Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BHPC220 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici BHPC210 www.blackanddecker.eu BHPC220...
Page 4
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BHPC210 and BHPC220 Speedy scrubbers have been designed for cleaning purposes. These appliances are intended for household use only. Read all of this manual carefully before operating the appliance. Safety instructions Warning! Read all safety...
Page 5
(Original instructions) ENGLISH This appliance can be used by Children should not have access to children aged from 8 years and above stored appliances. and persons with reduced physical, Residual risks sensory or mental capabilities or Additional residual risks may arise when lack of experience and knowledge using the tool which may not be included if they have been given supervision...
Page 6
Symbols on the charger switch (1) again. Read all of this manual carefully before using the Fitting the collar BHPC220 unit only (Fig. E) appliance. Place the collar (6) onto the main body (2) and press down firmly, ensuring that the catch (10) clicks home securely.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Technical Data Always read the manufacturer’ instructions on the cleaning agent you us. Do not use the appliance with BHPC210 BHPC220 abrasive cleaning agents. Do not use with Bleach or Voltage ammonia based cleaning products. Battery Li-Ion...
Page 8
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achten Sie darauf, dass das Kabel des Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre BLACK+DECKER BHPC210 und BHPC220 Schnell- Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker wäscher wurden für Reinigungsarbeiten entwickelt. Diese Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Page 9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Überprüfen Sie das Ladegerätkabel Verletzungen, die durch das in regelmäßigen Abständen auf Austauschen von Teilen, Messern oder Beschädigungen. Tauschen Sie das Zubehör verursacht werden. Ladegerät aus, wenn das Kabel Der längere Gebrauch eines Geräts beschädigt oder defekt ist. kann Verletzungen zur Folge haben.
Page 10
Akkus undicht werden. Wenn Sie fest- 3. Reinigungstuch stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit 4. Ladestation 5. Ausziehbare Stange (nur Modell BHPC220) austritt, wischen Sie diese vorsichtig 6. Hals (nur Modell BHPC220) mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie 7. Griff (nur Modell BHPC220) Hautkontakt.
Page 11
Ein-/Ausschalter (1) erneut. Bewegen Sie das Gerät in einem kreisförmigen Muster. Halten Sie das Gerät nicht zu lange an einer Stelle. Hals montieren, nur Modell BHPC220 (Abb. E) Zubehör Positionieren Sie den Hals (6) am Hauptteil (2) und stellen Sie sicher, dass sich die Verriegelung (10) auf Allgemeine Anwendungen der gegenüber liegenden Seite des Ein-/Ausschalters (1)
Page 12
Technische Daten Utilisation prévue Vos systèmes d’absorption et de neutralisation BLACK+- BHPC210 BHPC220 DECKER BHPC210 et BHPC220 Speedy ont été conçus pour Spannung des opérations de nettoyage. Ces appareils sont exclusive- Akku Li-Ionen Li-Ionen ment destinés à un usage domestique.
Page 13
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet appareil peut être utilisé par des Ne tentez jamais de retirer ou de enfants âgés de 8 ans et plus et des remplacer des pièces autres que personnes aux capacités physiques, celles indiquées dans ce manuel. sensorielles ou mentales déficientes Consignes de sécurité...
Page 14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques pour la santé dus à Pour la mise au rebut des batteries, l’inhalation de poussières produites respectez les instructions mentionnées pendant l’utilisation de l’outil à la section “Protection de (exemple : travail avec du bois, surtout l’environnement”.
Page 15
Pour éteindre le système speedy, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1). Microfibre Installer le collier BHPC220 uniquement (Fig. D’autres accessoires sont disponibles. Veuillez contacter votre revendeur BLACK+DECKER Placez le collier (6) sur le corps de l’appareil (2) en vous assurant que le loquet (10) se trouve à...
Page 16
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en Uso previsto matières premières. Le pulitrici rapide BLACK+DECKER BHPC210 e BHPC220 Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batte- sono state progettate per scopi di pulizia. Questi apparecchi ries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Page 17
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzo dell’elettroutensile Non usare l’elettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose. Non usare l’elettroutensile per aspirare Fare riparare o sostituire le parti liquidi o materiali che potrebbero danneggiate o difettose da un tecnico incendiarsi. riparatore autorizzato.
