Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com E051301 NU-E051301/0115 NM.1010LF2 6 Rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS- France NU-NM.1010LF2/1212 788395 http://www.expert-tool.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE.
Page 3
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Centigrade Test de continuité Mesure avec pince (optionnel), permettant d'élargir le champ d'application de l'appareil. Autorange (gamme automatique) Cet appareil est conforme aux dispositions de la norme CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, deuxième édition, Amendement 1, ou à...
Page 4
CARACTÉRISTIQUES All manuals and user guides at all-guides.com La précision est assurée pendant une période de un an après l'étalonnage, pour une utilisation comprise de 18°C à 28°C, avec une humidité relative < 75%. La précision est de : ± ([% de la valeur affichée]+[nombre de chiffres les moins significatifs]). Tension CC Tension CA Gamme Résolution Précision Gamme Résolution Précision 200 mV 0,1 mV ± (0.8% + 5) 0,001 V ± (1.0% + 5) 0,01 V 20 V 0,01 V 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V 250 V ± (1.2% + 5)
Page 5
Courant CA (avec pince) All manuals and user guides at all-guides.com Tension d'entrée max. : 200 mV Gamme Résolution Précision Gamme de fréquence : de 40 Hz à 400 Hz Réponse :moyenne, calibrée en fonction de la appareil 0,1m V/0,1 A ± (1.5%+5) 200 A valeur rms de l'onde sinusoïdale...
Page 6
NOTICE D'UTILISATION All manuals and user guides at all-guides.com Mode maintien des données Appuyez sur le bouton ʺ ʺ pour figer la valeur affichée, l'indication " " s'affiche à l'écran . Pour quitter le mode maintien des données, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur le bouton. Le symbole " " disparaît. Gamme manuelle et gamme automatique Par défaut, l'appareil est réglé en mode gamme automatique pour les fonctions de mesure qui disposent du mode gamme automatique et mode gamme manuelle.
Page 7
6. Serrez le circuit à mesurer avec la pince. All manuals and user guides at all-guides.com Nota : Vous ne pouvez mesurer qu'un câble à la fois et il doit être centré au milieu des mâchoires de la pince. 7. L isez la valeur affichée. Pour les mesures de courant CC, la polarité du câble de test positif ( + ) de la pince est également indiquée. Nota : 1. E n mode gamme manuelle, lorsque l'indication "OL" s'affiche, cela signifie que vous devez sélectionner une gamme supérieure. 2. Ne touchez pas le circuit testé avec vos mains ou votre peau. 3.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Prise de test du transistor Mesure de température Nota Pour éviter d'endommager l'appareil ou tout autre équipement, gardez en mémoire que lorsque l'appareil est calibré pour des températures de -20°C à +1000°C et de 0°F à 1800°F, le thermocouple de type K fourni avec l'appareil est calibré...
Page 9
REMPLACEMENT DU FUSIBLE All manuals and user guides at all-guides.com Le fusible n'a que rarement besoin d'être remplacé et presque toujours à la suite d'une erreur de l'utilisateur de l'appareil. Pour remplacer le fusible F 250mA/250V, ouvrez le couvercle du compartiment batterie, remplacez le fusible fondu par un fusible neuf du même type.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. SAFETY INFORMATION l. Remove the test leads from the meter before you open This series digital multimeters have been designed...
Page 11
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Centigrade Continuity test Measurement with clamp (optional), widening the field of applications of the meter Autorange This product has been to tested to the requirements of CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, second edition, including Amendement 1, or a later version of the same standard incorporating the same level of testing requirements. MAINTENANCE To continue protection against fire, replace blown fuse only with a new one of the same rating.
Page 12
SPECIFICATIONS All manuals and user guides at all-guides.com Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Readlng]+[number of Least Significant Digits]) DC Voltage AC Voltage Range Resolution Accuracy Range Resolution Accuracy 200mV 0.1mV ± (0.8% + 5) 0.001V ± (1.0% + 5) 0.01V 0.01V 0.01V 200V 0.1V 250V ± (1.2% + 5) 200V 0.1V 250V ±(1% + 5) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz Input Impedance: 10 MΩ...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com AC Current (with clamp) Max. Input Voltage: 200mV Range Resolution Accuracy Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz Response: Average, calibrated in rms of sine wave meter 0.1mV/0.1A ± (1.5%+5) 200A meter 1mV/1A ± (1.5%+5) 1000A Resistance Temperature (°C, °F) Range Resolution...
Page 14
OPERATION INSTRUCTION All manuals and user guides at all-guides.com Data Hold Mode Press the ʺ ʺ Button to hold the present reading on the display, the symbol " " will appear on the display as an indicator. To exit the Data Hold mode, just press this button again " "...
