Télécharger Imprimer la page

Ventaria ARIA PRO 60 EASE Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour ARIA PRO 60 EASE:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL - INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
FR - MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ARIA PRO 60
EASE
BASIC
WIRELESS
_
_
_

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ventaria ARIA PRO 60 EASE

  • Page 1 ARIA PRO 60 EASE BASIC WIRELESS NL - INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING FR - MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Page 3 INHOUD VERSION FRANÇAISE 1. INLEIDING a. VOORZORGSMAATREGELEN b. BEOOGD GEBRUIK c. PRODUCTOVERZICHT d. TECHNISCHE GEGEVENS 2. INSTALLATIE a. INLEIDING b. VOORBEREIDING c. PRODUCTMONTAGE d. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN e. CONFIGURATIE f. CONFIGURATIE RESET 3. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK a. EASE b. BASIC AND WIRELESS 4.
  • Page 4 INLEIDING – VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat is gemaakt in overeenstemming met de toepasselijke CEE-regels en is vervaardigd om ruimtes te ventileren. Volg al deze aanwijzingen om prestaties, mechanische elektrische betrouwbaarheid garanderen en bewaar altijd deze bijsluiter. Gebruik dit apparaat niet voor andere toepassingen, tenzij door ons aangegeven.
  • Page 5 8. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat buiten gebruik is. Maak bovendien potentieel gevaarlijke onderdelen onschadelijk, vooral betrekking tot kinderen die mogelijk met het apparaat spelen wanneer het niet in gebruik is. 9. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de instructies van de...
  • Page 6 INLEIDING – BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is geïnstalleerd om een constante luchtuitwisseling in de ruimte mogelijk te maken. Het terugwinningssysteem kan over het algemeen op woon- of openbare plaatsen worden geïnstalleerd. Het apparaat wordt geleverd met een keramische warmtewisselaar die warmte opslaat tijdens de afzuiging van warme lucht die uit de kamer komt, terwijl het apparaat tijdens de luchtinvoer van buitenaf de in de warmtewisselaar opgeslagen thermische energie overbrengt naar de inkomende koude lucht.
  • Page 7 INLEIDING – TECHNISCHE GEGEVENS Het warmteterugwinningssysteem is gecategoriseerd als een klasse II-product met IPX4- beschermingsgraad. warmteterugwinningssysteem voorzien voor binneninstallaties werktemperaturen tussen -30 ° C en + 50 °. Het ontwerp van het warmteterugwinningssysteem is voortdurend in ontwikkeling; daarom kunnen sommige modellen verschillen van die beschreven in deze handleiding. AFMETINGEN (mm) ARIA PRO 60 TECHNISCHE PARAMETERS...
  • Page 8 INSTALLATIE – INLEIDING Installatie mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. Zorg ervoor dat de hoofdvoeding in de installatieruimte is losgekoppeld voordat u begint met de elektrische werkzaamheden van de montage. Het apparaat mag niet in de buurt van gordijnen, enz. worden geïnstalleerd, omdat deze de juiste werking van het product in gedrang kunnen brengen.
  • Page 10 INSTALLATIE – PRODUCTMONTAGE...
  • Page 11 Zie sectie “ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN”...
  • Page 12 Zie sectie “CONFIGURATIE”...
  • Page 13 INSTALLATIE – ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN EASE Directe verbinding Verbinding met wandbediening (niet meegeleverd) De twee schakelaars op het apparaat moeten worden geplaatst zoals op de afbeelding te zien is.
  • Page 14 BASIC Verbinding met één apparaat MASTER-SLAVE systeemverbinding Waarschuwing: in deze fase moet op alle producten de hoofdschakelaar op "0" staan. Waarschuwing: Vochtigheids- en schemersensoren detecteren de waarden van de eerste aangesloten eenheid. In het geval van een systeem met lange draden of met veel elektrische / elektronische apparatuur kan dit signaalverstoring veroorzaken, gebruik afgeschermde kabels en sluit een afsluitweerstand van 120ohm aan op pin 3 en 4 van het klemmenblok van de laatste SLAVE.
  • Page 15 INSTALLATIE – CONFIGURATIE EASE Directe verbinding, het product heeft geen configuratie nodig. BASIC Volg voor de configuratie de onderstaande instructies, waarbij u er rekening mee houdt dat het eerste geïnstalleerde apparaat de MASTER zal zijn en alle andere opeenvolgende SLAVE TEGENOVERGESTELD aan MASTER en SLAVE HETZELFDE als MASTER UNIT.