Page 18
ITALIANO (Traduzione del testo originale) lesioni causate o subite a seguito del Per prevenire pericoli, i cavi di contatto con parti rotanti/in movimento; alimentazione danneggiati devono lesioni causate o subite durante la essere sostituiti dal produttore sostituzione di parti, lame o accessori; o da un centro di assistenza lesioni causate dall’impiego prolungato BLACK+DECKER.
Page 19
3. Pattino per pulire 4. Base di ricarica Montaggio del manico all’asta allungabile - 5. Asta allungabile (solo nel modello BHPC220) solo nell’unità BHPC220 (Fig. F) 6. Collare (solo nel modello BHPC220’) Incastrare il collare (7) nella prolunga (5) fino a quando il 7.
Page 20
(Traduzione del testo originale) Dati Tecnici Avvertenza! L’unità deve essere usata a una profondità massima di 20 cm per un tempo massimo di 30 minuti a una BHPC210 BHPC220 temperatura massima di 30 °C. Tensione Batteria Agli ioni di litio...
Page 21
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dit apparaat kan worden gebruikt Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER BHPC210 en BHPC220 Speedy door kinderen in de leeftijd van 8 jaar Scrubbers zijn ontworpen voor schoonmaakdoeleinden. Deze en hoger. Ook door personen die apparaten zijn uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Page 22
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende Veiligheidsinstruc- Gezondheidsrisico’s als gevolg van ties het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt Na gebruik veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het Neem de lader uit het stopcontact werken met hout, met name eiken, voordat u de lader of laadhouder beuken en MDF).
Page 23
Schakel de Speedy Scrubber uit door weer op de aan/ uit-schakelaar (1) te drukken. Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer Alleen de BHPC220-unit met de kraag bevesti- altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de gen (Afb. E) voltage op het typeplaatje.
Page 24
Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen De handgreep op de uitschuifbare stang bev- onderhoud. estigen, alleen BHPC220-unit (Afb. F) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het appa- raat/de lader met een zachte borstel of droge doek. Sluit de handgreep (7) aan op de uitschuifbare stang (5), Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een zodat de knop (7a) op z’n plaats klikt.
Page 25
Uso previsto Este aparato puede ser usado por Los estropajos rápidos BHPC210 y BHPC220 de BLACK+- niños que tengan 8 años de edad DECKER han sido diseñados para trabajos de limpieza. o más. Todas las personas con Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso...
Page 26
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el aparato si presenta alguna Lesiones producidas al cambiar pieza dañada o defectuosa. cualquier pieza, hoja o accesorio. Solicite al servicio técnico autorizado Lesiones producidas al usar una la reparación o sustitución de las herramienta por un tiempo demasiado piezas dañadas o defectuosas.
Page 27
Evite el contacto con la 3. Almohadilla limpiadora piel. 4. Estación de carga 5. Palo extensible (solo unidad BHPC220) En caso de que se produzca contacto 6. Collarín (solo unidad BHPC220) con la piel o los ojos, siga las instruc- 7.
Page 28
Colocar el palo extensible al collarín, solo una limpieza frecuente. unidad BHPC220 (Fig. F) Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos Gire el bloqueo del palo extensible (5) hacia la posición de sin cables: desbloqueo.
Page 29
ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Datos técnicos Utilização prevista As escovas rápidas BLACK+DECKER BHPC210 e BHPC220 BHPC210 BHPC220 são concebidas para limpeza. Estes aparelhos destinam-se Tensión apenas a utilização doméstica. Batería Litio-ión Litio-ión Cargador...
Page 30
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicio- Além disso, as pessoas que nais apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou Após a utilização que não possuam os conhecimentos Desligue o carregador ou a base de e a experiência necessários, se carga antes de os limpar.
Page 31
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) trabalhos em madeira, especialmente Se detectar a fuga de líquido das ba- carvalho, faia e MDF). terias, limpe o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto com a Carregadores pele. O carregador foi concebido para uma Em caso de contacto com a pele tensão específica.