Page 15
7. R ead the reading on the display. For DC current measurements, the polarity of the positive ( + ) output lead of the clamp will All manuals and user guides at all-guides.com be indicated as well. Note: 1. ln manual range mode, when the display shows the overrange indicator "OL", a higher range should to be selected. 2. Don’t touch the circuit under test with hand or skin. 3.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Transistor Test Socket Measuring Temperature Note To avoid possible damage to the meter or other equipment, remember that while the meter is rated for -20°C to +1000°C and 0°F to 1800°F, the K type Thermocouple provided with the meter is rated to 250°C. For temperatures out of that range, use a higher rated thermocouple.
Page 17
ACCESSORIES All manuals and user guides at all-guides.com Manual: 1 piece Test Lead: 1 pair K Type Thermocouple : 1 piece Adapter: 1 piece DC Clamp (optional) AC Clamp (optional) NOTE 1. Our company will not take the other responsibilities for any loss. 2. The contents of this manual can not be used as the reason to use the meter for special application. DISPOSAL OF THIS ARTICLE Dear Customer, lf you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEB- NAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN. DIE NICHTEIN- HALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. SICHERHEITSINFORMATIONEN der Prüfkabel zuerst das stromführende Prüfkabel abziehen.
Page 19
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Celsius Durchgangsprüfung Messung mit Zange (optional) für mehr Anwendungsmöglichkeiten des Messgeräts Automatischer Messbereich Dieses Produkt wurde gemäß CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, zweite Ausgabe, einschließlich Anhang 1 oder spätere Version derselben Norm mit denselben Prüfanforderungen geprüft. WARTUNG Für dauerhaften Brandschutz dürfen durchgebrannte Sicherungen nur durch neue Sicherungen derselben Stärke ersetzt werden.
Page 20
SPEZIFIKATIONEN All manuals and user guides at all-guides.com Die Genauigkeit gilt für einen Zeitraum von einem Jahr nach der Kalibrierung und bei 18°C bis 28°C, bei einer Luftfeuchtigkeit von < 75%. Die Genauigkeit entspricht folgender Formel: ± ([% der Anzeige]+[Anzahl der niederwertigen Stellen]) Gleichspannung Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit 200mV 0,1mV ± (0,8% + 5) 0,001V ± (1,0% + 5) 0,01V 0,01V 0,01V 200V 0,1V 250V ± (1,2% + 5) 200V 0,1V 250V ± (1% + 5) Eingangsimpedanz: 10MΩ Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz Eingangsimpedanz: 10 MΩ...
Page 21
Wechselstrom (mit Zange) All manuals and user guides at all-guides.com Max. Eingangsspannung: 200mV Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz Ansprechverhalten: Durchschnittlich, kalibriert in Messgerät 0,1mV/0,1A ± (1,5%+5) 200A Sinuswelle RMS Messgerät 1mV/1A ± (1,5%+5) 1000A Widerstand Temperatur (°C, °F) Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit...
Page 22
BEDIENUNGSANWEISUNG All manuals and user guides at all-guides.com Datenhaltemodus Drücken Sie auf die .ʺ ʺ Taste, damit die aktuelle Anzeige auf dem Display verbleibt. Als Indikator erscheint das Symbol " " auf dem Display. Zum Verlassen des Datenhaltemodus drücken Sie diese Taste einfach noch einmal." "...
Page 23
6. K lemmen Sie den zu messenden Stromkreis in die Zange ein. All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Jedesmal sollte nur ein Kabel eingeklemmt werden, und das Kabel sollte sich in der Mitte der Zangenbacken befinden. 7. D en Messwert auf dem Display ablesen. Für Gleichstrommessungen wird auch die Polarität des positiven (+) Ausgangskabels der Zange angezeigt. Hinweis: 1. W enn das Display im manuellen Modus den Überbereichsindikator "OLʺ anzeigt, sollte ein höherer Messbereich ausgewählt werden. 2. Den geprüften Stromkreis nicht mit Hand oder Haut berühren. 3. Ü bereinstimmungsproblem zwischen dem Messgerät und der Empfindlichkeit der Zange: a. Die Empfindlichkeit der übereinstimmenden Zange beträgt 0,1A/0,1mV. Wenn Sie eine übereinstimmende Zange verwenden, stimmt der Anzeigewert mit dem Messwert überein. b. Wenn Sie eine Zange verwenden, deren Empfindlichkeit nicht 0,1A/0,1 mV beträgt, sollten Sie die aktuelle Anzeige um einen Faktor multiplizieren, der von der verwendeten Zange bestimmt wird.
