Télécharger Imprimer la page

Jamara 405109 Notice D'utilisation page 5

Publicité

1
OFF
ON
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst den Sender (1) und dann das Modell (1.2)
ein.
GB
1. ON/OFF
Switch the transmitter on (1) before switching on the model
(1.2).
FR
1. ON/OFF
Allumez d'abord le émetteur (1) puis l'modèle (1.2).
2
DE
2. Turm drehen
Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach oben oder nach
unten (2), dreht sich der Turm nach rechts oder links (2.2).
GB
2. Turn tower
Press the left control stick up or down (2), the tower rotates to
the right or left (2.2).
FR
2. Tourner la tourelle
Poussez le manche de commande de droite vers le haut ou
vers le bas (2) afin que la tourelle tourne respectivement à
gauche ou à droite (2.2).
a
3
DE
3. Lasthaken auf-/abfahren
Drücken Sie den linken oberen Knopf (a) hebt sich der Last-
haken (3.2), drücken Sie den rechten oberen Knopf (b) senkt
sich der Lasthaken (3.2).
GB
3. Load hook up/ down
Press the upper left button (a) and it will lift the load hook
(3.2), press the upper right button (b) to lower the load hook
(3.2).
FR
3. Faire monter/descendre le crochet
Appuyez sur le bouton de gauche en haut (a) pour que le
crochet monte (3.2) ou sur le bouton de droite en haut (b)
pour qu'il descende (3.2).
4
DE
4. Laufkatze vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den rechten Steuerknüppel nach links oder
rechts (4), fährt die Laufkatze vor oder zurück (4.2).
GB
4. Trolley forward/ backward
Press the right control stick to the left or right (4) and the
trolley will move forward or backward (4.2).
FR
4. Carrello avanti/indietro
Premere la leva di controllo destra verso sinistra o destra (4),
il carrello si muove verso avanti o indietro (4.2).
1.2
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il trasmettitore (1) e poi il modello (1.2).
ES
1. ON/OFF
Primero encender al emisora (1) y luego el modelo (1.2).
CZ
1. ON/OFF
Zapněte ovladač (1) než zapnete model (1.2).
2.2
IT
2. Movimento torre
Premendo il joystick di sinistra (2), la torre si gira a destra
oppure a sinistra (2.2).
ES
2. Movimiento torre
Presione la palanca de gas de la izquierda (2), la torre se va
girrar hacia la derecha o izquierda
CZ
2. Otáčení věže
Stiskněte levou páčku ovladače nahoru nebo dolu (2), a věž
se bude otáčet doleva nebo doprava (2.2).
b
3.2
IT
3. Movimento gancio su e giù
Premere il pulsante (a): Sollevamento del gancio di carico
(3.2). Premere il pulsante (b): Si abbassa il gancio di carico
(3.2).
ES
3. Movimiento gancho arriba y abajo
Pulse el botón (a): Levantar el gancho de carga (3.2). Pulse
el botón (b): Baja el gancho de carga (3.2).
CZ
3. Vysunutí háku nahoru nebo dolu.
Stiskněte horní levé tlačítko (a) , a hák se začne zasunovat
nahoru (3.2). Stiskněte pravé horní tlačítko a hák se začne
vysunovat.
4.2
IT
4. Carrello avanti/indietro
Premere la leva di controllo destra verso sinistra o destra
(4), il carrello si muove verso avanti o indietro (4.2).
ES
4. Carro adelante/atrás
Premer la palanca de control derecha hacia izquierda o
derecha (4), el carro se mueve hacia adelante o atrás (4.2).
CZ
4. Posunutí vozíku s hákem dopředu nebo dozadu.
Posuňte pravou páčku doleva nebo doprava (4) ,a vozík se
začne pohybovat daným směrem (4.2).
PL
1. WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Najpierw włączyć nadajnik (1), a następnie model (1.2).
NL
1. ON/OFF
Schakel eerst de zender in (1), en vervolgens het model (1.2)
.
SK
1. ON/OFF
Najprv zapnite vysielač (1) a potom model (1.2).
PL
2. Obracanie wieży
Jeśli popchniesz lewy joystick w górę lub w dół (2), wieża
obraca się w prawo lub w lewo (2.2).
NL
2. Draaien van het torentje
Door het linker hendel omhoog of omlaag te draaien (2)
wordt de toren naar rechts of naar links gedraaid (2.2).
SK
2. Otočná veža
Stlačte ľavú ovládaciu páku nahor alebo nadol (2), veža sa
otočí doprava alebo doľava (2.2).
PL
3. Przesuwanie haka ładunkowego w górę/w dół
Nacisnąć górny lewy przycisk (a), aby podnieść hak
ładunkowy (3.2), nacisnąć górny prawy przycisk (b), aby
opuścić hak ładunkowy (3.2).
NL
3. Laadhaak omhoog/omlaag bewegen
Door de knop linksboven (a) in te drukken wordt de laadhaak
(3.2) omhoog gebracht, en door de rechter bovenknop (a) in
te drukken wordt de laadhaak (3.2) omlaag gebracht.
SK
3. Zapojenie/vypnutie záťaže
Stlačte ľavé horné tlačidlo (a) a zdvihne sa nákladový hák
(3.2), stlačte pravý horný (b), čím sa hák na zaťaženie (3.2)
spustí.
PL
4. Przesuwanie wózka do przodu/do tyłu
Po naciśnięciu prawego drążka sterującego w lewo lub w
prawo (4), wózek porusza się do przodu lub do tyłu (4.2).
NL
4. Wagen voor torenkraan vooruit/achteruit bewegen
Door de rechter hendel naar links of rechts te bewegen (4)
wordt de wagen voor de torenkraan vooruit/achteruit
bewogen (4.2).
SK
4. Vozík dopredu/dozadu
Stlačte pravú ovládaciu páku doľava alebo doprava (4) a
vozík sa pohne dopredu alebo dozadu (4.2).
5

Publicité

loading