Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
This equipment is for professional use only.
Do not allow the hose to recoil unattended.
Ensure that pressure does not exceed maximum working
pressure of lowest rated system component.
Use fluids and solvents that are compatible with the
equipments wetted parts.
Release pressure inside the reel before servicing.
The spring is always under great tension. To reduce the risk
of serious injury:
- Do not attempt to remove spring.
- Do not attempt to replace or service the spring.
Fluids under pressure can cause serious injury.
F
Cet équipement est destiné uniquement à un usage professionnel.
Toujours accompagner le flexible lors de l'enroulement.
Ne pas dépasser la pression de travail maximum des composants les plus faibles de l'installation.
Utiliser des fluides et des solvants qui sont compatibles avec les matériaux des parties humides de l'enrouleur.
Éliminer préalablement la pression interne du fluide au cours des opérations d'entretien.
Le ressort est toujours sous grande tension. Pour réduire le risque des blessures graves:
- Ne pas essayer d'enlever le ressort.
- Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort.
• Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
ENCLOSED HOSE REEL 507 SERIES
ENROLLADOR CARENADO SERIES 507
ENROULEUR CARROSSE - SERIE 507
Spare parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambios
Guide d'instructions et pièces de rechange
WARNING / ATENCIÓN / ATTENTION
Part No. / Cód. / Rèf.:
507 XXX
Fig. 1
E
Este equipo es para uso profesional.
Acompañar siempre la recogida de la manguera.
No sobrepasar la presión de trabajo del componente menos
resistente de la instalación.
Usar con fluidos compatibles con los materiales de las partes
húmedas.
Eliminar la presión interior del fluido durante las operaciones
de mantenimiento.
El resorte está siempre bajo tensión. Para reducir el riesgo de daño:
- No eliminar el resorte.
- No intentar cambiar ni manipular el resorte.
Los fluidos sometidos a presión pueden causar graves daños.
1
R. 03/12 850 820

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samoa 507 Serie

  • Page 1 • Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves. R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 2 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 4 (fig. 5). Fig. 5 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 5 R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8a Fig. 8b Fig. 9 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 7 4. Répétez l’opération s’il est nécessaire d’augmenter la tension du ressort. R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 8 Colocar la nueva rótula y realizar los pasos anteriores en sentido inverso. 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 9 Remplacer le cliquet et / ou le ressort défectueux. • Effectuez les étapes ci-dessus en sens inverse. R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 10 Le ressort du cliquet est détérioré Remplacer le ressort du cliquet 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 11 850502 941106 852600 942106 850622 852601 852602 527020 527021 R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 12 Plate u-bolt AISI - 316 Pletina abarcón AISI - 316 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 13 Platine pour boulon en « U » AISI - 316 R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 14 Resorte (15 m - 49' HD) Ressort grande longueur (15 m - 49') 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 15 Vis pour fermer le capot du ressort 850442 Rondelle du ressort R. 03/12 850 820 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 16 Production Director Director de Producción Directeur de Production Produktionsleiter 850 820 R. 03/12 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...