattu sivuttain tai selkä menosuuntaan. • Säilytä ISOFIX-alustaa aina turvallisessa, kuivassa paikassa, kun sitä ei käytetä. •...
  • Page 47 ALUSTAN ASENNUS 1 Asenna ISOFIX-ohjaimet ajoneuvon kiinniketankoihin. 2 Vedä tukijalka ulos alustasta. 3 Purista turvaistuimen kummallakin puolella olevia säätöpainikkeita ja vedä ISOFIX- kiinnitysjalat ulos. Niiden pituutta voidaan säätää 8 eri asentoon. 4 Kiinnitä ISOFIX-kiinnitysvarret alempiin kiinniketankoihin. 5 Työnnä säätöpainikkeita kohti ISOFIX- kiinnittimiä, kunnes kumpikin kiinnitysvarsi on lukossa ja kummankin puolen osoittimet ovat vihreät.
  • Page 48 Huomaa: • Varmista, että etutukijalka naksahtaa paikalleen ja on säädetty oikein. • Älä aseta etutukijalkaa lattialla olevan säilytyslokeron kannen päälle. Etutukijalan TÄYTYY olla täydessä kosketuksessa ajoneuvon lattiaan. • Varmista, ettei tukijalka nosta alustaa ajoneuvon istuimen pinnalta. TURVAISTUIMEN KIINNITTÄMINEN ALUSTAAN 8 Laske turvaistuin alustan päälle ja varmista, että...
  • Page 49 ALUSTAN POISTAMINEN AJONEUVOSTA 12 Vapauta kiinnitysvarret puristamalla alustan kummallakin puolella olevia ISOFIX- säätöpainikkeita. Siirrä säätöpainikkeet taakse asentoon 8 kiinnitysvarsien säilytystä varten. Paina tukijalan säätöpainiketta, säädä jalka sopivaksi ja aseta se alustan alla olevaan säilytystilaan. Irrota alusta ajoneuvosta. 13 Säilytä käyttöopasta istuintyynyn alla olevassa istuimen syvennyksessä.
  • Page 50 1 Base Support Leg 2 ISOFIX Connector Arms 8 Support Leg Adjuster 3 ISOFIX Connection Indicator 9 Support Leg Pressure Indicators 4 ISOFIX Adjustment Button 10 Shell Connection Bars 5 Car Seat Secondary Lock Release 11 ISOFIX Guides 6 Car Seat Release Button...
  • Page 51 MERKNAD • Dette er et ISOFIX BARNESETESYSTEM. Det er godkjent i henhold til Forskrift nr. 44, 04, endringsserien, for generell bruk i kjøretøyer utstyrt med ISOFIX forankringssystemer. • Riktig tilpasning sannsynlig hvis kjøretøyprodusenten har erklært i håndboken for kjøretøyet at kjøretøyet kan holde ISOFIX festeanordninger.
  • Page 52 Dette er SVÆRT FARLIG. • Denne ISOFIX-basen skal bare brukes med Baby Jogger City Go barnesete. • Basen med sitt justerbare fremre støtteben har blitt testet og sertifisert i henhold til ECE R44.04 halv-universell godkjennelse.
  • Page 53 du har full forståelse av montering og bruk. • Ikke legg noe, for eksempel et håndkle eller pute under ISOFIX-basen. Dette kan påvirke basens ytelse ved en ulykke. • Kjøp aldri en annenhånds base. • Hvis det har skjedd en ulykke, skal ISOFIX- basen skiftes ut.
  • Page 54 • Stive deler og plastdeler i barnesetet skal plasseres og monteres slik at det er usannsynlig at det vil bli sittende fast i et bevegelig sete eller i kjøretøydøren. • SØRG FOR at alle løse gjenstander er festet i kjøretøyet, som bagasje eller bøker, da disse kan medføre skader hvis det oppstår en kollisjon.
  • Page 55 MONTERE BASEN 1 Monter ISOFIX-førerne på kjøretøyets nedre forankringsskinner. 2 Trekk ut støttebenet fra tilkoblingen. 3 Klem inn justeringsknappene på hver side av kjøretøysetet og skyv ISOFIX forankringsben ut. Lengden er justerbar i 8 ulike stillinger. 4 Fest ISOFIX tilkoblingsarmer til de nedre forankringsstengene.
  • Page 56 Merk: • Kontroller at fremre støtteben klikker på plass og er riktig justert. • Ikke sett fremre støtteben på lokket til et gulvoppbevaringsrom. Fremre støtteben SKAL ha full kontakt med kjøretøyets gulv. • Påse at støttebenet ikke hever basen fra kjøretøyets seteflate.
