Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RF 6620
Récepteur radio 16A
FR
EN
Radio-controlled receiver 16A
DE
Funkempfänger 16A
Receptor vía radio 16A
ES
IT
Ricevitore via radio 16A
PT
Radiorreceptor de 16 A
Draadloze ontvanger 16A
NL
www.deltadore.com
230V~, 50 Hz - 2 VA
868 MHz (EN 300 220)
100 m
54 x 120 x 25 mm
16A, 230Veff Cos j =1
IP 44
0°C --> +40°C
Important product information (ËÍ)
Installation / Installation / Installation / Instalación / Installazione / Instalação / Installatie
1
3
OFF
230V~
2
50 Hz
Fonctionnement sans thermostat/ Special mode without thermostat / Empfängerverhalten bei fehlender verbindung zum thermostat/
Funcionamiento sin el termostato / Funzionamento senza termostato / Funcionamento sem termóstato / Werking zonder thermostaat
Sans thermostat associé ou en l'absence de signal du thermostat pendant plus d'une
FR
heure, le récepteur fonctionne en mode dégradé (30% en régulation PI, OFF en régulation
On/Off). Les deux voyants clignotent alors simultanément.
Pour passer en mode forcé 100%, appuyez une fois sur le bouton.
Le voyant 1 devient fixe, et le voyant 2 continue de clignoter.
Un nouvel appui sur le bouton repasse le récepteur dans le mode précédent.
Without any associated thermostat or without any signal from the thermostat for more than
EN
one hour, the receiver will work in a special mode (30% in PI regulation, OFF in On/Off
regulation). The two LEDs will flash simultaneously.
To switch to the continuous heating mode (100%), press the receiver button once.
The LED 1 will stop flashing (ON) and the LED 2 will continue to flash.
Press one more time the receiver button to go back to the previous mode.
Sollte es über 1 Stunde lang zu einer fehlenden bzw. fehlerhaften Kommunikation zwischen
DE
Thermostat und Empfänger kommen, dann schaltet der Empfänger auf Notbetrieb um
(d.h. 30% für die PI-Regelung, OFF für die ON/OFF Regelung).
Beide Kontrollleuchten blinken dann gleichzeitig.
Um auf Dauerheizung umzuschalten, drücken Sie einmal auf die Taste.
Die Kontrollleuchte 1 bleibt an, die Kontrollleuchte 2 blinkt weiterhin. Sollten Sie nochmals
auf die Taste drücken, dann schaltet der Empfänger in den vorherigen Modus um.
Sin termostato asociado o en ausencia de señal del termostato durante más de una hora,
ES
el receptor funciona en modo degradado (30% en regulación PI, OFF en regulación on/off).
Los dos indicadores parpadean simultáneamente. Para pasar a modo forzado 100%, pulsar
un vez sobre el botón. El indicador 1 se activa de forma continua, y el indicador 2 continua
parpadeando. Al pulsar de nuevo sobre el botón devuelve el receptor en el modo anterior.
4
or
RF 6620
Réf. 6050648
- Contact alimenté
- Powered contact
- Ausgang 230V
- Contacto energizado
- Contatto alimentato
- Contacto alimentado
- Aansluiting voeding
Ê Bleu / Blue / Blau / Azul / Blu / Azul / Blauw
Ë Marron / Brown / Braun / Marrón / Marrone / Castanho / Bruin
16A
Ì Rouge / Red / Rot / Rojo / Rosso / Vermelho / Rood
N L
Max.
Senza termostato associato o in caso di mancata ricezione del segnale radio
IT
proveniente dal termostato per più di un ora, il ricevitore funzionerà in modalità ridotta :
( 30% in regolazione PI o OFF in modalità regolazione ON/OFF).
I due LED lampeggiano allora simultaneamente .
Per forzare il funzionamento al100% premere una volta sul tasto .
Il LED 1 si accende fisso e il LED 2 continua a lampeggiare. Una nuova pressione del
tasto riporta il ricevitore nella modalità precedente.
Sem termóstato associado ou na ausência de sinal do termóstato durante mais de 1
PT
hora, o receptor passa a funcionar no modo degradado (30% na regulação PI, OFF na
regulação On/Off).
Os dois indicadores luminosos começam então a piscar simultaneamente.
Para passar ao modo forçado 100%, prima uma vez o botão.
O indicador luminoso 1 fica aceso continuamente e o indicador luminoso 2 continua a
piscar. Uma nova pressão no botão reverte o receptor para o modo anterior.
Als er geen thermostaat is gekoppeld of als er gedurende een uur geen signaal van de
NL
thermostaat wordt ontvangen, zal de ontvanger in de storingsmodus werken (30% in
PI, OFF in On/Off). Beide lampjes knipperen gelijktijdig.
Druk één keer op de knop om naar de modus Gedwongen 100% te schakelen.
Het lampje 1 brandt continu en het lampje 2 blijft knipperen.
Door opnieuw op de knop te drukken, zal de ontvanger naar de vorige modus
schakelen.
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DELTA DORE RF 6620

  • Page 1 Installation / Installation / Installation / Instalación / Installazione / Instalação / Installatie RF 6620 Récepteur radio 16A Radio-controlled receiver 16A Funkempfänger 16A 230V~ Receptor vía radio 16A 50 Hz Ricevitore via radio 16A Radiorreceptor de 16 A Draadloze ontvanger 16A RF 6620 Réf.
  • Page 2 X3d -> X2d / X2d -> X3d Association /Association / Verbindung / Asociación / Associazione /Associação / Koppelen Bei Spannungszuschaltung (Ê) müssen Sie innerhalb 4 > 3s Sekunden 3 Mal auf die Taste (Ë) drücken. Die Kontrollleuchte blinkt (Ì): 2 Mal für X2D, 3 Mal für X3D..