Page 32
3. Pano de limpeza unidade BHPC220 (Fig. F) 4. Estação de carga 5. Haste extensível (apenas na unidade BHPC220) Insira a pega (7) na haste extensível (5) até o botão (7a) 6. Anel (apenas a unidade BHPC220) encaixar na respectiva posição.
Page 33
Avsedd användning devem ser eliminados juntamente com o lixo Din BLACK+DECKER BHPC210 och BHPC220 snabbskur- doméstico normal. enhet har designats för rengöring. Dessa apparater är endast Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser avsedd för hemmabruk.
Page 34
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsinstruktion- Dra aldrig i sladden till laddaren när du drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, Efter användning olja och vassa kanter. Dra ur sladden till laddaren innan du Denna apparat kan användas av barn rengör den.
Page 35
3. Rengöringsdyna Följ instruktionerna som anges 4. Laddningsstation i avsnittet ”Miljö” när du kastar 5. Förlängningsstång (endast BHPC220 enheten) 6. Hylsa (endast BHPC220 enheten) batterierna. 7. Handtag (endast BHPC220 enheten) Under extrema förhållanden kan bat- Laddning (bild A - B) terierna läcka.
Page 36
Stäng av snabbskurenheten genom att trycka på ström- Slipande - extra kraftig brytaren (1) igen. Mikrofiber Fästa hylsan, endast BHPC220 enheten (bild Andra tillbehör finns tillgängliga. Kontakta BLACK+DECKER återförsäljare Placera hylsan (6) på huvudstommen (2) se till att haken Underhåll (10) är placerad på...
Page 37
SVENSKA (Översättning av originalan- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige visningarna) instruksjonene) Tekniska data Tiltenkt bruk BLACK+DECKER BHPC210 og BHPC220 hurtigskrubbere er BHPC210 BHPC220 designet for rengjøring. Disse apparatene er bare beregnet for Spänning bruk i hjemmet. Batteri Li-jon Li-jon Laddare...
Page 38
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter bruk Dette apparatet kan brukes av personer som har reduserte fysiske, Trekk kontakten ut av laderen før du sansemessige eller mentale evner, rengjør laderen eller ladebasisen. eller som mangler erfaring og Når det ikke er i bruk, skal apparatet kunnskap, hvis de har tilsyn eller har oppbevares på...
Page 39
Under ekstreme forhold kan batterile- 3. Rengjøringspute kkasje forekomme. Hvis du oppdager 4. Ladestasjon 5. Forlengerskaft (kun BHPC220 enhet) væske på batteriene, må du tørke den 6. Krage (kun BHPC220 enhet) forsiktig av med en klut. Unngå kontakt 7. Håndtak (kun BHPC220 enhet) med huden.
Page 40
For å slå av hurtigskrubberen, skal du trykke på av/på knappen (1) igjen. Vedlikehold Feste kragen kun BHPC220 enhet (figur E) Det batteridrevne BLACK+DECKER-produktet er konstru- ert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av Plasser kragen (6) på hovedkroppen (2) og forsikre deg vedlikehold.
Page 41
DANSK (Oversættelse af de oprindelige (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Tekniske data Tilsigtet brug Dine BLACK+DECKER BHPC210 og BHPC220 hurtige BHPC210 BHPC220 skrubbere er blevet designet til rengøringsformål. Disse Spenning apparater er kun beregnet til brug i hjemmet. Batteri...
Page 42
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere Dette apparat kan bruges af børn sikkerhedsvejledninger fra 8 år og over. Også personer med nedsatte fysiske, sensoriske Efter brug eller mentale evner eller manglende Træk opladeren ud af stikkontakten, erfaring og viden, hvis det sker før opladeren eller opladerens under overvågning, eller de vejledes basisenhed rengøres.
