Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INDUCTIONHOB1140CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U1140CH_BED_DFIE_Rev02_2020-12-22
U1140CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U1140CH

  • Page 1 INDUCTIONHOB1140CH U1140CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U1140CH_BED_DFIE_Rev02_2020-12-22...
  • Page 2 DRAUFSICHT Vue du dessus • Vista dall’alto • • Top view Deutsch Français Italiano English 1. Kochzone 1300 W/ 1. Zone 1300 W/ 1. Zona da 1300 W/ 1. 1300 W zone/ B: 1500 W B: 1500 W B: 1500 W B: 1500 W 2.
  • Page 3 BEDIENFELD Panneau de contrôle • Pannello di controllo • • Control panel 1. EIN/AUS-Taste 1. Commande 1. Comando ON/OFF 1. ON/OFF control MARCHE/ARRÊT 2. Timer-Taste 2. Commande de la Commando del 2. Timer control minuterie timer 3. Boost-Taste 3. Commande de Commando 3.
  • Page 4: Verkauf Und Service

    Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................4 Distribution et service après-vente ....................4 Reparto vendita e servizio clienti ....................4 Sales and Service ..........................4 Deutsch ..............................9 Sicherheitshinweise ......................... 9 •...
  • Page 6 Achtung ............................34 Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz ................... 35 • Entsorgung............................. 36 Français.............................. 37 • Consignes de sécurité ........................37 Informations sur le produit ......................44 • • Commandes tactiles ........................44 Choisir la bonne batterie de cuisine ....................44 •...
  • Page 7 Italiano ............................... 64 Avvertenze di sicurezza ......................... 64 • • Informazioni sul prodotto ......................71 Comandi touch ..........................71 • • Scegliere le pentole e le padelle giuste ..................71 Guida all’uso ..........................72 • Iniziare la cottura ........................... 72 Terminare la cottura ........................
  • Page 8 • Touch Controls ..........................97 Choosing the right Cookware ......................97 • • How to use ............................. 98 Start cooking ..........................98 Finish cooking ..........................99 Using the Boost function ......................100 Locking the controls ........................101 Timer control ..........................101 •...
  • Page 9: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren oder benutzen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
  • Page 10 o Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. o Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu ei- nem elektrischen Schlag oder zum Tod führen. o Vorsicht! Die Kochfeldkanten sind scharf. o Bei Nichtbeachtung können Schnittverletzungen und andere Verletzungen die Folge sein. o Es dürfen keine brennbaren Materialien oder Pro- dukte auf das Gerät gestellt werden.
  • Page 11: Betrieb Und Wartung

    o Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ent- sprechende Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefahren auszuschliessen. Betrieb und Wartung: o Warnung: Wenn die Oberfläche beschädigt ist, schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 12 o WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Garen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, ei- nen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie dann die Flamme z.
  • Page 13 o Während des Gebrauchs werden zugängliche Teile des Geräts heiss genug, um Verbrennungen zu ver- ursachen. o Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder sonstige Gegenstände, bei denen es sich nicht um geeignetes Kochgeschirr handelt, erst dann mit dem Indukti- onsglas in Berührung kommen, wenn die Oberflä- che abgekühlt ist.
  • Page 14 o Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Bei hohen Temperaturen kann es zu Rauchentwicklung kommen und Fett kann aus dem Kochgeschirr herausspritzen und sich entzün- den. o Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablagefläche. o Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät zurück.
  • Page 15 o Bewahren Sie für Kinder interessante Gegenstände nicht in Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können schwer verletzt werden. o Lassen Sie Kinder in dem Bereich, in dem das Gerät benutzt wird, nicht allein oder unbeaufsichtigt. o Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies wird in der Gebrauchsanweisung ausdrücklich empfohlen.
  • Page 16 o Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie zum Bei- spiel:  in Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;  auf Bauernhöfen;  durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Bereichen;...
  • Page 17: Produktinformationen

    • PRODUKTINFORMATIONEN Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die die Hitze direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt durch die Erwärmung der Glas- oberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil die Pfanne es schließlich erwärmt. •...
  • Page 18: Gebrauch