  • Page 16 WIRELESS Volg voor de configuratie de onderstaande instructies, waarbij u er rekening mee houdt dat het eerste geïnstalleerde apparaat de MASTER zal zijn en alle andere opeenvolgende SLAVE TEGENOVERGESTELD aan MASTER en SLAVE HETZELFDE als MASTER UNIT. WAARSCHUWING: de MASTER is het enige apparaat die opdrachten ontvangt van het bedieningsapparaat, die de omgevingsomstandigheden detecteert via de sensoren en dus het hele systeem bestuurt.
  • Page 17 INSTALLATIE – CONFIGURATIE RESET BASIC E WIRELESS In geval van fouten in de configuratie van de units via dip-schakelaars, zowel voor systeemcodering (WIRELESS-versie) als voor MASTER-SLAVE-configuratie (BASIC en WIRELESS-versie), volgt u de instructies: - Schakel het apparaat UIT met de hoofdschakelaar - Wijzig indien nodig de configuratie van dipschakelaars - Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar Het apparaat is correct ingesteld met de nieuwe configuratie...
  • Page 18 INTRUCTIES VOOR GEBRUIK – EASE Mogelijk om AAN en UIT te schakelen en 2 snelheden te selecteren via de schakelaar op het apparaat. Zowel de AAN/UIT-schakelaar als de snelheidsselectie kunnen op afstand worden bediend volgens het verbindingsdiagram dat in de vorige paragrafen is beschreven. Het apparaat draait 70 seconden in extractie en 70 seconden in pulsie en keert de cyclus om met open kantelbare voorklep.
  • Page 19 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK – BASIC EN WIRELESS Mogelijk om AAN en UIT te schakelen met de schakelaar op het apparaat. Het apparaat heeft drie hoofdmodi en zes andere modi die kunnen worden geselecteerd via sneltoetsen. De drie hoofdmodi die kunnen worden geselecteerd via de MODUS knop: - AUTOMATISCHE modus - TOEZICHT modus - MANUELE modus...
  • Page 20 KNOPPEN FUNCTIELIJST Afstandsbediening WAARSCHUWING: de afstandsbediening komt in de stand-by modus na 60 seconden inactief te zijn wanneer het pictogram met sleutel op het display verschijnt. Druk op de knop (S) aan de bovenkant van de afstandsbediening om te ontgrendelen. WAARSCHUWING: als het apparaat is aangesloten op andere apparaten in hetzelfde systeem, ontvangt alleen de MASTER-unit opdrachten die worden overgedragen naar alle andere SLAVE-units die in volgorde worden aangesloten.
  • Page 21 AUTOMATISCHE MODUS Om in deze modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de knop MODE (M) om de onderstaande afbeelding op het display te zien. Wanneer u op de MODE knop drukt, verandert de modus in de volgorde (AUTO, TOEZICHT, MANUEEL, AUTO, TOEZICHT ...). In deze modus is de HUMIDITY-knop (H) actief om de gewenste drempel te selecteren.
  • Page 22 TOEZICHT MODUS Om in deze modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de knop MODE (M) om de onderstaande afbeelding op het display te zien. Wanneer u op de MODE knop drukt, verandert de modus in de volgorde (AUTO, TOEZICHT, MANUEEL, AUTO, TOEZICHT ...). In deze modus is de HUMIDITY-knop (H) actief om de gewenste drempel te selecteren.
  • Page 23 MANUELE MODUS Om in deze modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de knop MODE (M) om de onderstaande afbeelding op het display te zien. Wanneer u op de MODE knop drukt, verandert de modus in de volgorde (AUTO, TOEZICHT, MANUEEL, AUTO, TOEZICHT ...). In deze modus is de IMPELLER knop (V) actief om de gewenste snelheid te selecteren.
  • Page 24 TIJDELIJKE EXTRACTIE MODUS Om in deze modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de knop TIMER (B) om de onderstaande afbeelding op het display te zien. Afstandsbediening Door op deze knop te drukken in om het even welke modus, worden alle apparaten gedurende 20 minuten op maximale snelheid in extractie geplaatst, aan het einde van de cyclus hervatten ze de vorig ingestelde modus.
