Page 1
COVERDECK Couverture automatique Immergée NOTICE D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure Vous venez d’acquérir une couverture automatique pour piscine et nous vous remercions de votre confiance. Il s’agit d’un produit efficace, performant et fiable. Avant d’entreprendre son installation et son utilisation, lisez attentivement les informations ci-après.
Page 2
AVANT-PROPOS Vous venez de prendre possession d’une couverture automatique produite par le groupe PROCOPI et nous tenons à vous remercier de la confiance que vous avez bien voulue nous témoigner. En achetant cette couverture, vous avez choisi le sérieux d’une technologie de pointe, ainsi qu’un produit parfaitement approprié...
Page 3
Boitier à clé ......................16 Branchement électrique ..................16 4.1. Asservissement ........................17 4.2. Boitier de connexion Coverdeck ..................17 Réglage et programmation des fins de courses ..........19 5.1. La carte électronique ......................19 Le panneau de contrôle ..................20 PROTECTION &...
Page 4
Schéma électrique ..................... 21 PAROI DE SEPARATION "PPS" ................22 Description du produit ..................22 Fixation des flasques - Coverdeck ..............22 Assemblage de la paroi de séparation ............24 3.1. Mur droit ..........................24 3.2. Mur trapézoïdal ........................24 Mise en place de la paroi PPS ................
Page 5
2.1. Mousse accoustique ......................37 2.1.1. Caillebotis PVC ........................38 2.1.2. Caillebotis bois ......................... 38 2.2. Positionnement de la mousse sur le caillebotis ..............39 2.2.1. Caillebotis PVC ........................39 2.2.1. Caillebotis bois ......................... 39 2.3. Cornière support caillebotis ....................40 NOTICE D’UTILISATION .....................
Page 6
Garantie sur les accessoires ................51 3.1. Garantie sur la poutre et le profil de finition ................. 51 3.2. Garantie sur le système de nettoyage haute pression Cleandeck - Couvertures Stardeck . 52 3.3. Garantie sur les caillebotis ....................52 3.4.
Page 7
NF P90-308, du type du boîtier de commande à clé fourni. Le caractère automatique de la couverture Coverdeck ne dispense en aucun cas de la vigilance nécessaire lors des mises en fonctionnement du tablier. Au moindre problème à l’enroulement ou au déroulement, stopper le fonctionnement et contacter un professionnel.
Page 8
2.1. Outillage nécessaire Étape Outillage nécessaire Montage de l'axe ‐ Niveau ‐ Clés 6 pans ‐ Maillet ‐ Clés plates ‐ Foret à béton Ø10 mm ‐ Lapidaire avec disque diamant ‐ Burin plat et massette Petit tournevis plat d’électricien Montage du moteur et du ‐...
Page 9
Génie civil 3.1. Avec mur séparateur ≤ 6,09 m LargBassin Caillebotis Poutre 133 mm DistMur 1000 HautMur DistPlatinePoutre 1020 Margelle DistPlatineCov Epaisseur mur séparateur en standard : EpMur = 250 mm Profondeur de fosse minimum : ProfFosse = mini 1,06 m 3.2.
Page 10
Préparation avant la pose de la structure mécanique Coverdeck niveau d'eau standard 4.1. Contrôle des côtes et des équerrages Avant de démarrer la pose de la structure mécanique de la couverture automatique, vérifier la conformité des côtes et des équerrages par rapport au génie civil fourni.
Page 11
AXE COVERDECK Axe de diamètre 190 ou 192 mm Présentation du produit Désignation Qté Moteur Coverdeck Flasque coté moteur Axe aluminium Flasque côté palier Vis CHC M6x20 inox A4 Rondelle L6 inox A4 Vis CHC M8x35 inox A4 Rondelle Grower M6 inox A4...
Page 12
Montage avant immersion Montage côté moteur Déposer la vis CHC M6x20 (A) montée sur l’extrémité de l’axe côté de la cartouche de réduction. Retirer et jeter le cache de protection des pignons (celui- ci ne sert que pour le transport). Enfoncer les deux index dans les trous et tirer.
Page 13
Assemblage du moteur sur le flasque Couper et jeter le collier rilsan qui maintient la courroie attachée au flasque moteur. Passer la courroie autour de la poulie du moteur. Ne pas desserrer l’excentrique de tension (C). Mettre en place le moteur sur le flasque avec les vis CHC M6x25 + rondelles Z6 + rondelles élastiques Ø6. Ne pas toucher à...
Page 14
Avant de fixer les flasques, vérifier que l’axe soit bien perpendiculaire à l’axe de la piscine, ceci afin que le tablier se déroule correctement. Voir génie civil pour la position. Côté palier, visser au maximum l’écrou vers l’axe pour dégager le filetage de la bague.