    Verwenden Sie kein scharfkantiges Kochgeschirr oder solches mit einem gewölbten Boden. Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und dieselbe Grösse wie die Kochzone hat. Stellen Sie Ihr Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone. Heben Sie Kochgeschirr immer vom Glaskeramik-Kochfeld ab, nicht ziehen.
  • Page 19: Ende Des Garvorgangs

    Wählen Sie eine Heizstufe durch Berühren der Mi- nus- oder Plus-Taste. • Wenn Sie nicht innerhalb von 1 Minute eine Heiz- stufe wählen, schaltet sich das Kochfeld automa- tisch ab. In diesem Fall müssen Sie erneut bei Schritt 1 beginnen. •...
  • Page 20: Verwenden Der Boost-Funktion

    Verwenden der Boost-Funktion Aktivieren Sie die Boost-Funktion Berühren Sie den Regler für die Heizzonenwahl. Berühren Sie den Boost-Regler "B", die Zonenan- zeige zeigt "P" und die Leistung erreicht Max. Aufheben der Boost-Funktion Berühren Sie den Boost-Regler "B" oder die "-"- Taste, um die Boost-Funktion abzubrechen, dann kehrt die Kochzone zu ihrer ursprünglichen Einstel- lung zurück.
  • Page 21: Sperren Der Bedienelemente

    Sperren der Bedienelemente Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu ver- hindern (z. B. versehentliches Einschalten der Kochzonen durch Kinder). Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Bedienelemente ausser der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Bedienelemente sperren Berühren Sie die Schlüssel-Taste Die Timer-Anzeige zeigt „Lo“...
  • Page 22: Verwendung Des Timers Als Kurzzeitmesser

    Verwendung des Timers als Kurzzeitmesser Wenn Sie keine Kochzone auswählen: Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld einge- schaltet ist. Hinweis: Um den Minutenzähler zu verwenden, muss mindestens eine Zone aktiv sein. Berühren Sie die Timersteuerung. Die Minutenzäh- ler-Anzeige beginnt zu blinken und in der Timer- Anzeige wird "10"...
  • Page 23: Einstellen Des Timers Zum Ausschalten Einer Oder Mehrerer Kochzonen

    Einstellen des Timers zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen Berühren Sie den Heizzonenwahlschalter, für den Sie den Timer einstellen möchten (z. B. Zone Nr. 3). Berühren Sie in kurzer Zeit das Timer-Bedienele- ment, die Anzeige beginnt zu blinken und in der Ti- mer-Anzeige erscheint "10".
  • Page 24: Gartipps

    • GARTIPPS Vorsicht beim Braten! Öl und Fett erhitzen sich sehr schnell. Bei extrem hohen Tem- peraturen entzünden sich Öle und Fette spontan. In diesen Fällen besteht erhebliche Brandgefahr. Wenn das Gargut zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, indem er die Wärme zurückhält.
  • Page 25: Heizstufen

    Braten Sie nun das Gemüse unter Rühren an. Wenn es heiss, aber noch knackig ist, stellen Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe und geben Sie das Fleisch wieder in die Pfanne. Geben Sie Ihre Sauce dazu. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sie vollständig erwärmt werden. •...
  • Page 26: Pflege Und Reinigung

    • PFLEGE UND REINIGUNG Was? Wie? Wichtig! Alltägliche Verschmutzun- - Trennen Sie die Stromver- - Wenn die Stromversor- gen auf Glas (Fingerabdrü- sorgung zum Kochfeld. gung zum Kochfeld ge- cke, Spuren, Flecken durch - Tragen Sie einen Kochflä- trennt ist, ist der Warn- Lebensmittel oder nicht zu- chenreiniger auf, solange hinweis für „heisse Ober-...
  • Page 27 Überkochen, Schmelzen Entfernen Sie diese sofort - Entfernen Sie Verschmut- und heisse Zuckerspritzer mit einem Pfannenwender, zungen durch geschmol- auf dem Glas einem Spachtel oder einem zene, zuckerhaltige Le- Schaber, der sich für Koch- bensmittel oder Spritzer felder eignet. Achten Sie je- so schnell wie möglich.
  • Page 28: Fehlerbehebung

    • FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Kochfeld lässt sich nicht Keine Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass das - einschalten. Kochfeld an die Stromver- sorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob es einen Stromausfall in Ihrem Haus oder Ihrer Umgebung gibt. Wenn Sie alles überprüft ha- ben und das Problem wei- terhin besteht, wenden Sie...
  • Page 29: Störungscodes Und Diagnose

    Lüftergeräusch aus dem In- Ein in Ihrem Induktionskoch- Dies ist normal und erfor- duktionskochfeld. feld eingebauter Lüfter hat dert keine Maßnahmen. sich eingeschaltet, um eine Schalten Sie den Strom für Überhitzung der Elektronik das Induktionskochfeld nicht zu verhindern. Er kann wei- an der Wand aus, während terlaufen, auch nachdem Sie der Lüfter läuft.
  • Page 30: Spezifische Störung Und Lösung

    Ausfall des Temperatursensors des IGBTs  offener Stromkreis. Tauschen Sie die Leistungsplatine Ausfall des Temperatursensors des aus. IGBTs  Kurzschluss Warten Sie, bis sich die Temperatur Hohe Temperatur des IGBTs. des IGBT wieder normalisiert hat. Berühren Sie die "ON/OFF"-Taste, um das Gerät neu zu starten.
  • Page 31 Hohe Temperatur Die Umgebungstem- Die Kochmodus-An- des Kochfeldes. peratur ist möglich- zeige leuchtet auf, erweise zu hoch. aber die Heizung Der Lufteinlass oder startet nicht. die Entlüftung ist möglicherweise blo- ckiert. Mit dem Lüfter Prüfen Sie, ob der stimmt etwas nicht. Lüfter einwandfrei läuft;...
  • Page 32: Installation

    • INSTALLATION Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsplatte gemäss den in der Zeichnung gezeigten Massen aus. Für den Einbau und die Verwendung ist ein Mindestabstand von 5 cm um das Loch einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass die Stärke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wäh- len Sie für die Arbeitsplatte ein hitzebeständiges und isoliertes Material aus, um ei- nen elektrischen Schlag und eine Verformung durch die Wärmestrahlung der Heizzo- nen wie unten gezeigt zu vermeiden (Holz und ähnliche faserige oder wasserziehende...
  • Page 33 HINWEIS: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Hängeschränken sollte mindestens 760 mm betragen. A (mm) B (mm) C (mm) min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass WARNUNG! Sorgen Sie für ausreichende Belüftung: Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld gut belüftet und der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist.
  • Page 34: Vor Dem Anbringen Der Halter

    Vor dem Anbringen der Halter Das Gerät sollte auf eine stabile, glatte Oberfläche gestellt werden (Verpackung ver- wenden). Üben Sie keine Kraft auf die aus dem Kochfeld herausragenden Bedienele- mente aus. Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsplatte, indem Sie nach der Installation vier Halter an der Unterseite des Kochfelds (siehe Bild) anschrauben.
  • Page 35: Anschluss Des Kochfelds An Das Stromnetz

    Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Strom- netz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob: 1. Die Hausinstallation für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist. 2.
  • Page 36: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 37: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’il comprennent les dangers impliqués.
  • Page 38 o Les modifications du système de câblage domes- tique ne doivent être effectuées que par un électri- cien qualifié. o Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort. o Faites attention – les bords des panneaux sont tran- chants.
  • Page 39 o Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger. Fonctionnement et entretien : o Avertissement : Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique. Ceci s'applique aux surfaces de la plaque de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire, qui protè- gent les pièces sous tension.
  • Page 40 o AVERTISSEMENT : Une cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou de l'huile peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez l'appareil et couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture coupe-feu.
  • Page 41: Pendant L'utilisation, Les Parties Accessibles De Cet