  • Page 25 Adviseren voor gebruik Aanbevolen modus om geuren in een kamer, zoals in de keuken, te isoleren en een continue luchtstroom ernaartoe te genereren. Dit is ook geschikt voor gebruik als vrije koeling in het zomerseizoen, wanneer de buitentemperatuur lager is dan de interne temperatuur, is het niet nodig om warmte terug te winnen, maar om frisse lucht in het huis te blazen.
  • Page 26 EXTRACTIE MODUS Om in deze modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de knop FLOW (F) om de onderstaande afbeelding op het display te zien. Wanneer u op de FLOW-knop drukt, verandert de modus in de volgorde MASTER-SLAVE AIR FLOW, SLAVE-MASTER AIR FLOW, EXTRACTION, INTAKE, MASTER-SLAVE AIR AIRFLOW ...).
  • Page 27 INBLAAS MODUS Om in deze modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de knop FLOW (F) om de onderstaande afbeelding op het display te zien. Wanneer u op de FLOW-knop drukt, verandert de modus in de volgorde MASTER-SLAVE AIR FLOW, SLAVE-MASTER AIR FLOW, EXTRACTION, INTAKE, MASTER-SLAVE AIR AIRFLOW ...).
  • Page 28 ONDERHOUD – WANNEER IS HET NODIG EASE Het apparaat geeft geen indicatie wanneer onderhoud nodig is, dus is het aanbevolen om de filters en de keramische warmtewisselaar om de 3 maanden te reinigen. Het is ook raadzaam om de filters te vervangen in geval van verstopping, wat de effectiviteit van de luchtfiltratie en de efficiëntie ervan nadelig beïnvloedt, of ten minste binnen de 2 jaar.
  • Page 29 ONDERHOUD – HOE UIT TE VOEREN Alle onderhoudswerkzaamheden zijn alleen bedoeld voor gekwalificeerd personeel. Zorg ervoor dat de netwerkverbinding in de kamer is verbroken voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 31 Zorg ervoor dat het product correct is aangesloten op het voedingsnet. Het apparaat start niet op Zorg ervoor dat de AAN/UIT-schakelaar (I/O) op AAN (I) staat. Zorg ervoor dat de afstandsbediening van batterij voorzien Zorg ervoor dat de batterij in de afstandsbediening is opgeladen.
  • Page 32 NOTA’S...
  • Page 33 VERSION FRANÇAISE...
  • Page 34 CONTENU NEDERLANDSE VERSIE 1. INTRODUCTION a. PRÉCAUTIONS b. USAGE PRÉVU c. APERÇU DU PRODUIT DONNEES TECHNIQUES 2. INSTALLATION a. INTRODUCTION b. PREPARATION c. MONTAGE DU PRODUIT d. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES e. CONFIGURATION f. CONFIGURATION RESET 3. MODE D’EMPLOI a. EASE b. BASIC ET WIRELESS 4.
  • Page 35 INTRODUCTION – PRÉCAUTIONS 1. Enlevez l'emballage et assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. 2. Vérifiez que votre tension électrique et votre fréquence correspondent à celles indiquées sur l'étiquette de classification du ventilateur; Installez l’appareil sorte que le moteur se trouve idéalement à une hauteur de +/- 2 m au-dessus du sol.
  • Page 36 lesquels fabricant peut être tenu pour responsable. 10. Le ventilateur est un appareil fixe et l’alimentation principale doit être effectuée avec un câble flexible avec fiche ou avec un interrupteur monopolaire avec une ouverture minimale des contacts de 3 mm. 11.
  • Page 37 INTRODUCTION – USAGE PRÉVU L’appareil est installé pour permettre un échange d'air constant dans la pièce. Le système de récupération peut généralement être installé dans des lieux résidentiels ou publics. L’appareil est fourni avec un échangeur de chaleur en céramique qui accumule de la chaleur lors de l'extraction de l'air chaud provenant de la pièce, tandis que lors de l'insufflation de l'air depuis l'extérieur, l'appareil transfère à...
  • Page 38 INTRODUCTION – TECHNICAL DATA Le système de récupération de chaleur est classé comme un produit de classe II avec un degré de protection IPX4. Le système de récupération de chaleur est prévu pour les installations intérieures avec des températures de fonctionnement comprises entre -30 ° C et + 50 ° C. La conception du système de récupération de chaleur est en évolution constante;...