  • Page 57 FJERNE BASEN FRA KJØRETØYET 12 Klem inn ISOFIX justeringsknapper på hver side av basen for å frigjøre tilkoblingsarmene. Skyv justeringsknappene tilbake til 8-posisjon for oppbevaring av koblingsarmene. Skyv justeringsknappen for støttebenet for å justere benet og legg det i oppbevaringsrommet under basen. Ta basen ut av kjøretøyet.
  • Page 58 1 Base Støtteben 2 ISOFIX tilkoblingsarmer 8 Støttebenjustering 3 ISOFIX tilkoblingsindikator 9 Støttebenets trykkindikatorer 4 ISOFIX justeringsknapp 10 Skalltilkoblingsstenger 5 Barnesetets sekundære låsutløser 11 ISOFIX-førere 6 Bilsetets utløserknapp...
  • Page 59 MERKNAD • Dette er et ISOFIX BARNESETESYSTEM. Det er godkjent i henhold til Forskrift nr. 44, 04, endringsserien, for generell bruk i kjøretøyer utstyrt med ISOFIX forankringssystemer. • Riktig tilpasning sannsynlig hvis kjøretøyprodusenten har erklært i håndboken for kjøretøyet at kjøretøyet kan holde ISOFIX festeanordninger.
  • Page 60 Dette er SVÆRT FARLIG. • Denne ISOFIX-basen skal bare brukes med Baby Jogger City Go barnesete. • Basen med sitt justerbare fremre støtteben har blitt testet og sertifisert i henhold til ECE R44.04 halv-universell godkjennelse.
  • Page 61 du har full forståelse av montering og bruk. • Ikke legg noe, for eksempel et håndkle eller pute under ISOFIX-basen. Dette kan påvirke basens ytelse ved en ulykke. • Kjøp aldri en annenhånds base. • Hvis det har skjedd en ulykke, skal ISOFIX- basen skiftes ut.
  • Page 62 • Stive deler og plastdeler i barnesetet skal plasseres og monteres slik at det er usannsynlig at det vil bli sittende fast i et bevegelig sete eller i kjøretøydøren. • SØRG FOR at alle løse gjenstander er festet i kjøretøyet, som bagasje eller bøker, da disse kan medføre skader hvis det oppstår en kollisjon.
  • Page 63 MONTERE BASEN 1 Monter ISOFIX-førerne på kjøretøyets nedre forankringsskinner. 2 Trekk ut støttebenet fra tilkoblingen. 3 Klem inn justeringsknappene på hver side av kjøretøysetet og skyv ISOFIX forankringsben ut. Lengden er justerbar i 8 ulike stillinger. 4 Fest ISOFIX tilkoblingsarmer til de nedre forankringsstengene.
  • Page 64 Merk: • Kontroller at fremre støtteben klikker på plass og er riktig justert. • Ikke sett fremre støtteben på lokket til et gulvoppbevaringsrom. Fremre støtteben SKAL ha full kontakt med kjøretøyets gulv. • Påse at støttebenet ikke hever basen fra kjøretøyets seteflate.
  • Page 65 FJERNE BASEN FRA KJØRETØYET 12 Klem inn ISOFIX justeringsknapper på hver side av basen for å frigjøre tilkoblingsarmene. Skyv justeringsknappene tilbake til 8-posisjon for oppbevaring av koblingsarmene.Skyv justeringsknappen for støttebenet for å justere benet og legg det i oppbevaringsrommet under basen. Ta basen ut av kjøretøyet.
  • Page 66 1 Podstawa Podpórka 2 Złącza ISOFIX 8 Regulator podpórki 3 Wskaźniki złączy ISOFIX 9 Wskaźniki nacisku podpórki 4 Przycisk regulacyjny ISOFIX 10 Złącza z obudową 5 Dodatkowy zwalniacz zamka fotelika 11 Prowadniki ISOFIX 6 Zwalniacz zamka fotelika...
  • Page 67 UWAGA • Jest to SYSTEM ZABEZPIECZEŃ DLA DZIECI ISOFIX. zatwierdzony na mocy regulacji nr 44, zestaw poprawek 04, do ogólnego użytku w samochodach wyposażonych w systemy mocowania ISOFIX. • Jeżeli producent samochodu zaznaczył w książce obsługi, że można w nim montować sprzęt ISOFIX, ten system powinien pasować...
  • Page 68 • NIE WOLNO umieszczać fotelika na przednim siedzeniu pasażerskim z poduszką powietrzną. Jest to BARDZO NIEBEZPIECZNE. • Tej podstawy ISOFIX można używać tylko do fotelika samochodowego Baby Jogger City Go. • Podstawa z przednią podpórką została przetestowana i zatwierdzona jako pół- uniwersalna zgodnie z ECE R44.04.
  • Page 69 • Należy uważnie przeczytać instrukcję instalacji i użytkowania. • Nie wolno podkładać pod podstawę ISOFIX ręczników ani poduszek. Może to zmniejszyć skuteczność podstawy podczas wypadku. • Nie wolno kupować używanej podstawy. • W razie wypadku podstawę ISOFIX trzeba wymienić na nową, ponieważ może ona mieć niewidoczne uszkodzenia.
  • Page 70 • Nie należy montować podstawy ISOFIX na siedzeniach samochodowych skierowanych w bok lub wstecz. • Gdy podstawa ISOFIX nie jest używana, należy ją przechowywać w bezpiecznym suchym pomieszczeniu. • Sztywne elementy i części plastykowe muszą być tak umieszczone na siedzeniu samochodowym, aby nie mogły zostać...
  • Page 71 INSTALOWANIE PODSTAWY 1 Zainstaluj prowadniki ISOFIX na dolnych złączach obudowy z samochodem. 2 Wyciągnij podpórkę. 3 Wciśnij przyciski po obu stronach fotelika i wysuń złącza ISOFIX. Można je regulować na 8 różnych długości. 4 Przymocuj złącza ISOFIX do dolnych zakotwiczeń. 5 Dociskaj przyciski regulacyjne do zakotwiczeń...
  • Page 72 Uwaga: • Sprawdź, czy podpórka zatrzasnęła się na swoim miejscu i czy jest prawidłowo wyregulowana. • Nie umieszczaj podpórki na pokrywie schowka w podłodze. Podpórka MUSI mieć pełna styczność z podłoga pojazdu. • Upewnij się, że podpórka nie unosi podstawy ponad powierzchnię...
  • Page 73 WYJMOWANIE PODSTAWY Z POJAZDU 12 Naciśnij przyciski regulacyjne ISOFIX po obu stronach podstawy, aby uwolnić złącza. Przesuń regulatory z powrotem na pozycję „8”, aby schować złącza. Wciśnij przycisk regulatora podpórki i umieść w schowku pod podstawą. Wyjmij podstawę z pojazdu. 13 Instrukcję...
  • Page 74 1 Base Support Leg 2 ISOFIX Connector Arms 8 Support Leg Adjuster 3 ISOFIX Connection Indicator 9 Support Leg Pressure Indicators 4 ISOFIX Adjustment Button 10 Shell Connection Bars 5 Car Seat Secondary Lock Release 11 ISOFIX Guides 6 Car Seat Release Button...
  • Page 75 ADVERTENCIA • Este es un SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. Ha sido aprobado conforme a la serie de enmiendas de la Regulación n.º 44, 04 para uso general en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOFIX. • Es probable que quede bien si el fabricante del vehículo ha declarado en el manual del vehículo que el vehículo puede aceptar fijaciones ISOFIX.
  • Page 76 Es MUY PELIGROSO. • Esta base ISOFIX solo debe usarse con la silla para el coche Baby Jogger City Go. • La base con su pata de apoyo delantera ajustable ha sido probada y certificada de conformidad con la aprobación semi-...
  • Page 77 consulte la lista de aplicaciones del vehículo antes de comprar e instalar la base para asegurarse de que la marca, modelo y año del vehículo son aptos. • Consulte el manual del vehículo para consultar los puntos de fijación ISOFIX. •...
  • Page 78 • No coloque la base ISOFIX en una mesa o en una superficie elevada, utilice siempre el suelo. • Asegúrese siempre de que la base ISOFIX no quede atrapada por la puerta del vehículo o por un asiento plegable. • Asegúrese de que todos los asientos plegables del vehículo estén correctamente bloqueados.
  • Page 79 INSTALACIÓN DE LA BASE 1 Instale las guías ISOFIX en las barras de anclaje inferior del vehículo. 2 Saque la pata de apoyo de la fijación. 3 Pellizque los botones de ajuste a cada lado de la silla para el coche y saque las patas de fijación ISOFIX.
  • Page 80 Nota: • Compruebe que la pata de apoyo delantera haga clic cuando esté en su posición y que esté ajustada correctamente. • No coloque la pata de apoyo delantera en una tapa del compartimento de almacenamiento del suelo. La pata de apoyo delantera DEBE estar en contacto en su totalidad con el suelo del vehículo.
  • Page 81 SEPARACIÓN DE LA SILLA PARA EL COCHE DE LA BASE 10 Mientras desliza el bloqueo secundario hacia la izquierda, tire del botón de desbloqueo del asiento para soltar la silla para el coche de la base. 11 Levante para quitar la silla para el coche. EXTRACCIÓN DE LA BASE DEL VEHÍCULO 12 Apriete los botones de ajuste ISOFIX a cada lado de la base para soltar los...
  • Page 82 1 Основание Опорная ножка 2 Соединительные рукава ISOFIX Регулятор опорной ножки 3 Индикатор соединения ISOFIX Индикаторы давления поддержки для ног 4 Кнопка регулировки ISOFIX 10 Стержни для соединения с кожухом 5 Вспомогательное устройство для 11 Направляющие ISOFIX разблокировки автомобильного сиденья 6 Кнопка...
  • Page 83 ВНИМАНИЕ! • Данная система называется СИСТЕМОЙ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОДВИЖНОСТИ РЕБЕНКА ISOFIX. Она утверждена Нормативом № 44, серия усовершенствований 04, для применения, как правило, в автомобилях, оснащенных системами жесткого крепления ISOFIX. • Правильная установка возможна в тех случаях, когда изготовитель автомобиля заявил в руководстве...
  • Page 84 пассажирском сиденье, снабженном передней подушкой безопасности. Это ОЧЕНЬ ОПАСНО. • Настоящая основа ISOFIX предназначена только для детских автомобильных сидений производства компании Baby Jogger City Go. • Эта основа с регулируемой передней опорной ножкой была испытана и сертифицирована в соответствии с утвержденным стандартом...
  • Page 85 осуществляться только производителем. • Настоящая основа ISOFIX должна устанавливаться в соответствии с руководством пользователя. • Не все основания для люльки для переноски младенца подходят ко всем автомобилям. • Чтобы выяснить возможность установки изделия на вашем автомобиле, сверьтесь перед покупкой со списком автомобилей, соответствующих...
  • Page 86 невооруженным глазом. • Всегда закрепляйте основание на всех точках крепления автомобиля для ISOFIX. Все пассажиры в автомобиле должны быть надлежащим образом пристегнуты ремнями безопасности в соответствии с текущими правилами дорожного движения. • НЕ устанавливайте какие-либо предметы в пространстве для ног перед основанием ISOFIX.
  • Page 87 сухом месте, • Жесткие крепления и пластиковые детали детского сиденья следует так располагать и устанавливать на автомобильном сиденье, чтобы оно не оказалось зажатым дверью автомобиля или откидным сиденьем. • ОБЯЗАТЕЛЬНО убедитесь, что в вашем автомобиле надлежащим образом закреплены все находящиеся в нем предметы, например, багаж...
  • Page 88 анкерных стержней ISOFIX до тех пор, пока оба рукава не соединятся, о чем просигнализируют с обеих сторон зеленые индикаторы. 6 Прижмите основание опять к спинке сиденья, убедившись при этом, что основание плотно прилегает к спинке. 7 Нажмите регулятор опорной ножки и отрегулируйте...
  • Page 89 ПРИСОЕДИНЕНИЕ ДЕТСКОГО АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ К ОСНОВАНИЮ 8 Опустите сиденье на основание и убедитесь, что все 4 соединительные стержня плотно вошли со щелчком в точки соединения основания.Убедитесь, что ручка люльки для переноски младенца находится в вертикальном положении и вошла со щелчком на место. 9 Поднимите...
  • Page 90 ИЗВЛЕЧЕНИЕ ОСНОВАНИЯ ИЗ АВТОМОБИЛЯ 12 Придавите кнопки регулировки ISOFIX с обеих сторон основания, чтобы освободить соединительные рукава. Передвиньте кнопки регулировки опять в положение “8”, чтобы убрать соединительные рукава. Нажмите кнопку регулировки опорной ножки, чтобы отрегулировать ее положение и утопить ее в углублении под основанием. Извлеките...
  • Page 91 NOTES...
  • Page 92 Baby Jogger, LLC 6655 Peachtree-Dunwoody Rd. NE • Atlanta, GA 30328 T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277 • www.babyjogger.com...