    o Pendant l'utilisation, les parties accessibles de cet appareil deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures. o Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet que des ustensiles de cuisine appropriés entrer en contact avec le verre à induction avant que la surface n’ait refroidi.
  • Page 42 o Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appa- reil. o Ne placez pas ou ne laissez pas d'objets magnéti- sables (cartes de crédit, cartes mémoire, etc.) ou d'appareils électroniques (ordinateurs, lecteurs MP3, etc.) à proximité de l'appareil, car ils peuvent être affectés par son champ électromagnétique.
  • Page 43: Pour Des Clients Dans Des Hôtels, Motels Et Autres Environnements Résidentiels

    d'entretien doivent être effectués par un technicien qualifié. o Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de cuisson. o Ne vous tenez pas debout sur votre table de cuis- son. o N'utilisez pas de casseroles avec des bords dentelés et ne glissez pas de casseroles sur la surface du verre à...
  • Page 44: Informations Sur Le Produit

    • INFORMATIONS SUR LE PRODUIT La cuisson par induction est une technologie de cuisson sûre, avancée, efficace et économique. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en chauffant la sur- face du verre.
  • Page 45: Fonctionnement

    N'utilisez pas de casserole avec des bords dentelés ou une base courbe. Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat contre la vitre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson.
  • Page 46: Terminer La Cuisson

    Sélectionnez un réglage de chauffage en touchant la commande « - » ou « + ». • Si vous ne choisissez pas un réglage de chaleur dans la minute qui suit, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. Vous devrez recom- mencer à...
  • Page 47: Utilisation De La Fonction Boost

    Utilisation de la fonction Boost Activer la fonction Boost Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage. Touchez le bouton "B" de la fonction Boost, l'indi- cateur de zone affiche "P" et la puissance atteint Max. Annuler la fonction Boost Touchez le bouton de commande "B"...
  • Page 48: Verrouillage Des Commandes

    Verrouillage des commandes Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation involontaire (par exemple, les enfants qui allument accidentellement les zones de cuisson). Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à l'exception de la commande MARCHE/ARRÊT, sont désactivées. Pour verrouiller les commandes Touchez la commande de verrouillage L'indicateur de minuterie affichera «...
  • Page 49: Utilisation De La Minuterie Comme Bip Minute

    Utilisation de la minuterie comme bip minute Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson : Assurez-vous que la table de cuisson est allumée. Note : Pour utiliser le Minuteur, au moins une zone doit être active. Touchez la commande de la minuterie. L'indicateur de l'assistant commence à...
  • Page 50: Réglage De La Minuterie Pour Désactiver Une Ou Plusieurs Zones De Cuisson

    Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage pour laquelle vous souhaitez régler la minuterie (par exemple, la zone n° 3). Touchez la commande de la minuterie, l'indicateur de la minuterie commence à...
  • Page 51: Conseils De Cuisson

    • CONSEILS DE CUISSON Faites attention lors de la friture car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez le PowerBoost. À des températures extrêmement élevées, l'huile et la graisse s'enflammeront spontanément, ce qui présente un risque sérieux d'incendie.
  • Page 52: Réglages De Température

    Faites sauter les légumes. Lorsqu'ils sont chauds mais encore croustillants, réglez la zone de cuisson sur un niveau plus bas, remettez la viande dans la poêle et ajoutez votre sauce. Remuez doucement les ingrédients pour vous assurer qu'ils sont bien chauds. •...
  • Page 53: Entretien Et Nettoyage

    • ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quoi ? Comment ? Important ! Salissure du quotidien sur - Mettez la table de cuisson - Lorsque l'alimentation de le verre (empreintes de hors tension. la table de cuisson est doigts, marques, taches - Appliquez un nettoyant coupée, il n'y a pas d'indi- laissées par des aliments ou pour plaque de cuisson...
  • Page 54 Débordement, produits Enlevez-les immédiatement - Enlevez les taches laissées fondus et éclaboussures de à l'aide d'une spatule, d'un par les produits fondus, sucres chauds sur le verre couteau d’une palette ou les aliments sucrés ou les d'un grattoir à lame adapté déversements dès que aux surfaces de cuisson, possible.
  • Page 55: Dépannage