  • Page 39 INSTALLATION – INTRODUCTION L'installation ne doit être effectuée que par une personne dûment qualifiée. Assurez-vous que l’alimentation électrique principale dans la pièce d’installation est débranchée avant de commencer les opérations électriques de montage. L'appareil ne doit pas être installé près de rideaux, etc., car cela pourrait compromettre le bon fonctionnement du produit.
  • Page 41 INSTALLATION – MONTAGE DU PRODUIT...
  • Page 42 Voir section “CONNECTIONS ELECTRIQUES”...
  • Page 43 Voir section “CONFIGURATION”...
  • Page 44 INSTALLATION – CONNECTIONS ELECTRIQUES EASE Connection directe Connexions avec commande murale (non fournie) Les deux interrupteurs de l'unité doivent être placés comme indiqué sur l'image.
  • Page 45 BASIC Connexion d'un seul appareil Connexion du système MAÎTRE-ESCLAVE Attention: pendant cette phase, l'interrupteur principal doit être réglé sur “0”. Avertissement: Les capteurs d'humidité et de crépuscule détecteront les valeurs de la première unité connectée. En cas de système comportant de longs câbles ou de nombreux équipements électriques / électroniques susceptibles de perturber le signal, utilisez des câbles blindés et connectez une résistance de terminaison de 120 ohms sur les broches 3 et 4 du bornier du dernier ESCLAVE.
  • Page 46 INSTALLATION – CONFIGURATION EASE Connexion directe, le produit ne nécessite aucune configuration. BASIC Pour la configuration, veuillez suivre les instructions ci-dessous, en tenant compte du fait que le premier appareil installé sera le MAÎTRE et toutes les autres en séquence, ESCLAVE OPPOSÉ...
  • Page 47 WIRELESS Pour la configuration, veuillez suivre les instructions ci-dessous, en tenant compte du fait que le premier appareil installé sera le MAÎTRE et toutes les autres en séquence, ESCLAVE OPPOSÉ au MAÎTRE et ESCLAVE IDENTIQUE au MAÎTRE. ATTENTION: le MAÎTRE est le seul appareil à recevoir des commandes du dispositif de contrôle, qui détecte les conditions ambiantes via les capteurs et contrôle ainsi tout le système.
  • Page 48 INSTALLATION – CONFIGURATION RESET BASIC ET WIRELESS En cas d'erreur dans la configuration des appareils via les commutateurs DIP, à la fois pour le codage du système (version WIRELESS) et pour la configuration MAÎTRE- ESCLAVE (version BASIC et WIRELESS), veuillez suivre les instructions suivantes: - Eteignez l'appareil avec l'interrupteur principal - Modifier la configuration des commutateurs DIP selon les besoins - Allumer l'appareil à...
  • Page 49 MODE D’EMPLOI – EASE Possibilité d'allumer et d'éteindre et de sélectionner la vitesse 2 à l'aide du commutateur placé sur l'appareil. L’interrupteur ON/OFF et la sélection de la vitesse peuvent être contrôlés à distance selon le schéma de connexion décrit dans les paragraphes précédents. L’appareil fonctionne pendant 70 secondes en extraction et 70 secondes en insufflation en inversant le cycle avec le capot frontal ouvert en inclinaison.
  • Page 50 MODE D’EMPLOI – BASIC ET WIRELESS Possibilité d'allumer et d'éteindre grâce à l’interrupteur placé sur l'appareil. L’appareil dispose de trois modes de fonctionnement principaux et de six autres modes à sélectionner via des boutons rapides. Les trois modes principaux à sélectionner via le bouton MODE: - Mode AUTOMATIQUE - mode SURVEILLANCE - Mode MANUEL...
  • Page 51 LISTE DES FONCTIONS DES BOUTONS: Télécommande ATTENTION: la télécommande passe en mode veille après 60 secondes d'inactivité lorsque l'icône avec la clé apparaît à l'écran. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton (S) situé sur la partie supérieure de la télécommande. AVERTISSEMENT: Si l'appareil est connectée à...
