> AANSLUITINGSVOORBEELDEN > EXEMPLES DE RACCORDEMENT > ANSCHLUSSBEISPIELE > CONNECTION EXAMPLES
Ontlucht de Taboe Sani volledig
N
alvorens de weerstand in te
schakelen.
900 watt: L = 51.5 cm
Classe 1
1200 watt: L = 66.0 cm
Seul pour la France
1500 watt: L = 82.0 cm
Classe 2
1/2"
6
N
AANSLUITING ELEKTRO-WEERSTAND
• Monteer de elektro-weerstand vertikaal in
aansluiting 1 of 8.
Plaats in aansluiting 4 of 5 het meegele-
verde overdrukventiel (3bar) en de ont-
luchter .
Let op !
• Het spuiwater van het overdrukventiel
opvangen bij de eerste maximale opwar-
ming.
• Zet de elektro-weerstand nooit in werking
zonder watervulling.
• Werkingsdruk: max. 6 bar.
BESCHRIJVING
1. Weerstand in roestvrij staal met dubbele
huls ø 1.5 cm.
2. Aansluiting 1/2".
3. Verklikkerlicht :
- rood: elektro-weerstand verwarmt op max.
vermogen.
- groen/rood knipperend: regelingsverbruik.
- groen: gevraagde temperatuur is bereikt.
- verklikkerlichtje uit: radiator is uitgescha-
keld.
4. Elektronische regelthermostaat op de wa-
tervloeistof (15-70 °C)
- Stand
: radiator uitgeschakeld.
- Stand
: max. verwarming.
- Vorstbeveiliging: draai de regelthermos-
taat op stand
. Draai in de zin van de
wijzers van het uurwerk tot u "klik" hoort
(het verklikkerlichtje wordt blijvend groen).
5. Materiaal: ABS wit
6. Elektronisch stuurelement met dubbele
temperatuurbegrenzer en permanente
controle van de elektrische isolatie
7. Aansluitsnoer voor aansluiting in kon-tact-
doos met aarding :
- lengte 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
> WETTELIJKE BESCHERMZONE A > VOLUME DE PROTECTION LEGITIME A > GESETZLICHE SCHUTZZONE A > LEGAL PROTECTIVE ZONE A
A
B
F
VOLUME DE PROTECTION LEGITIME A
Un radiateur électrique doit être installé dans le volume B. Dans les salles de bains et les
cuisines, il faut installer la boîte de dérivation (jamais une prise de courant) à minimum
25 cm du sol. Le radiateur ne peut jamais être installé plus bas que la boîte de dérivation.
Il faut utiliser un sectionneur multipolaire avec une distance d'ouverture de min. 3 mm. Le
radiateur doit obligatoirement être mis à la terre.
Purgez le Tabou Sani complète-
F
ment avant de mettre la résis-
tance en marche.
100 %
ELEKTRISCH
ELECTRIQUE
ELEKTRISCH
ELECTRICAL
> ELEKTRO-WEERSTAND > RESISTANCE ELECTRIQUE
> ELEKTRO-HEIZELEMENT > ELECTRIC RESISTANCE
F
RACCORDEMENT DE LA RÉSISTANCE
• Monter la résistance électrique verticale-
ment dans le raccordement 1 ou 8.
Fixer l'adaptateur avec sa soupape (3 bar)
et le purgeur dans l'ouverture 4 ou 5.
Attention !
• Récolter l' eau d' écoulement du purgeur
lors du premier rechauffage maximal de
l' appareil.
• Ne jamais mettre la résistance électrique
en marche quand le radiateur n'est pas
rempli d'eau.
• Pression de service: max. 6 bar.
DESCRIPTION
1. Résistance en acier inoxydable à double
gaine de ø 1.5 cm.
2. Raccordement 1/2".
3. Lampe témoin :
- rouge: la résistance chauffe à puissance
max.
- vert/rouge clignotant: consommation de
régulation.
- vert: température demandée atteinte.
- lampe témoin éteinte: radiateur arrêté.
4. Thermostat de réglage électronique sur le
liquide (15-70 °C)
- Position
: radiateur arrêté.
- Position
: puissance maxim.
- Protection antigel: tourner le thermostat
en position
. Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au "clic" (la
lampe témoin reste vert).
5. Matériel: ABS blanc.
6. Commande électronique avec double limi-
teur de la température et contrôle perma-
nent de l'isolation électrique.
7. Câble d'alimentation pour raccordement à
une boîte de dérivation avec terre:
- longueur: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz.
N
WETTELIJKE BE-SCHERMZONE A
Een elektrische radiator moet in zone B
geplaatst worden. In badkamers en keukens
dient de kontaktdoos (nooit een stopkontakt
!) op minimum 25 cm van de vloer te worden
geplaatst. De radiator mag nooit lager dan de
kontaktdoos worden geïnstalleerd. Er dient
een omnipolaire scheidingsschakelaar met een
openingsafstand van minstens 3 mm te worden
gebruikt. De radiator dient verplicht geaard te
worden.
Den Taboe Sani völlig entlüften
D
bevor das Elektro-Heizelement
eingeschaltet wird.
1
D
ANSCHLUSS ELEKTRO-HEIZELEMENT
• Das Elektro-Heizelement vertikal in
Anschluß 1 oder 8 montieren.
In Anschluß 4 oder 5 das mitgelieferte
Überdruckventil mit Adapter (3 bar) und
den Entlufter montieren.
Achtung !
• Das Ablaßwasser vom Ventil bei der ersten
Totalaufwärmung auffangen.
• Das Gerät niemals ohne Wasserfüllung
einschalten.
• Betriebsdrück : max. 6 bar.
BESCHREIBUNG
1. Heizelement aus rostfreiem Stahl mit
doppelter Hülse ø 1.5 cm.
2. Anschluß 1/2".
3. Signallampe :
- Rot: Heizelement erwärmt auf maximal
Vermögen.
- Grün/Rot flimmernd: Regulierungsleistung.
- Grün: gewünschte Temperatur erreicht.
- Signallampe aus: Radiator ausgeschaltet.
4. Elektronischer Regelthermostat auf der
Wasserflüssigkeit (15-70 °C).
- Stand
: Radiator ausgeschaltet.
- Stand
: Maxim. Heizung.
- Frostschutz: den Thermostat in Stand
drehen. In Richtung des Uhrzeigers drehen
bis es "klickt" (Signallampe bleibt grün).
5. Material: ABS Weiß.
6. Elektronisches Steuerelement mit doppel-
ten Temperaturbegrenzer und permanenter
Kontrolle von der elektrischer Isolation.
7. Anschlußkabel für Anschluß in Kontakt-
dose mit Erdung:
- Länge: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
Seul pour la France: Un radiateur de classe II
projections d'eau et non raccordé à une borne de terre) peut être installé dans le volume A.
Dans ce cas, la boîte de dérivation (jamais une prise de courant) doit être placée derrière
le radiateur.
D
GESETZLICHE SCHUTZZONE A
Ein elektrischer Radiator soll in Zone B aufgestellt werden. In Badezimmer und Küchen
muss die Kontaktdose (nie ein Steckkontakt) auf minimum 25 cm vom Boden montiert wer-
den. Der Radiator darf nie tiefer als die Kontaktdose aufgehängt werden. Einen omnipoligen
Trennschalter mit einer Öffnungsweite von mindestens 3 mm anwenden. Der Radiator soll
geerdet werden.
E
LEGAL PROTECTIVE ZONE A
An electrical radiator has to be placed in zone B. In bathrooms and kitchens the socket
outlet (never a plug contact) has to be placed at a minimum height of 25 cm above the floor.
The radiator may never be installed lower than the adapter socket outlet. You have to use a
fused spare outside the room. The radiator has to be earthed.
The Taboe Sani should be com-
E
pletely vented before switching
on the electrical resistance.
2
E
CONNECTION ELECTRIC RESISTANCE
• Install the electric resistance vertically in
connection 1 or 8.
Insert the pressure relief valve with adap-
tor (3 bar) and the air release tap in con-
nection 4 or 5.
Attention !
• Collect the water of the pressure relief
valve when the apparatus is fully heated
for the first time.
• Never turn on the radiator without filling
it with water.
• Working pressure: 6 bar.
DESCRIPTION
1. Resistance in stainless steel with double
case ø 1.5 cm.
2. Connection 1/2"
3. Indicator :
- red: the resistance has reached
max. heating
- green/red indicating : regulation con-
sumption
- green: wanted capacity is reached
- indicator out: radiator switched off
4. Electronic thermostat on the fluid
(15-70 °C)
- Position
: radiator switched off.
- Position
: maxim. heating.
- Frost resistance: turn the thermostat in
position. Turn clockwise until you
hear "click" (indicator stays green).
5. Material: ABS white.
6. Electronic steering device with double
temperature limiter and permanent control
of the electronic insulation.
7. Connection cable for connection in socket
outlet with earthing:
- length: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
(double isolation, protégé contre les
39044.020601 - 0604 - Jaga N.V.