Page 43
2. Hoveddel 3. Moppeklud Under ekstreme forhold kan der 4. Ladestation forekomme batterilækage. Hvis du 5. Forlængerstang (kun BHPC220-enhed) bemærker væske på batterierne, skal 6. Manchet (kun BHPC220-enhed) 7. Håndtag (kun BHPC220-enhed) du omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med huden.
Page 44
Generelle formål Sluk for den hurtige skrubber ved at trykke på tænd/sluk- knappen (1) igen. Slibende - kraftigt Påmontering af manchetten, kun BHPC220- Mikrofiber enheden (fig. E) Anbring manchetten (6) på hoveddelen (2), mens du Andet tilbehør er tilgængeligt. Kontakt din BLACK+DECKER- sikrer, at krogen (10) er placeret på...
Page 45
(Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på BLACK+DECKER BHPC210 ja BHPC220 -pikahankaajat on www.2helpU.com suunniteltu puhdistamiseen. Laitteet on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tekniske data BHPC210 BHPC220 Lue nämä...
Page 46
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet Tämä laite soveltuu myös sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä, Käytön jälkeen aistillisia tai henkisiä rajoitteita, Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin kuten myös laitteen toimintaan puhdistamista. perehtymättömien henkilöiden Kun laitetta ei käytetä, se on käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos säilytettävä...
Page 47
2. Päärunko henkilö. 3. Puhdistuslevy Noudata akkuja hävittäessäsi 4. Latausasema kohdassa ”Ympäristönsuojelu” 5. Pidennettävä varsi (vain malli BHPC220) 6. Holkki (vain malli BHPC220) annettuja ohjeita. 7. Kahva (vain malli BHPC220) Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuo- Lataaminen (kuvat A - B) toja.
Page 48
Käynnistä pikahankaaja painamalla virtakytkintä (1). Yleiskäyttö Sammuta pikahankaaja painamalla virtakytkintä (1) uudel- leen. Hankaava - vaativa käyttö Holkin asentaminen, vain malli BHPC220 (kuva E) Mikrokuitu Aseta holkki (6) päärunkoon (2) varmistamalla, että lukit- Muita lisävarusteita on saatavilla. Ota yhteyttä paikalliseen sin (10) on virtakytkimen (1) vastakkaisella puolella.
Page 49
SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Tekniset tiedot Προβλεπόμενη χρήση Οι BLACK+DECKER BHPC210 και BHPC220 BHPC210 BHPC220 ταχυκαθαριστές επιφανειών έχουν σχεδιαστεί για εφαρμογές Jännite καθαρισμού. Αυτές οι συσκευές προορίζονται μόνο για Akku Li-Ion Li-Ion οικιακή χρήση. Laturi SSC-150015 SSC-150015 Διαβάστε...
Page 50
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διατηρείτε το καλώδιο φορτιστή σε Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση απόσταση από πηγές θερμότητας, του καλωδίου του φορτιστή. Σε λάδια και κοφτερές αιχμές. περίπτωση που το καλώδιο του Αυτή η συσκευή μπορεί να φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή χρησιμοποιηθεί...
Page 51
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμούς από την επαφή Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε με οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/ μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. κινούμενα μέρη. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας Τραυματισμούς από αλλαγή είναι κατεστραμμένο, πρέπει να οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή αξεσουάρ. ή...
Page 52
Χρησιμοποιείτε το προϊόν SSC-150015 μόνο με το φορτιστή SSC-150015 Τοποθέτηση του εκτεινόμενου κονταριού στο κολάρο, μονάδα BHPC220 μόνο (Εικ. F) Χαρακτηριστικά Περιστρέψτε την ασφάλιση στο εκτεινόμενο κοντάρι (5) Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω στην κατεύθυνση “απασφάλισης”.
Page 53
σε ένα μικρό τμήμα που δεν φαίνεται εύκολα. Προειδοποίηση! Η μονάδα πρέπει να χρησιμοποιείται Τεχνικά δεδομένα μόνο σε μέγιστο βάθος 20 cm για έως 30 λεπτά σε μέγ. BHPC210 BHPC220 θερμοκρασία 30 ºC. Τάση Καθαρισμός Μπαταρία Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου...
Page 54
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.