  • Page 52 MODE AUTOMATIQUE Pour accéder à ce mode, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (M) pour afficher l'image ci-dessous. En appuyant sur le bouton MODE, le mode change dans l'ordre (AUTO, SURVEILLANCE, MANUEL, AUTO, SURVEILLANCE…). Dans ce mode, le bouton HUMIDITY (H) est actif pour sélectionner le seuil souhaité. Télécommande Dans ce mode, les capteurs d'humidité...
  • Page 53 MODE SURVEILLANCE Pour accéder à ce mode, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (M) pour afficher l'image ci-dessous. En appuyant sur le bouton MODE, le mode change dans l'ordre (AUTO, SURVEILLANCE, MANUEL, AUTO, SURVEILLANCE…). Dans ce mode, le bouton HUMIDITY (H) est actif pour sélectionner le seuil souhaité. Télécommande Dans ce mode, les capteurs d'humidité...
  • Page 54 MODE MANUEL Pour accéder à ce mode, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (M) pour afficher l'image ci-dessous. En appuyant sur le bouton MODE, le mode change dans l'ordre (AUTO, SURVEILLANCE, MANUEL, AUTO, SURVEILLANCE…). Dans ce mode, le bouton IMPELLER (V) est actif pour sélectionner la vitesse souhaitée. Télécommande Dans ce mode, les capteurs sont désactivés et les unités fonctionnent avec la récupération de chaleur.
  • Page 55 MODE EXTRACTION TEMPORAIRE Pour accéder à ce mode, appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER (B) pour afficher l’image ci-dessous. Télécommande En appuyant sur ce bouton dans n’importe quel mode, tous les appareils fonctionneront en extraction à la vitesse maximale pendant 20 minutes. À la fin du cycle, ils reprendront le mode de réglage précédent.
  • Page 56 Conseiller pour l'utilisation Mode recommandé pour isoler les odeurs dans une pièce, comme dans la cuisine, en générant un flux d'air continu vers celle-ci. Ceci convient également pour une utilisation en free-cooling en été. En fait, lorsque la température extérieure est inférieure à la température intérieure, il n'est pas nécessaire de récupérer la chaleur mais d’insuffler de l'air frais dans la maison.
  • Page 57 MODE EXTRACTION Pour entrer dans ce mode, appuyez plusieurs fois sur la touche FLOW (F) pour afficher l'image ci-dessous. Lorsque vous appuyez sur le bouton FLOW, le mode change dans l'ordre suivant: MASTER-SLAVE AIR FLOW, SLAVE-MASTER AIR FLOW, EXTRACTION, INTAKE, MASTER-SLAVE AIR AIRFLOW…...
  • Page 58 MODE INSUFFLATION Pour entrer dans ce mode, appuyez plusieurs fois sur la touche FLOW (F) pour afficher l'image ci-dessous. Lorsque vous appuyez sur le bouton FLOW, le mode change dans l'ordre suivant: MASTER-SLAVE AIR FLOW, SLAVE-MASTER AIR FLOW, EXTRACTION, INTAKE, MASTER-SLAVE AIR AIRFLOW…...
  • Page 59 ENTRETIEN – QUAND C’EST NÉCESSAIRE EASE L'appareil ne donne aucune indication quant à la nécessité d'une opération d’entretien. Il est donc recommandé d'effectuer le nettoyage des filtres et de l'échangeur de chaleur en céramique tous les 3 mois. Il est également conseillé de remplacer les filtres en cas d’encrassement, ce qui nuit à l'efficacité...
  • Page 60 ENTRETIEN – COMMENT RÉALISER Toutes les opérations d’entretien sont destinées à du personnel qualifié. Assurez-vous que la connexion réseau dans la pièce est déconnectée avant d'effectuer des opérations d’entretien.
  • Page 62 Assurez-vous que le produit est correctement branché sur le secteur. L’appareil ne démarre Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF (I/O) est en position ON (I). Assurez-vous que la télécommande est pourvue d’une pile. Assurez-vous que la pile de la télécommande est chargée. L’appareil démarre Les commandes étant reçues uniquement par l’unité...
  • Page 63 NOTES...
  • Page 64 VENTARIA BVBA Siège social Doorniksestraat 63 bus 2 – 8500 Kortrijk (Belgique) R&D – Logistique – Showroom Duifhuisweg 10 – 3590 Diepenbeek (Belgique) Tél.: +32 56 96 06 31 – Email: info@ventaria.eu – Web: www.ventaria.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Aria pro 60 basicAria pro 60 wireless