Page 15
MOTORISATION Matériel fourni ‐ Moteur avec les flasques ‐ Coffret de gestion ‐ Gel bi-composant d'étanchéité du boitier de connexion Raccordement électrique du coffret de gestion 2.1. Installation du coffret Le coffret électrique de gestion doit être fixé sur une paroi du local technique, à l’abri du soleil et de la pluie, et à...
Page 16
Prévoir de faire cheminer une gaine entre le boîtier à clé et le coffret de gestion pour la liaison filaire. Branchement électrique Le câblage électrique de la motorisation Coverdeck doit être réalisé suivant le schéma ci-dessous par un professionnel expérimenté.
Page 17
Schéma électrique du coffret de filtration : 4.2. Boitier de connexion Coverdeck Au niveau de la boîte de connexion, raccorder également le connecteur rapide mâle du moteur au connecteur femelle monté sur le côté du boitier. Le connecteur permet de réaliser la connexion du moteur et du capteur en une seule fois via les trois contacts (C/S/A) pour le capteur moteur et les deux contacts + et –...
Page 18
Raccordement du connecteur du capteur moteur donné à titre informatif, car déjà raccordé en usine. Connecteur Couleur fils Bornier Bornier moteur après 11/2019 avant 11/2019 Gris Marron Noir Une fois que le bon fonctionnement de la couverture aura été validé (sens de rotation de l’axe, mémorisation des fins de course…), et le boitier fixé...
Page 19
La carte électronique Numéro 1 : Cavalier Le cavalier peut avoir 2 positions, cette position est choisie en fonction de la motorisation. Dans le cas d'un moteur Coverdeck, le cavalier relie la broche de droite et la broche centrale. Numéro 2 : Dipswitch Le Dipswitch numéro 1 est utilisé...
Page 20
Le panneau de contrôle Ce panneau comporte trois boutons et 5 LEDs, décrits dans le tableau ci-dessous. Pour les deux premières LEDs, le clignotement signifie que l’apprentissage est en cours, alors qu’un allumage fixe signifie que l’apprentissage est à réaliser (pour les deux premières LEDs). Si la 5ème LED s’allume, cela signifie qu’il existe un défaut au niveau du signal du capteur du moteur.
Page 21
Actionner la clé de façon à enrouler le tablier sur l’axe. Valider la position . La LED de gauche s’éteint et la 2 ème bassin ouvert en appuyant sur est fixe. Activer la clé pour fermer le bassin. Maintenir la clé jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Activer la clé...
Page 22
Vis FHC M8 x 20 Inox A4 Profil paroi PPS droit ou gauche Le montage est identique à celui de la poutre et boitier Coverdeck, mais en intercalant les flasques support de PPS entre les plaques sous margelle et les boîtiers de poutre à...
Page 23
Desceller les margelles aux emplacements recevant les plaques sous margelle. Les surfaces devant recevoir les plaques sous margelle devront être parfaitement planes et de niveau. • Positionner les supports suivant le plan ci-dessus (montage avec extension standard). • Positionner les flasques de telle manière que l’avant du mur de séparation soit au niveau du milieu du boîtier de poutre.
Page 24
Assembler le sabot sur le flasque (voir la position du sabot en fonction de la hauteur de la margelle dans le chapitre Poutre). Le sabot doit être fixé au flasque décentré côté bassin et non côté fosse. Assembler la platine sous margelle au flasque Fixer l’ensemble sous margelle/flasque avec les chevilles Upat M8.
Page 25
Mise en place de la paroi PPS Glisser l’ensemble de la paroi dans les supports latéraux. Montage de la paroi Coverdeck par l’arrière de la poutre. Fixer la paroi dans les supports latéraux au moyen des vis, rondelles et écrous M10.
Page 26
ASSEMBLAGE DU TABLIER Conseils avant le montage Avant d’installer le tablier, il est impératif de s’assurer que l’on dispose de toutes les pièces nécessaires. L’ensemble du tablier préassemblé en paquets de 6 lames PVC ou 4 lames PC. Si la piscine possède un escalier, les lames pour le recouvrir se trouvent sur le dessus.
Page 27
2.2. Assemblage pour tablier siliconné Engager le coulissement entre les deux lames (pendant l’opération de coulissement, les lames peuvent être cintrées). Coulisser doucement l’ensemble jusqu’à l’alignement des lames entre-elles. Mettre un point de colle PVC (non fourni) sur l’arrêtoir avant de venir le clipser dans l’encoche prévue sous le tablier.
Page 28
2.5. Arrêtoirs pour piscines avec escalier (option) Si le tablier possède un ajout pour recouvrir un escalier immergé ou une forme particulière de la piscine, celui- ci sera équipé d’arrêtoirs d’escalier fixés sous les 2ème et 8ème lames. Ces arrêtoirs bloquent le tablier en position enroulé, et évitent qu’il ne se déroule de lui-même en arrière.