    • DÉPANNAGE Problème Causes possibles Quoi faire La table de cuisson ne s’al- Pas d'alimentation. Assurez-vous que la plaque lume pas. de cuisson est raccordée à l'alimentation électrique et qu'elle est allumée. Vérifiez s'il y a une panne d'électricité dans votre mai- son ou dans votre quartier.
  • Page 56: Codes De Défaillance Et Diagnostic

    Bruit de ventilateur prove- Un ventilateur de refroidis- Ceci est normal et ne néces- nant de la plaque de cuis- sement intégré à votre site aucune action. N'étei- son à induction. plaque de cuisson à induc- gnez pas l'alimentation de la tion s'est mis en marche table de cuisson à...
  • Page 57: Échec Et Solution Spécifiques

    Attendez que la température de la Capteur de haute température de la plaque de verre revienne à la normale. plaque de verre. Appuyez sur le bouton "ON/OFF" pour redémarrer l'appareil. Capteur de température de l'IGBT en panne  circuit ouvert. Remplacez la carte d'alimentation.
  • Page 58 Température élevée La température am- Le voyant du mode de la table de cuis- biante est peut-être de cuisson s'allume, son. trop élevée. mais le chauffage ne L'entrée d'air ou la démarre pas. sortie d'air sont peut-être bloquées. Il y a un problème Vérifiez si le ventila- avec le ventilateur.
  • Page 59: Installation

    • INSTALLATION Choix de l'équipement d'installation Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin. Pour l'installation et l'utilisation, un minimum de 5 cm doit être laissé autour du trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau pour la surface de travail résistant à...
  • Page 60 Note : La distance de sécurité entre la plaque chauffante et l'armoire au-dessus d’elle doit être d'au moins 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Entrée d'air Sortie d’air 5 mm AVERTISSEMENT ! Assurez une ventilation adéquate : Assurez-vous que la plaque de cuisson est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées.
  • Page 61: Avant D'installer Les Pattes De Fixation

    Avant d'installer les pattes de fixation L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage). N’appli- quez pas de force sur les commandes dépassant de la plaque de cuisson. Fixez la plaque de cuisson sur la surface de travail en vissant quatre pattes sur le bas de la plaque de cuisson (voir photo) après l'installation.
  • Page 62: Raccordement De La Plaque De Cuisson À L'alimentation Secteur

    Raccordement de la plaque de cuisson à l'alimentation secteur Cette plaque de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une per- sonne dûment qualifiée. Avant de brancher la plaque de cuisson sur le secteur, vérifiez que 1. Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la table de cuisson.
  • Page 63: Élimination

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 64: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di in- stallare o utilizzare l’apparecchio. o Questo apparecchio può essere utilizzato da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri- dotte e da persone prive di esperienza e compe- tenze, purché...
  • Page 65 o Eventuali modifiche al cablaggio domestico pos- sono essere effettuate esclusivamente da elettrici- sti qualificati. o L’inosservanza di questo punto può essere causa di scariche elettriche o morte. o Attenzione: i bordi del pannello sono taglienti. o Operazioni imprudenti possono provocare lesioni o tagli.
  • Page 66 o Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es- sere sostituito dal produttore, un incaricato dell’as- sistenza o una persona analogamente qualificata, per evitare rischi. Uso e manutenzione: o Avvertenza: Se la superficie presenta delle crepe, spegnere l’apparecchio per prevenire eventuali sca- riche elettriche.
  • Page 67 o AVVERTENZA: Se lasciate incustodite, le padelle in cottura con grasso o olio sono una fonte di pericolo e possono provocare incendi. NON TENTARE MAI di spegnere le fiamme con acqua; spegnere invece l’apparecchio e coprire le fiamme ad esempio con un coperchio o con una coperta antifiamma.
  • Page 68 o Durante l’uso, le parti accessibili dell’apparecchio possono sviluppare un calore tale da provocare ustioni. o Finché la superficie in vetro dei fuochi a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, vestiti né altri oggetti, ad eccezione di pen- tole e padelle idonee.
  • Page 69 o Non lasciare oggetti o utensili sull’apparecchio. o Per evitare interferenze causate dal campo elettro- magnetico, non lasciare o disporre oggetti con com- ponenti magnetiche (come carte di credito o me- mory card) o dispositivi elettronici (come computer o lettori MP3) in prossimità dell’apparecchio. o Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare il locale.
  • Page 70 o Non disporre né far cadere oggetti pesanti sul piano cottura. o Non salire sul piano cottura. o Per evitare di graffiare il vetro, non utilizzare padelle con bordi seghettati e non trascinare le padelle sui fuochi a induzione. o Per evitare di graffiare il vetro dei fuochi a indu- zione, non pulire il piano cottura con pagliette o de- tergenti abrasivi.
  • Page 71: Informazioni Sul Prodotto

