Page 3
PRESENTATION DES APPAREILS 1 – Lumière 2 – Ventilation 3 – Clayettes 4 – Bandeau de commande 5 – Poignée et porte en verre 6 – Pieds réglables...
Page 5
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
Page 6
à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 7
Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil. MISE EN GARDE : Ne pas placer de blocs multiprises ni de blocs d’alimentation portable à...
Page 8
Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation accessibles. Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à...
Page 9
Evitez les étincelles – n’allumez pas d’appareil électrique ou de lampe électrique. Ventilez immédiatement la pièce Mise au rebut Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à...
Page 10
INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
Page 11
INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé d’installer votre cave à vin dans une pièce tempérée. - Si la lumière intérieure reste allumée, veuillez noter que la température intérieure sera plus importante. - La température à l’intérieure de la cave à vin peut fluctuer en fonction du type et du nombre de bouteilles installées.
Page 12
CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard ; dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage sans clayettes mais une «...
Page 13
Chargement pour les capacités maximales : 42 bouteilles max Le nombre maximum d’entreposage est basé sur des bouteilles de Bordeaux standard de 0,75 litre.
Page 14
UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
Page 15
IMPORTANT : après avoir débranché, éteint l’appareil ou après une coupure de courant ; il est impératif d’attendre 10 minutes avant de le rallumer. Dans le cas contraire, la cave à vin risque de na pas s’allumer ou ne fonctionnera pas correctement. ENTRETIEN DEGIVRAGE Le dégivrage de votre cave à...
Page 16
REMPLACEMENT DE LA LAMPE D’ECLAIRAGE Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré...
Page 17
Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...
Page 19
Specifieke informatie Pag. 10 Gebruik Pag. 13 Onderhoud Pag. 14 Problemen en oplossingen Pag. 15 TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Merk : CAVISS Model Categorie Huishoudelijk Koeltoestel 2 C242GBE4 dubbele zone (42 flessen) Voeding 220V-240V~ / 50Hz Afmeting (L*D*H) (mm) 525x607x825...
Page 20
PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Licht 4 – Bedieningspaneel 2 – Ventilatie 5 – Glasdeur en Handgreep 3 – Plateaus 6 – Regelbare voeten...
Page 21
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke toekomstige raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
Page 22
voor commerciële of industriële doelstellingen of voor andere doeleinden dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring of kennis, als ze goed worden begeleid of als ze instructies hebben gekregen over hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en als de risico's in kwestie worden begrepen.
Page 23
WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt. Controleer dit nogmaals na de installatie. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, de dienst na verkoop of door personen met gelijkaardige kwalificaties worden vervangen om gevaar te vermijden.
Page 24
Reinig regelmatig toegankelijke oppervlakken en uitlaatsystemen. Als het koelapparaat voor langere tijd leeg wordt gelaten, schakelt u de stroom uit, ontdooit u, reinigt u, droogt u en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. ...
Page 25
Afdanking Dit toestel is gemarkeerd met het symbool voor selectieve sortering met betrekking tot elektrische en elektronische apparatuur. Dit betekent dat dit product moet worden behandeld door een systeem voor collectieve afvalinzameling in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU zodat het kan worden gerecycled of kan worden ontmanteld om de impact op het milieu te verminderen.
Page 26
INSTALLATIE Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met een veersluiting, raden we aan de verende sluiting onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Locatie - Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
Page 27
SPECIFIEKE INFORMATIE - Het wordt aanbevolen om uw wijnkast in een ruimte op kamertemperatuur te installeren. - Indien de binnenverlichting blijft branden, moet u er rekening mee houden dat de binnentemperatuur hoger zal zijn. - De temperatuur in de wijnkast kan schommelen in functie van het type en het aantal geplaatste flessen. - Om uw wijnen op een stabiele temperatuur te bewaren, laat u de deur niet te lang open staan.
Page 28
PLAATSEN VAN DE FLESSEN De aangeduide maximale flessencapaciteit worden ter informatie meegegeven, is niet contractueel en maakt een snelle inschatting van de grootte van het toestel mogelijk. Dit komt overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in werkelijkheid zou men in het uiterste geval meer flessen kunnen opslaan in een stapel zonder rekken maar een “gevarieerde wijnkast”...
Page 29
De maximale capaciteit is 42 flessen. De maximale opslagcapaciteit is gebaseerd op standaard 0,75 liter Bordeaux-flessen.
Page 30
GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET ! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn.
Page 31
ONDERHOUD ONTDOOIING Het ontdooien van uw wijnkast gebeurt volledig automatisch bij elke compressorstop. U hoeft niet in te grijpen. Tijdens het gebruik zult u merken dat er condensatiedruppels of ijs op de achterwand verschijnen. Tijdens het automatische ontdooiproces worden ze geëlimineerd. Het geproduceerde water stroomt door het afvoerkanaal naar buiten en wordt opgevangen in de opvangbak die zich op de compressor bevindt, van waaruit het verdampt.
Page 32
DE LAMP VERVANGEN Dit toestel bevat licht-emitterende dioden (led). Dit type diode kan niet door de gebruiker worden vervangen. De levensduur van deze LED’s is voldoende zodat ze niet moeten worden vervangen. Indien de LED’s defect zouden raken, ondanks alle zorgvuldigheid tijdens de fabricage van de wijnkast, neemt u contact op met uw dienst na verkoop voor een eventuele interventie.
Page 33
Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...