Page 29
2.7. Accroches de sécurité du tablier Accroche de sécurité sur paroi 2.7.1. Version avec enjoliveur Désignation Qté Châssis d’accroche Cheville Nylon S8 Coulisseau inox Enjoliveur Joint de châssis Rondelle Z8 Vis CBL Z ST 5,5x50 Sangle d’accroche Version inox Désignation Qté...
Page 30
Accroche de sécurité sous margelle 2.7.2. Les accroches de sécurité sous margelle sont adaptés aux piscines préfabriquées à paroi minces ou blocs polystyrène. Version avec enjoliveur Désignation Qté Châssis d’accroche Platine inox Support inox Joint de châssis Cheville Upat M8x50 Vis FHC M6x20 inox A4 Vis FHC 8x20 inox A4 Rondelle Z 6 inox A4...
Page 31
Pose des accroches Découper le dessous de la margelle (A) pour accueillir l’accroche de sécurité. Percer au travers du support accroche (3) Ø 10 mmm - profondeur 8 mm). Fixer la platine sous la margelle au moyen de 2 chevilles UPAT M8x50 et 2 vis FHC M8x20.
Page 32
Accroche pontet inox fixe 2.8.2. Désignation Qté Fourreau accastillage Sangle et boucle à came Mousqueton articulé inox Pontet fixe Joint pontet fixe Cheville Nylon S8 Vis FZ ST 5,5x50 inox A4 Accroche pontet inox escamotable 2.8.3. Désignation Qté Fourreau accastillage Sangle et boucle à...
Page 33
Accroche pontet pour bac tampon et débordement 2.8.5. ATTENTION L’utilisation des sangles de fermeture est rendue obligatoire par la réglementation française. Ne pas oublier de libérer les sangles avant d’enrouler la couverture. D’importants dommages pourraient en découler. Désignation Qté Sangle Mousqueton articulé...
Page 34
Principe de pose des attaches latérales 2.8.6. Blocage du tablier par les sangles latérales : Image version 2020 BEI Lorsque le tablier est complètement déroulé sur le plan d’eau, accrocher les attaches aux lames perforées en les insérant par dessous. Fixer ensuite les extrémités des sangles aux pontets inox escamotables à...
Page 35
Conforme à la norme NF P90-308 Restrictions d'usage : Le bassin doit respecter l’accord AFNOR AC P90-321 concernant les tolérances de côtes. Les poutres sont adaptées à la couverture automatique Coverdeck. Les poutres sont prévues pour supporter des caillebotis standards Procopi : ‐...
Page 36
Lors de l’assemblage, utiliser les canons taraudés de manière que la platine support de poutre soit avancée de chaque côté au maximum vers la piscine et non pas vers les caillebotis. Régler les boîtiers de poutre en hauteur, en utilisant les trous correspondants selon l’épaisseur des margelles, de façon que le haut de la poutre soit à...
Page 37
Dérouler le tablier sur le plan d’eau et régler les contrepoids à 10cm du fond. Valider le réglage en enroulant le tablier : le contrepoids ne doit pas toucher le tablier. 1.2. Mise en route et consignes d’utilisation Faire un essai de fermeture et ouverture du bassin afin de vérifier qu’il n’y a pas de frottement ou coincement. Pose des caillebotis Tailler l'arrondi des margelles dans le premier caillebotis (si nécessaire).
Page 38
Caillebotis PVC 2.1.1. Désignation Qté Caillebotis Mousse Vis bois FZ 6 x 50 inox A4 PVC 680 x 500 570 x 475 Rondelle M6 inox A4 PVC 830 x 500 720 x 475 Mousse composite SE25 PVC 950 x 500 840 x 475 Caillebotis standard PVC Caillebotis bois...
Page 39
2.2. Positionnement de la mousse sur le caillebotis Remarque : Sur tous les caillebotis, la mousse doit être mise affleure côté module de caillebotis suivant car le caillebotis plaque sur le flasque coté margelle. Caillebotis PVC 2.2.1. Caillebotis bois 2.2.1. La mousse est à...
Page 40
2.3. Cornière support caillebotis En rénovation, la cornière permet de poser les caillebotis sans desceller les margelles. Désignation Qté Cheville Nylon S8 x 40 Cornière alu 50 x 50 x 5 2 ml Vis bois TH Ø6 x 40 inox A4 Rondelle Z6 inox A4 A : zone de réserve de béton pour fixation.
Page 41
NOTICE D’UTILISATION Précautions Vérifier impérativement qu’aucune personne n’est dans la piscine lors de la fermeture du tablier. Garder toujours la vue sur le bassin pendant les opérations de mouvement du tablier. Dans ce sens et pour des raisons évidentes de sécurité, le boîtier de commande à clé a dû être impérativement placé...