    • INFORMAZIONI SUL PRODOTTO La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella pentola, piuttosto che indirettamente attraverso il riscalda- mento della superficie del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella alla fine lo riscalda.
  • Page 72: Guida All'uso

    Non utilizzare pentole o padelle con bordi seghettati o con fondi curvi. Accertarsi che la padella abbia un fondo piatto, che aderisca al vetro e che abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Disporre sempre la padella al centro della zona di cottura.
  • Page 73: Terminare La Cottura

    Impostare il livello di calore toccando i comandi “-” o “+”. • Se non si effettua una selezione entro 1 minuto, la piastra si spegnerà automaticamente. In que- sto caso, riprendere dal punto 1. • Il livello di calore può essere regolato in qualsiasi momento durante la cottura.
  • Page 74: Utilizzo Della Funzione Boost

    Utilizzo della funzione Boost Attivare la funzione Boost Toccare il controllo di selezione della zona di riscal- damento. Toccare il comando Boost "B", l'indicatore di zona mostra "P" e la potenza raggiunge il massimo. Annullare la funzione Boost Toccare il comando boost "B" o il tasto "-" per an- nullare la funzione Boost, quindi la zona di cottura tornerà...
  • Page 75: Bloccare I Comandi

    Bloccare i comandi È possibile bloccare i comandi per prevenire utilizzi indesiderati (ad esempio da parte di bambini che potrebbero inavvertitamente accendere le zone di cottura). Quando sono bloccati, tutti i comandi sono disabilitati ad eccezione del comando ON/OFF. Come bloccare i comandi Toccare il comando di blocco .
  • Page 76: Utilizzare Il Timer Come Contaminuti

    Utilizzare il timer come contaminuti Se non si sta selezionando una zona di cottura: Accertarsi che il piano cottura sia acceso. Nota: per utilizzare il minutaggio, almeno una zona deve essere attiva. Toccare il controllo del timer. L'indicatore del mi- natore inizierà...
  • Page 77: Impostazione Del Timer Per Spegnere Una O Più Zone Di Cottura

    Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura Toccare il comando di selezione della zona di riscal- damento per il quale si desidera impostare il timer (ad es. zona n. 3). In breve tempo, toccare il comando del timer, l'in- dicatore del timer inizia a lampeggiare e sul display del timer appare "10".
  • Page 78: Suggerimenti Per La Cottura

    • SUGGERIMENTI PER LA COTTURA Prestare attenzione quando si frigge, specialmente se si utilizza la funzione Power- Boost, in quanto l’olio/grasso si riscalda molto rapidamente. A temperature estrema- mente alte, oli e grassi prendono fuoco spontaneamente, creando così un serio peri- colo di incendio.
  • Page 79: Livelli Di Calore

    Saltare in padella le verdure. Quando le verdure sono calde ma ancora croccanti, ab- bassare la temperatura della zona di cottura, rimettere la carne in padella e aggiun- gere la salsa desiderata. Mescolare delicatamente gli ingredienti per far sì che si riscaldino bene. •...
  • Page 80: Cura E Pulizia

