Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS AMOLADORA RECTA AXIAL DIE GRINDER MEULEUSE DROITE COD. 79901 ESPAÑOL ......2 ENGLISH ....... 9 FRANÇAIS ......16 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......23...
Page 2
ESPAÑOL Leer el manual de instrucciones máquina. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 6 bar Presión de operación 10.000/20.0000 1/min Velocidad aproximada. Bajo carga/libre 0.7 kW Capacidad 0.85 m3/min Consumo de aire a velocidad bajo carga R ¼”/ min. Ø 10mm Consumo de aire Min.
Page 3
Usar ropa de seguridad Quítese anillos, relojes, corbatas, etc., que pudieran enroscarse en la máquina. Vístase adecuadamente. No lleve ropa floja, ni joyería, puesto que podrían engancharse en las partes móviles. Siga los procedimientos generales actualizados y los procedimientos apropiados de seguridad y prevención de accidentes.
Page 4
Para adquirir el producto acuda a un proveedor nacional valido. ¡ATENCIÓN! No use nunca una manguera flexible como si de un asa se tratase. USO APROPIADO Solo está permitido que emplee la máquina personal cualificado. La capacidad/fuerza de rectificado de las máquinas está diseñada para una presión de operación de 6 bares.
Page 5
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓ PARA HERRAMIENTAS SUBACUÁTICAS ANTES DE TRABAJAR BAJO EL AGUA • Revise la máquina para ver si hay fugas. • Revise la máquina observando el funcionamiento de todas las partes. • Rocíe todas las partes móviles con un espray OKS 8604 (o similar). •...
Page 6
MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Solo un mantenimiento apropiado puede asegurar un rendimiento constante, reducir la formación de óxidos, posibles desgastes y los costes de operación así como incrementan la vida en servicio. Nuestras herramientas neumáticas están equipadas para una presión en operación de 6 bares. También se puede emplear un regulador de ajuste para una presión de 4 bares.
Page 7
Lubricantes multi-finalidad para LUBRICANTES (libres de resina y Lubricantes especiales para rodamientos de antifricción y de ácidos) engranajes de alta velocidad fricción Designación acorde con DIN 51502 K L 2 k G 000 h Clase de consistencia (DIN 51818) Saponificación tipo: Litio Sodio Punto de humedad...
Page 8
PIEZAS Y ACCESORIOS DE REPUESTO Solo se pueden utilizar piezas de repuesto originales. No hay garantía, ni nos hacemos responsables de los daños en caso de que se empleen partes o accesorios que no sean originales. La reparación de las máquinas, solo está autorizada si las llevan a cabo compañías con expertos autorizadas para ello.
Page 9
ENGLISH Read the ma- chine instruc- tion manual. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 6 bar Operating pressure 10.000/20.0000 1/min Speed approx. under load/ free 0.7 kW Capacity 0.85 m3/min Air consumption at speed under load R ¼”/ min. Ø 10mm Air connection Min. Ø 29 mm ID of hose 85.9 db (A) Noise level at 1 distance...
Page 10
Wear protective clothing Dress properly. Remove rings, watches, ties etc. that could be torn by the machine. Do not wear loose clothing or jewellery, it can all be caught by the machine. Follow the appropriate Accident Prevention and Safety Procedures. Never work under the influence of alcohol, drugs or strong medication.
Page 11
INTENDED USE Only skilled personnel are allowed to operate the machine. The capacity/ grinding force of the machines are designed for an operation pressure of 6 bar. IMPROPER USE Deviating from the above rules is considered to be improper use including working without personal protections equipment.
Page 12
OPERATING INSTRUCTION FOR UNDERWATER TOOLS PRIOR TO UNDERWATER WORK · Check the machine is not leaking · Check the functioning of all parts · Spraying of all moving parts with spray OKS 8601 (or similar) · Insert the consumable with grease. AFTER UNDERWATER WORK ·...
Page 13
MAINTENANCE OF PNEUMATIC TOOLS Only proper maintenance can ensure constant performance, reduction in wear and thus, a decrease in operating costs and an increase in service life. Our pneumatic tools are equipped for an operating pressure of 6 bar. A regulator setting for an operating pressure of 4 bar is possible as well as expedient for grinding machines with a built-in regulator so as to take full advantage of the speed prescribed for the corresponding grinding wheels.
Page 14
Oiler Types Used on or with Our Tools: Oiler to mount on the machine or connect in the hose line Setting the oiler: The adjustment screw item 2 is visible after removing the screw plug item 3. Theoil supply is decreased by tightening the screw, and by loosening the screw, more oil gets into the machine.
Page 15
SPARE PARTS AND ACCESSORIES Only original spare parts may be used. There is no warranty for damages and liability is disclaimed, if non- original spare parts and accessories are used. The repairing of the machine is allowed authorized expert companies only. The accessories applicable with our machine are listed in our brochure.
Page 16
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 6 bar Pression de service 10.000/20.0000 1/min Vitesse approximative. Sous charge/libre 0.7 kW Capacité 0.85 m3/min Consommation d'air à vitesse sous charge R ¼”/ min. Ø 10mm Consommation d'air Min. Ø 29 mm Diamètre intérieur du tuyau 85.9 db (A) Niveau sonore à...
Page 17
Assurez-vous toujours d’avoir un pied sûr. Maintenez toujours une assise et un équilibre appropriés. Ne travaillez jamais avec la machine sur une échelle ou un échafaudage. Sécurisez toujours la zone de travail. Utilisez des pinces ou un étau pour fixer les pièces. C’est plus sûr que d’utiliser vos mains.
Page 18
UTILISATION INAPPROPRIÉE Tout écart par rapport à l’utilisation appropriée décrite sera considéré comme une utilisation inappropriée. Travailler sans équipement de protection individuelle. GÉNÉRAL Utilisez les accessoires suivants pour changer le consommable. Ils peuvent être commandés avec la machine : Clés à fourche 14 Clés à...
Page 19
• Séchez la machine à l’air comprimé. • Vaporisez toutes les pièces mobiles avec le spray OKS 8604 (ou similaire). Pour plus d’informations, consulter le manuel d’entretien et d’utilisation spécifique de la machine. Pour un fonctionnement durable de la machine, il est recommandé que la réparation soit effectuée par le fournisseur (tous les 3 mois).
Page 20
pneumatiques, il est nécessaire d’utiliser les quantités d’air prescrites. C’est-à-dire que la conduite et les flexibles doivent avoir une section suffisante pour maintenir la pression constante. Il est nécessaire de maintenir une lubrification adéquate. Pour cette raison, nos outils pneumatiques ont des graisseurs intégrés, qui sont situés entre la soupape d’admission et le moteur et fonctionnent également dans n’importe quelle position.
Page 21
Types de graisseurs utilisés avec nos outils : Raccords d’huile à monter sur la machine ou à connecter dans le tuyau flexible Réglage du lubrificateur ; la vis de réglage est visible après avoir retiré le bouchon fileté. L’alimentation en huile est réduite en serrant la vis, et en desserrant la vis, plus d’huile pénètre dans la machine.
Page 22
SOLUTION DE PROBLÈMES Problème Cause La solution Connecter et ouvrir la conduite La machine ne s'allume pas air non connecté d'air Augmenter la pression de la La machine tourne très lentement Très faible pression de service machine à 6 bars La boite de vitesse fait beaucoup Contactez une société...