Page 24
2. Siehe Abbildung 2, schließen Sie das Adapter an die "COM" Klinkenbuchse und die "INPUT" Klinkenbuchse an. Die All manuals and user guides at all-guides.com Verbindung nicht umkehren. 3. ldentifizieren Sie, ob es sich um einen NPN- oder PNP-Transistor handelt. Emitter-, Basis- und Kollektorleitung ermitteln. Die Kabel des zu prüfenden Transistors in die entsprechenden Löcher der Transistorprüfbuchse des Adapters stecken. 4. Diese Anzeige zeigt den ungefähren FE Wert an. Abb. 2 Transistorprüfbuchse Temperatur messen Hinweis Denken Sie zum Vermeiden möglicher Schäden am Messgerät oder anderen Ausrüstungen daran, dass das mit dem Messgerät gelieferte Typ K Thermoelement bis 250°C zugelassen ist, während das Messgerät für -20°C bis +1000°C und 0°F bis 1800°F zugelassen ist.
Page 25
ERSETZEN DER SICHERUNGEN All manuals and user guides at all-guides.com Die Sicherung braucht nur selten ersetzt zu werden und brennt fast immer wegen eines Bedienfehlers durch. Zum Ersetzen der F 250mA/250V Sicherung öffnen Sie den Batteriedeckel und ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung durch eine neue derselben Stärke.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
Page 27
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Centigraad Continuïteitstest Meting met klem (optie), om het toepassingsveld van het apparaat uit te breiden. Autorange (automatisch bereik) Dit apparaat beantwoordt aan de bepalingen van de norm CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, tweede uitgave, Wijziging 1, of aan de meest recente versie van dezelfde norm die hetzelfde eisenniveau voor tests betreft.
Page 28
SPECIFICATIES All manuals and user guides at all-guides.com De precisie wordt verzekerd gedurende een periode van een jaar na de ijking, voor een gebruik tussen 18°C en 28°C, met een relatieve vochtigheid van < 75%. De precisie is: ± ([% van de weergegeven waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers]) Gelijkspanning Wisselspanning Groep Resolutie Nauwkeurigheid Groep Resolutie Nauwkeurigheid 200 mV 0,1 mV ± (0.8% + 5) 0,001 V ± (1.0% + 5) 0,01 V 20 V 0,01 V 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V 250 V ± (1.2% + 5) 200 V...
Page 29
Wisselstroom (met klem) All manuals and user guides at all-guides.com Max. ingangsspanning :200 mV. Bereik Resolutie Precisie Frequentiebereik: 40 Hz ~ 400 Hz Antwoord:gemiddeld, geijkt aan de hand van de apparaat 0,1m V/0,1 A ± (1.5%+5) 200 A rms waarde van de sinusvormige golf apparaat 1 m V/1 A ± (1.5%+5)
Page 30
GEBRUIKSHANDLEIDING All manuals and user guides at all-guides.com Modus vasthouden gegevens Druk op de knop ʺ ʺ om de weergegeven waarde vast te houden, " " wordt weergegeven op het scherm. Om de modus voor het vasthouden van de gegevens te verlaten, drukt u nogmaals op de knop. Het symbool " "...
Page 31
6. K lem de te meten kring vast met de klem. All manuals and user guides at all-guides.com N.B.: U kunt slechts een kabel per keer meten en deze moet zich in het midden van de bekken van de klem bevinden. 7. L ees de weergegeven waarde af. Voor het meten van gelijkstroom wordt ook de polariteit van de plus-testkabel (+) van de klem aangegeven. N.B.: 1. Als in de modus handmatig bereik "OL" wordt weergegeven, betekent dit dat u een hoger bereik moet selecteren. 2. R aak de geteste kring niet aan met uw handen of uw huid.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 4. De ruw geschatte waarde FE wordt weergegeven. Teststekker van de transistor Fig. 2 Temperatuurmeting N.B. Om beschadiging van het apparaat of andere apparatuur te vermijden, moet u niet vergeten dat wanneer het apparaat geijkt is voor temperaturen van -20°C tot +1000°C en van 0°F tot 1800°F, het met het apparaat meege- leverde thermokoppel van het type K geijkt is op 250°C.
Page 33
VERVANGEN VAN DE ZEKERING All manuals and user guides at all-guides.com De zekering hoeft slechts zelden vervangen te worden en praktisch altijd als gevolg van een door de gebruiker van het apparaat gemaakte fout. Open voor het vervangen van de zekering F 250mA/250V het deksel van het batterijvakje, vervang de gesmolten zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
Page 35
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Centígrado Prueba de continuidad Medición con pinza (opcional), que permite ampliar el campo de aplicación del aparato. Autorange (gama automática) Este aparato está conforme con las disposiciones de la norma CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, segunda edición, Enmienda 1, o en la versión superior de la misma norma, que trata el mismo nivel de exigencia de test.
Page 36
CARACTERISTICAS All manuals and user guides at all-guides.com La precisión es asegurada durante un período de un año después del calibrado, para una utilización comprendida de 18°C a 28°C, con una humedad relativa máxima de < 75%. La precisión es de: ± ([1% el valor visualizado]+[cantidad de cifras menos significativas]) Tensión CC Tensión CA Gama Resolución Precisión Gama Resolución Precisión 200 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5) 0,001 V ± (1,0% + 5) 20 V 0,01 V 0,01 V 200 V 0,1 V 20 V 0,01 V 250 V ± (1,2% + 5)
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Corriente CA (con pinza) Tensión de entrada máx.: 200 mV Gama Resolución Precisión Gama de frecuencia: de 40 Hz a 400 Hz Respuesta: promedio, calibrada en función del aparato 0,1m V/0,1 A ±(1,5%+5) 200 A valor rms de la onda sinusoidal aparato...
Page 38
MANUAL DE UTILIZACION All manuals and user guides at all-guides.com Modo mantenimiento de datos Pulse el botón ʺ ʺ pora fijar el valor visualizado, la indicación " " se visualiza en la pantalla. Para salir del modo mantenimiento de datos, es suficiente con pulsar nuevamente el botón. El símbolo " " desaparece. Gama manual y gama automática Por defecto, el aparato se ajusta en modo gama automática para las funciones de medición que disponen del modo gama automática y modo gama manual.
Page 39
6. Apriete el circuito a medir con la pinza. All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Usted sólo puede medir un cable a la vez y debe estar centrado en medio de las mandíbulas de la pinza. 7. L ea el valor visualizado. Para las mediciones de tensión CC, la polaridad del cable de prueba positivo (+) de la pinza se indica igualmente.
Page 40
3. Determine si el transistor es de tipo NPN o PNP, identifique los cables del emisor local, de la base y del colector. Introduzca All manuals and user guides at all-guides.com los cables del transistor a probar en los orificios de la ficha de test del adaptador. 4. El valor FE aproximativo se visualiza. Fig. 2 Toma de prueba del transistor Medición de temperatura Nota Para evitar dañar el aparato o cualquier otro equipo, conserve en memoria solamente que cuando el aparato esté...
Page 41
REEMPLAZO DEL FUSIBLE All manuals and user guides at all-guides.com Raramente se necesita reemplazar el fusible y casi siempre debido a un error del usuario del aparato. Para reemplazar le fusible F 250mA/250V, abra la tapa del compartimento batería, reemplace el fusible fundido por un fusible nuevo del mismo tipo. Coloque la tapa del compartimento batería y bloquéelo. Para reemplazar le fusible F 10A/250V, afloje los tornillos de la tapa trasera y retírelos, reemplace el fusible fundido por un fusible nuevo del mismo tipo.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. conduttore di prova in tensione.
Page 43
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Centigradi Prova di continuità Misurazione con morsetto (opzionale), ampliando il campo delle applicazioni del misuratore Autorange Questo prodotto è stato testato secondo i requisiti di CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, seconda versione, inclusa la Modifica 1, o di una versione più recente della stessa norma che include lo stesso livello di requisiti di prova. MANUTENZIONE Per preservare la protezione antincendio, sostituire il fusibile bruciato solo con uno nuovo dello stesso valore.
Page 44
SPECIFICHE All manuals and user guides at all-guides.com La precisione è specificata per un periodo di un anno dalla calibrazione e a 18°C~28°C, con umidità relativa < 75%. Le specifiche di precisione sono espresse nella seguente forma: ± ([% della lettura]+[numero di cifre meno significanti]). Tensione CC Tensione CA Intervallo Risoluzione Precisione Intervallo Risoluzione Precisione 200mV 0,1mV ± (0,8% + 5) 0,001V ± (1,0% + 5) 0,01V 0,01V 0,01V 200V 0,1V 200V 0,1V 250V ± (1,2% + 5) 250V ±(1% + 5) Impedenza di ingresso: 10MΩ Intervallo di frequenza: 40Hz ~ 400Hz Impedenza di ingresso: 10 MΩ...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Corrente CA (con morsetto) Tensione di ingresso max.: 200mV Intervallo Risoluzione Precisione Intervallo di frequenza: 40Hz ~ 400Hz Risposta: media, calibrata in rms dell'onda misuratore 0,1mV/0,1A ± (1,5%+5) 200A sinusoidale misuratore 1mV/1A ± (1,5%+5) 1000A Resistenza Temperatura (°C, °F) Intervallo...
Page 46
ISTRUZIONI OPERATIVE All manuals and user guides at all-guides.com Modalità Data Hold Premere il pulsante ʺ ʺ per conservare la lettura presente sul display, apparirà il simbolo " " sul display come indicatore. Per uscire dalla modalità Data Hold, ripremere il pulsante." "...
Page 47
5. Selezionare la modalità autorange o range manuale con il pulsante ʺRANGE". ln modalità range manuale, se la grandezza All manuals and user guides at all-guides.com della corrente da misurare non è nota in anticipo, selezionare il range massimo. 6. Clampare il circuito da misurare con il morsetto. Nota: Ogni volta occorre clampare un solo cavo e il cavo deve trovarsi al centro delle ganasce.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Presa di prova del transistor Misurazione della temperatura Nota Per evitare possibili danni al misuratore o ad altre apparecchiature, ricordare che, mentre il misuratore è valutato per intervalli da -20°C a +1000°C e da 0°C a 1800°C, la termocoppia K fornita con il misuratore è valutata per intervalli fino a 250°C.
Page 49
SOSTITUIRE UN FUSIBILE All manuals and user guides at all-guides.com Il fusibile raramente richiede la sostituzione e viene quasi sempre bruciato a causa di un errore dell'operatore. Per sostituire il fusibile F 250mA/250V, aprire il coperchio della batteria, sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo dello stesso valore.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES. A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ...
Page 51
Fahrenheit All manuals and user guides at all-guides.com Centígrados Teste de continuidade Medição com pinça (opcional), alargando o campo de aplicações do medidor Intervalo automático Este produto foi testado tendo em conta os requisitos de CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1, segunda edição, incluindo Alteração 1 ou uma versão posterior da mesma norma que incorpora o mesmo nível de requisitos de teste.
Page 52
ESPECIFICAÇÕES All manuals and user guides at all-guides.com A precisão é especificada durante o período de um ano após calibragem e de 18°C a 28°C, com humidade relativa até < 75%. As especificações de precisão assumem a forma de: ± ([% de Leitura]+[número de Dígitos menos significativos]) Tensão CC Tensão CA Intervalo Resolução Precisão Intervalo Resolução Precisão 200 mV 0,1 mV ± (0.8% + 5) 0,001 V ± (1.0% + 5) 0,01 V 20 V 0,01 V 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V 250 V ± (1.2% + 5)
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Corrente CA (com pinça) Tensão máx. de entrada: 200 mV Intervalo Resolução Precisão Intervalo de frequência: 40 Hz ~ 400 Hz Resposta: Média, calibrada em rms de onda medidor 0,1 mV/0,1 A ± (1.5%+5) 200 A sinusoidal medidor...
Page 54
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO All manuals and user guides at all-guides.com Modo Retenção de dados Prima o botão ʺ ʺ para reter a leitura atual no ecrã, o símbolo " " vai aparecer no ecrã como um indicador. Para sair do modo Retenção de dados, prima novamente o botão " " desaparece. Intervalo manual e intervalo automático O medidor regressa ao modo de intervalo automático nas funções de medição que têm o modo de intervalo automático e o modo de intervalo manual.
Page 55
7. L eia a leitura no ecrã. Para medições de corrente CC, a polaridade da ficha de saída positiva (+) da pinça será All manuals and user guides at all-guides.com igualmente indicada. Nota: 1. No modo de intervalo manual, quando o ecrã mostra o indicador de intervalo excessivo "OL", deve ser selecionado um intervalo superior. 2. Não toque no circuito sob teste com a mão ou pele. 3.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Tomada de teste do transistor Medir temperatura Nota Para evitar possíveis danos no medidor ou outro equipamento, lembre-se de que o medidor tem uma especifica- ção para -20°C a +1000°C e 0°F a 1800°F, o termopar tipo K fornecido com o medidor tem uma especificação para 250°C.
Page 57
Este medidor usa dois fusíveis: All manuals and user guides at all-guides.com F1: F 250 mA/250 V, Ø5x20 mm F2: F 10A/250 V, Ø5x20 mm ACESSÓRIOS Manual: 1 unidade Ficha de teste: 1 par Termopar tipo K: 1 unidade Adaptador 1 unidade Pinça CC (opcional) Pinça CA (opcional) NOTA 1.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY. OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI. PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW. INFORMACJE DOTYCZĄCE napięcia. Podczas odłączania przewodów testowych, najpierw odłączyć przewód testowy napięcia. BEZPIECZEŃSTWA l.
Page 59
Stopnie Fahrenheita All manuals and user guides at all-guides.com Stopnie Celsjusza Test ciągłości połączenia Pomiary z zaciskiem (opcjonalnym), rozszerzające zastosowania miernika Zakres automatyczny Urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wymaganiami normy CAN/CSA-C22.2 NR. 61010-1, wydanie drugie, obejmujące Aneks 1 lub późniejszą wersją tej samej normy zawierającą taki sam poziom wymagań dotyczących testowania. KONSERWACJA Aby zachować zabezpieczenie przed pożarem, przepalony bezpiecznik należy wymieniać na nowy o takich samych parametrach. Do czyszczenia miernika używać wyłącznie wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu. Nie używać środków ściernych ani rozpuszczalników. WSTĘP Mierniki tej serii to mierniki cyfrowe 3,5"- cyfrowe do pomiaru napięcia prądu stałego i zmiennego, natężenia prądu stałego i zmiennego, rezystancji, temperatury, diod, tranzystorów, ciągłości obwodów i pojemności. Posiadają one funkcje wskazywania biegunowości, podtrzymywania danych, trybu MAKS., wskazywania przekroczenia zakresu i automatycznego wyłączania. Są one łatwe w obsłudze i stanowią idealne narzędzia pomiarowe. Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla wszystkich modeli mierników uniwersalnych tej serii, chyba że zaznaczono inaczej. BUDOWA RYS. 1 1. Wyświetlacz 3,5" -cyfrowy LCD, z maksymalną wartością odczytywaną 1999 2. Przycisk „RANGE” (Zakres) Przełączanie między trybem automatycznego i ręcznego ustawiania zakresu oraz do wyboru zakresu w trybie ręcznym. 3.
Page 60
DANE TECHNICZNE All manuals and user guides at all-guides.com Dokładność jest podawana na okres jednego roku po kalibracji dla temperatur 18°C ÷ 28°C, przy wilgotności względnej < 75%. Dokładność jest obliczana ze wzoru: ± ([% odczytu]+[liczba najmniej znaczących miejsc dziesiętnych]) Napięcie prądu stałego Napięcie prądu zmiennego Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5) 0,001 V ± (1,0% + 5) 0,01 V 20 V 0,01 V 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V...
Page 61
Natężenie prądu zmiennego (z zaciskiem) All manuals and user guides at all-guides.com Maks. napięcie wejściowe: 200 mV Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres częstotliwości: 40 Hz ÷ 400 Hz Reakcja: średnia, kalibrowana w rms przebiegu miernik 0,1 mV/0,1 A ± (1,5% + 5) 200 A sinusoidalnego miernik 1 mV/1 A ± (1,5% + 5) 1000 A Rezystancja Temperatura (°C, °F) Zakres Rozdzielczość...
Page 62
INSTRUKCJA OBSŁUGI All manuals and user guides at all-guides.com Tryb podtrzymania danych Aby zatrzymać aktualny odczyt na wyświetlaczu, nacisnąć przycisk „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „ ” jako wskaźnik. Aby wyjść z trybu podtrzymania danych, nacisnąć przycisk ponownie. Wskazanie „ ” znika. Ręczne i automatyczne ustawianie zakresu Domyślnym ustawieniem funkcji pomiarowych miernika jest automatyczne ustawianie zakresu. Kiedy tryb automatycznego ustawiania zakresu jest włączony, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „AUTO”. 1. Aby przejść do trybu ręcznego ustawiania zakresu, nacisnąć przycisk „RANGE”. Wskazanie „AUTO” znika. Każde naciśnięcie przycisku „RANGE” zwiększa zakres. Po osiągnięciu najwyższego zakresu, miernik przełącza się na zakres najniższy. 2. Aby wyjść z trybu ręcznego ustawiania zakresu, nacisnąć przycisk „RANGE” na ok. 2 sekundy. Miernik powraca w tryb automatycznego ustawiania zakresu i wyświetlane jest wskazanie „AUTO”.
Page 63
5. Z a pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu. All manuals and user guides at all-guides.com W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli wartość mierzonego natężenia nie jest znana wcześniej, najpierw wybrać najwyższy zakres, 6. Z acisnąć mierzony obwód w zacisku. Uwaga: Jednorazowo należy zaciskać tylko jeden przewód, który musi być ułożony w środku szczęk. 7. O dczytać wynik na wyświetlaczu. Podczas pomiarów natężenia prądu stałego wskazywana jest również biegunowość dodatniego (+) przewodu wyjściowego zacisku. Uwaga: 1. W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli na wyświetlaczu wyświetlone zostanie wskazanie przekroczenia zakresu „OL”, należy wybrać wyższy zakres. 2. N ie dotykać testowanego obwodu ręką ani skórą. 3. P roblem zgodności miernika i czułości zacisku: a. czułość zacisku wynosi 0,1 A/0,1 mV. W przypadku stosowania pasującego zacisku, aktualnie wskazywana wartość jest taka sama jak wartość mierzona. b. w przypadku stosowania zacisku, którego czułość nie wynosi 0,1 A/0,1 mV, należy pomnożyć bieżący odczyt przez współczynnik, który jest zależny od stosowanego zacisku, wynik mnożenia to wynik pomiaru. Aby określić współczynnik, należy sięgnąć do instrukcji stosowanego zacisku. Pomiar rezystancji 1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM” , a czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT”. Ω 2. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu 3. Za pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Na wyświetlaczu zostanie podana przybliżona wartość Rys. 2 Gniazdo do testowania tranzystora Pomiar temperatury Uwaga Aby uniknąć uszkodzeń miernika lub innych urządzeń, należy pamiętać, że kiedy zakres znamionowy miernika wynosi od -20°C do +1000°C i od 0°F do 1800°F, wartość znamionowa termosondy typu K dostarczanej z miernikiem wynosi 250°C.
Page 65
WYMIANA BEZPIECZNIKA All manuals and user guides at all-guides.com Bezpiecznik rzadko wymaga wymiany, a jego przepalenie prawie zawsze jest wynikiem błędu operatora. Aby wymienić bezpiecznik F 250 mA/250 V, otworzyć pokrywę baterii i wymienić przepalony bezpiecznik na nowy o takich samych parametrach. Założyć pokrywę baterii i zablokować ją. Aby wymienić bezpiecznik F 10 A/250 V, wykręcić wkręty pokrywy tylnej, zdjąć pokrywę tylną i wymienić przepalony bezpiecznik na nowy o takich samych parametrach. Założyć pokrywę tylną i wkręcić wkręty. W mierniku zastosowano dwa bezpieczniki: F1: F 250 mA/250 V, Ø5 x 20mm F2: F 10 A/250 V, Ø5 x 20mm AKCESORIA Instrukcja: 1 szt. Przewody testowe: 1 para Termosonda typu K:...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com POZOR DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE. ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ. NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ. BEZPEČNOSTNÍ...
Page 67
Stupně Fahrenheita All manuals and user guides at all-guides.com Stupně Celsia Test propojení Měření se svorkou (volitelné), rozšíření možností použití měřicího přístroje Automatické nastavení rozsahu Tento produkt byl testován dle požadavků normy CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, druhé vydání, včetně Dodatku 1 nebo novější verze stejné normy zahrnující stejnou úroveň požadavků na testování. ÚDRŽBA Chcete-li nadále zajistit ochranu proti požáru, vyměňte spálenou pojistku pouze za novou pojistku stejného typu. K čištění měřicího přístroje použijte pouze vlhkou utěrku a slabý saponát. Nepoužívejte abrazivní látky ani rozpouštědla. ÚVOD Tato řada multimetrů představuje kompaktní digitální multimetry 3,5" displejem pro měření stejnosměrného a střídavého napětí, stejnosměrného a střídavého proudu, odporu, teploty, diod, tranzistorů, kontinuity a kapacitance. Jsou vybaveny indikací polarity, funkcí uchování údajů, režimem MAX (uložení maxima), indikací překročení rozsahu a funkcí automatického vypnutí. Umožňují snadnou obsluhu a jedná se o ideální nástroje. Není-li uvedeno jinak, platí pokyny uvedené v této příručce pro všechny modely z této řady multimetrů. OBR. 1 KONSTRUKCE 1. Displej LCD displej 3,5" zobrazující maximální hodnotu 1999 2. Tlačítko „RANGE“ Slouží k přepínání mezi režimem automatického nastavení rozsahu a manuálního nastavení rozsahu a k volbě požadovaného manuálního rozsahu. 3. Tlačítko „FUNC.“ Slouží k přepínání měřicího přístroje mezi: a. měřením stejnosměrného proudu a střídavého proudu, b. měřením teploty ve stupních Celsia a Fahrenheita a c.