    • CURA E PULIZIA Cosa? Come? Importante! Sporcizia che si accumula - Spegnere il piano cottura. - Quando il piano cottura è quotidianamente sul vetro - Applicare un detergente spento, la spia della tem- (ditate, segni, macchie di quando il vetro è ancora peratura della superficie cibo o schizzi di sostanze caldo (ma non bollente!)
  • Page 81 Traboccamenti, residui fusi Rimuovere immediatamente - Rimuovere il prima possi- e schizzi bollenti di sostanze questi residui con una pa- bile eventuali macchie di zuccherate sul vetro letta da cucina, un mesti- residui fusi, sostanze zuc- chino o un raschietto a lama cherate o schizzi.
  • Page 82: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Che cosa fare Il piano cottura non si ac- Manca corrente. Assicurarsi che la piastra sia cende. accesa e collegata all’ali- mentazione elettrica. Verificare se nell’abitazione o nella zona è stata inter- rotta la corrente. Se dopo tutti i controlli il problema persiste, contattare un tec- nico qualificato.
  • Page 83: Codici Di Guasto E Diagnostica

    Rumore di ventola prove- Una ventola di raffredda- Questo è normale e non ri- niente dal piano cottura a mento integrata nel piano chiede alcuna azione. Non induzione. cottura a induzione si è atti- spegnere il piano cottura a vata per evitare il surriscal- induzione a parete mentre damento dell'elettronica.
  • Page 84: Guasto Specifico E Soluzione

    Sensore di temperatura del guasto IGBT  circuito aperto. Sostituire la scheda di alimentazione. Sensore di temperatura del guasto IGBT  corto circuito Attendere che la temperatura Alta temperatura di IGBT. dell'IGBT ritorni alla normalità. Toccare il pulsante "ON/OFF" per riav- viare l'unità.
  • Page 85 Temperatura elevata La temperatura am- L'indicatore della del piano cottura. biente può essere modalità di cottura troppo alta. si accende, ma il ri- La presa d'aria o lo scaldamento non si sfiato dell'aria po- avvia. trebbero essere bloccati. C'è qualcosa che non Controllare se la va con la ventola.
  • Page 86: Installazione

    • INSTALLAZIONE Selezione degli strumenti di montaggio Tagliare la superficie di lavoro secondo le dimensioni mostrate nel disegno. Ai fini delle operazioni di installazione ed uso, è necessario mantenere almeno 5 cm attorno al buco. Accertarsi che la superficie di lavoro sia spessa almeno 30 mm. Al fine di evitare sca- riche elettriche e deformazioni causate dal calore radiante della piastra, per la super- ficie di lavoro scegliere un materiale resistente al calore e isolato (non utilizzare legno o simili materiali fibrosi o igroscopici se non impregnati).
  • Page 87 Nota: Tra la piastra e il pensile al di sopra di essa dev’essere garantita una distanza di sicu- rezza di almeno 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) min. 50 20 min. Aspirazione Scarico dell’aria 5 mm AVVERTENZA Assicurare una ventilazione adeguata: Accertarsi che la piastra sia ben areata e che le bocchette di ingresso e uscita dell’aria non siano ostruite.
  • Page 88: Prima Di Posizionare Le Staffe Di Fissaggio

    Prima di posizionare le staffe di fissaggio L’unità dev’essere disposta su una superficie stabile e liscia (utilizzare l’imballaggio). Non esercitare pressione sui comandi che sporgono dalla piastra. Fissare la piastra sulla superficie di lavoro fissando le quattro staffe alla base della piastra dopo l’installazione (vedi figura).
  • Page 89: Collegare La Piastra All'alimentazione Elettrica

    Collegare la piastra all’alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo da una persona adeguatamente qualificata. Prima di collegare il piano di cottura all'alimentazione di rete, controllare questo: 1. Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano di cottura.
  • Page 90: Smaltimento

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializ- zato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 91: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before installing or us- ing this appliance. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 92: Operation And Maintenance

    o Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. o Take care - panel edges are sharp. o Failure to use caution could result in injury or cuts. o No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
  • Page 93 applies to hob surfaces made from glass-ceramics or similar material, which protect live parts o Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot o Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. o The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-con- trol system.
  • Page 94 o Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. o This appliance complies with electromagnetic safety standards. o However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
  • Page 95 o Failure to use caution could result in injury or cuts. o Never leave the appliance unattended when in use. Pans boiling over cause smoke and greasy spills that may ignite. o Never use your appliance as a work or storage sur- face.
  • Page 96 o Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified tech- nician. o Do not place or drop heavy objects on your cooktop. o Do not stand on your cooktop. o Do not use pans with jagged edges or drag pans across the induction glass surface as this can scratch the glass.
  • Page 97: Product Information