Page 42
coincement de corps au niveau du coffre du volet en cas de baignade. ‐ Relâcher la clé lorsque le tablier est arrêté. ‐ Retirer la clé de la serrure et la ranger dans un endroit hors de portée des enfants. Accroches de sécurité...
Page 43
Qualité de l’eau La qualité de l’eau de remplissage doit être vérifiée, surtout dans le cas d’un remplissage à partir de l’eau d’un puits, d’un lac ou d’une rivière. Il faut s’attacher, notamment, à détecter et réduire une teneur anormalement importante en ions métalliques : Les eaux chargées en fer, cuivre ou manganèse...
Page 44
Coverdeck. Toutefois, il est possible d’hiverner le moteur de Coverdeck après avoir déroulé le tablier sur le bassin : Dévisser et débrancher le connecteur moteur (attention, ne pas le laisser tremper dans l’eau) ;...
Page 45
A la remise en service, effectuer les mêmes opérations dans l’ordre inverse. Il est probable qu’un décalage des fins de course se soit produit. Vérifier alors leur précision en réalisant une ouverture et une fermeture complète. Au besoin, procéder à une nouvelle programmation des fins de course si celles-ci ne correspondent plus. (Pour cela, reprendre la procédure de programmation.) NOTA BENE : Le moteur ne doit être démonté...
Page 46
Limites d’utilisation Les couvertures automatiques ont été conçues et fabriquées pour une utilisation dans le cadre d’une piscine familiale. Toute autre utilisation (piscine publique ou semi-publique), doit être dûment autorisée par le groupe Procopi. Malgré de bonnes propriétés mécaniques, les couvertures automatiques ne peuvent résister à des agressions extérieures.
Page 47
Garantie sur la bonne tenue et sur l’étanchéité des lames Les lames en PVC ou en PC formant le tablier des couvertures BWT, sont couvertes par une garantie de 5 ans concernant l’étanchéité des lames, leur articulation, ainsi que leur bonne tenue dans le temps.
Page 48
En cas d’échange partiel des lames composant le tablier d’une couverture BWT et compte tenu de cette décoloration, des différences de teinte entre lames anciennes et lames neuves sont normales et naturelles.
Page 49
2.2. Garantie sur le coffret électrique Le coffret électrique équipant les couvertures BWT est couvert par une garantie de 5 ans concernant son bon fonctionnement, sous réserve que celui-ci ait été installé selon les recommandations techniques de la notice des couvertures BWT et qu’il en soit fait une utilisation conforme aux prescriptions de cette notice.
Page 50
L’attention de l’utilisateur est tout spécialement attirée sur les risques de corrosion de l’axe d’une couverture BWT, liés à la présence de sel dans l’eau de la piscine combinée ou non à l’utilisation d’un système d’électrolyse.
Page 51
L’attention de l’utilisateur est tout spécialement attirée sur les risques de corrosion des flasques et équerres métalliques d’une couverture BWT, liés à la présence de sel dans l’eau de la piscine combinée ou non à l’utilisation d’un système d’électrolyse.
Page 52
Cette garantie couvre le bon fonctionnement du système et, notamment, du surpresseur, sous réserve que celui- ci ait été installé selon les recommandations techniques de la notice des couvertures BWT et qu’il en soit fait une utilisation conforme aux prescriptions de cette notice.
Page 53
2 ans, couvrant la bonne tenue dans le temps de sa structure métallique, ainsi que des lisses en bois ou en PVC constituant l’habillage, sous réserve que celui-ci ait été installé selon les recommandations techniques de la notice des couvertures BWT et qu’il en soit fait une utilisation conforme aux prescriptions de cette notice.
Page 54
Les pièces à sceller (traversées de paroi, scellement de palier, plaques sous margelles…) équipant une couverture BWT sont couvertes par une garantie de 10 ans, à l’exception des pièces d’étanchéité de passage de l’arbre moteur qui sont couvertes par une garantie de 2 ans, concernant leur bonne tenue dans le temps, sous réserve que celles-ci aient été...
Page 55
Ces garanties ne peuvent être invoquées que (rappel) : - Si la couverture BWT a été transportée et stockée dans son emballage d’origine, à l’abri du soleil et de la chaleur et dans les conditions normales définies dans la notice des couvertures automatiques BWT.
Page 56
BON DE GARANTIE Couvertures automatiques A retourner à votre agence Procopi Date d’installation de la couverture : INSTALLATEUR de la couverture Nom/Raison sociale : ‐ Adresse : Code postal : Ville : Téléphone : Mail : Signature et cachet de l’installateur : UTILISATEUR de la couverture Nom : Adresse :...