Page 68
PARAMETRY All manuals and user guides at all-guides.com Přesnost je stanovena na dobu jednoho roku po kalibraci a při teplotě 18 °C až 28 °C, s relativní vlhkostí < 75 %. Specifikace přesnosti má podobu: ± ([% hodnoty]+[počet nejméně důležitých číslic]). Stejnosměrné napětí Střídavé napětí Rozsah Rozlišení Přesnost Rozsah Rozlišení Přesnost 200 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5) 0,001 V ± (1,0 % + 5) 0,01 V 20 V 0,01 V 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V 250 V ± (1,2 % + 5)
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Střídavý proud (se svorkou) Max. vstupní napětí: 200 mV Rozsah Rozlišení Přesnost Frekvenční rozsah: 40 Hz ~ 400 Hz Odezva: Průměrná, kalibrovaná na rms sinusového měřicí přístroj 0,1 mV/0,1 A ± (1,5 %+5) 200 A průběhu měřicí přístroj 1 mV/1 A ± (1,5 %+5) 1000 A Odpor...
Page 70
POKYNY K OBSLUZE All manuals and user guides at all-guides.com Režim uchování dat Stisknutím tlačítka „ “ uchováte aktuální údaj zobrazený na displeji a na displeji se zobrazí symbol „ “ . Chcete-li ukončit režim uchování dat, stačí stisknout toto tlačítko znovu.„ “ zmizí. Manuální a automatická volba rozsahů Přístroj se standardně nastaví na automatickou volbu rozsahu u funkcí, které mají k dispozici automatický i manuální režim. Pokud je přístroj v režimu automatické volby rozsahu, zobrazí se „AUTO“.
Page 71
Poznámka: Vždy by měl být připojen pouze jeden kabel a tento kabel by měl být uprostřed čelistí svorky. All manuals and user guides at all-guides.com 7. P řečtěte si údaj na displeji. Při měření stejnosměrného proudu bude také indikována polarita kladného (+) výstupního kabelu svorky. Poznámka: 1. P okud se v režimu manuálního nastavení rozsahu zobrazuje na přístroji indikátor překročení rozsahu „OL“, je nutné nastavit vyšší rozsah. 2. N edotýkejte se testovaného obvodu rukou ani pokožkou. 3. P roblém shody mezi měřicím přístrojem a citlivostí svorky: a. Citlivost odpovídající svorky je 0,1 A / 0,1 mV. Použijete-li odpovídající svorku, indikovaná aktuální hodnota je stejná jako naměřená hodnota. b. Použijete-li svorku, jejíž citlivost se nerovná 0,1 A / 0,1 mV, měli byste aktuální hodnotu vynásobit koeficientem stanoveným podle použité svorky a výsledek je naměřená hodnota. Chcete-li určit koeficient, postupujte dle pokynů ke svorce, kterou používáte. Měření odporu 1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“ a červený testovací kabel ke konektoru „INPUT“. Ω 2. Nastavte přepínač rozsahu na 3. Pomocí tlačítka „RANGE“ zvolte režim automatické nebo manuální volby rozsahu. 4. Připojte testovací kabely k zátěži, která má být měřena. Přečtěte si údaj na displeji. Poznámka: 1. P ři měření odporu > 1 MΩ může několik sekund trvat, než se hodnota na přístroji ustálí. Tento jev je při měření vysokých odporů normální.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 2 Objímka pro testování tranzistorů Měření teploty Poznámka Chcete-li zabránit možnému poškození přístroje nebo jiného zařízení, nezapomeňte, že i když je přístroj dimenzován na -20 °C až + 1000 °C a 0 °F až 1800 °F, termočlánek typu K dodávaný s přístrojem je dimenzován na 250 °C. Pro teploty mimo tento rozsah použijte termočlánek dimenzovaný...
Page 73
Tento přístroj používá dvě pojistky: All manuals and user guides at all-guides.com F1: F 250 mA / 250 V, Ø5x20 mm F2: F 10 A / 250 V, Ø5x20 mm PŘÍSLUŠENSTVÍ Příručka: 1 ks Testovací kabely: 1 pár Termočlánek typu K: 1 ks Adaptér: 1 ks Svorka pro stejnosměrné napětí (volitelná) Svorka pro střídavé napětí (volitelná)
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Stanley Works Asia Pacific Pte Ltd Stanley France S.A.S. 6 Rue Gustave Eiffel No. 25 Senoko South Road, 91420 MORANGIS- France Woodlands East Industrial Estate, http://www.expert-tool.com Singapore 758081 Tel: 65-6752 2001 Fax: 65-6752 2697 Email: custserv-asia@stanleyworks.com Website: http://sea.stanleyblackanddecker.com/...