    • PRODUCT INFORMATION Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Page 98: How To Use

    Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the ceramic hob –...
  • Page 99: Finish Cooking

    Select a heat setting by touching the “-” or “+” con- trol. • If you don’t choose a heat setting within 1 mi- nute, the hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time dur- ing cooking.
  • Page 100: Using The Boost Function

    Using the Boost function Activate the boost function Touch the heating zone selection control. Touch the boost control “B”, the zone indicator shows “P” and the power reaches Max. Cancel the Boost function Touch the control “B” or the “-” button to cancel the Boost function, then the cooking zone will re- vert to its original setting.
  • Page 101: Locking The Controls

    Locking the controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children acci- dentally turning the cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disa- bled. To lock the controls Touch the lock control The timer indicator will show “Lo”...
  • Page 102: Using The Timer As A Minute Minder

    Using the timer as a minute minder If you are not selecting any cooking zone: Make sure the cooktop is turned on. Note: To use the minute minder, at least one zone shall be active. Touch the timer control. The minder indicator will start flashing and “10”...
  • Page 103: Setting The Timer To Turn One Or More Cooking Zones Off

    Setting the timer to turn one or more cooking zones off Touch the heating zone selection control you want to set the timer for (e.g. zone 3#). In short time, touch timer control, the minder indi- cator will start flashing and “10” will show in the timer display.
  • Page 104: Cooking Tips

    • COOKING TIPS Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures, oil and fat will ignite spontane- ously and this presents a serious fire risk. When food comes to the boil, reduce the temperature setting. Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
  • Page 105: Heat Settings

    • HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several fac- tors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability gentle warming for small amounts of food melting chocolate, butter and foods that burn quickly...
  • Page 106: Care And Cleaning

    • CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling on glass - Switch the power to the - When the power to the (fingerprints, marks, stains cooktop off. cooktop is switched off, left by food or non-sugary - Apply a cooktop cleaner there will be no ‘hot sur- spills on the glass) while the glass is still...
  • Page 107: Troubleshooting

    Spills on the - Switch the power to the - The cooktop may beep touch controls cooktop off. and turn itself off, and the - Soak up the spill touch controls may not - Wipe the touch control function while there is liq- area with a clean damp uid on them.
  • Page 108: Failure Codes And Diagnostic

    The induction hob makes a This is caused by the tech- This is normal, but the noise low humming noise when nology of induction cooking. should quieten down or dis- used on a high heat setting. appear completely when you decrease the heat set- ting.
  • Page 109: Specific Failure And Solution

    Temperature sensor of the IGBT failure  open circuit. Replace the power board. Temperature sensor of the IGBT failure  short circuit Wait for the temperature of IGBT re- turn to normal. Touch “ON/OFF” button to restart High temperature of IGBT. unit.
  • Page 110 Pan type is wrong. Use the proper pot Pan detection circuit Heating stops sud- Pot diameter is too (refer to the instruc- is damaged, replace denly during opera- tion manual.) the power board. small. tion and the display Cooker has over- Unit is overheated.
  • Page 111: Installation

    • INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm shall be maintained around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-re- sistant and insulated work surface material (wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as a work surface material unless impregnated) to avoid electric shock and deformation caused by the heat radiation from the hotplate as...
  • Page 112 Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5 mm WARNING! Ensuring adequate ventilation: Make sure the hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental contact with the excess heat at the bottom of the hob, or getting an unexpected electric shock when working, it is necessary to place a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50 mm from the bottom of...
  • Page 113: Before Locating The Fixing Brackets

    Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Fix the hob on the work surface by screwing four brackets on the bottom of the hob (see picture) after installation.
  • Page 114: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Page 115: Disposal

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 116: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières