Télécharger Imprimer la page

INTER CONTROL Duomelt Plus Mode D'emploi page 4

Publicité

Anlage Typ 155 431, integriert in Typ 161 441
Technische Daten
Die Temperatursicherung 'Minimelt Plus' ist
nach DIN VDE 0821 EN 60 691 geprüft und
für folgende Bedingungen geeignet:
Umgebungsbedingungen:
Temperatursicherung zur Verwendung unter
üblichen atmosphärischen Bedingungen.
Stromkreisbedingungen:
Temperatursicherung zur Verwendung in
ohmschen Stromkreisen.
Kriechstromfestigkeit:
PTI > 250
Charakteristische
Ströme
VDE
Bemessungsstrom
Ir 13,5 A
Abschaltstrom
Ib 20,3 A
Kurzzeitüberlaststrom
Ip 203 A
Bemessungsspannung Ur 230 V
Technical Specifi cations
The thermal link 'Minimelt Plus' Type 155 431
is approved according to DIN VDE 0821 EN
60 691 and is suitable for:
Ambient conditions:
The thermal cut-off is intended for use in
normal atmosphere.
Circuit conditions:
The thermal cut-off is intended for use in
resistive circuits only.
Proof tracking index:
PTI > 250
Characteristic
currents
VDE
Rated current
Ir 13,5 A
Interrupting current
Ib 20,3 A
Transient overload
current
Ip 203 A
Rated Voltage
Ur 230 V
Caractéristiques
Le protecteur thermique 'Minimelt Plus' est
conforme à la norme DIN VDE 0821 EN 60 691
et est adapté aux conditions suivantes:
Conditions ambiantes:
Conditions atmosphériques habituelles
Conditions électriques:
Circuit ohmique
Densité électrique:
PTI > 250
Courants électriques
caractéristiques
VDE
Courant de mesure
Ir 13,5 A
Courant de coupure
Ib 20,3 A
Courant de surcharge
ponctuelle
Ip 203 A
Tension de mesure
Ur 230 V
Charakteristische Temperaturen / Characteristic Temperatures /
Températures caractéristiques
T
... Bemessungstemperatur / Rated functioning temperature / Température assignée de
f
fonctionnement
T
... Dauerbetriebstemperatur, gemäß / Holding temperature according to /
h
Température de maintien, conforme à la norme
DIN EN 60 691 / UL 60691 / CSA C22.2, No. 209-M1985
(gemessen an der Grundplatte nahe des Schmelzloteinsatzes) / (measured at
mounting plate close to the thermal element) / (mesurée à la base de la sécurité
thermique près de la partie fusible)
T
... Max. Grenztemperatur / Maximum temperature limit / Température limite maximale
m
Erläuterungen zum Typ-Schlüssel
Die komplette Typ-Nr. wird werkseitig bei
Festlegung der konstruktiven Ausführung
zusammen mit einer Zeichnung erstellt.
Typ-Schlüssel: z. B.
155 431 . 301
1
2
1 Typ (identifi ziert Bauform)
2 Ausführungsvarianten-Nr. (identifi ziert
Abmessungen, Anschlüsse, Befestigungsart)
3 Fertigungsdatum – Woche
cURus
4 Fertigungsdatum – Jahr
*)
15 A
5 Code für Fertigungsstätte
22,5 A
6 Code für Fertigungseinrichtung
225 A
120 V
Notice concerning type number
The complete number will be issued by the
manufacturer together with a drawing based
on the specifi c design.
Type-designation code:
for example
155 431 . 301
1
2
1 Type (identifi es design)
2 Variants-suffi x
identifi es dimensions, terminals, fi xing
cURus
arrangements)
*)
15 A
3 Date of production – week
22,5 A
4 Date of production – year
5 Code for manufacturing plant
225 A
6 Code for processing equipment
120 V
Codifi cation défi nitive
La référence complète est établie en même
temps qu'un plan.
Codifi cation: Exemple
155 431 . 301
1
2
1 Type (identifi e la série)
2 Numéro en fonction des variantes de la
version souhaitée (identifi e les dimensions,
cURus
les connexions, le mode de fi xation)
*)
15 A
3 Semaine de fabrication
22,5 A
4 Année de fabrication
5 Code identifi ant le lieu de fabrication
225 A
6 Code identifi ant l'organisation de la fabri-
120 V
cation
Besondere Hinweise
Die Temperatursicherung ist nicht geeignet
zum Vergießen oder zur Verwendung in im-
prägnierten Wicklungen.
Diese Temperatursicherung ist ein nicht
reparierbares Bauteil. Im Falle des Austau-
01
2
B
A50
sches darf nur eine gleiche Temperatur-
3
4
5
6
sicherung mit der selben Typnummer und
Bemessungsschalttemperatur T
werden, die in der genau gleichen Weise ein-
gebaut werden muß.
T
h
sondern für die unter den Einbaubedingungen
an der Grundplatte ermittelte Temperatur nahe
des Schmelzloteinsatzes.
*) cURus = UL / CSA
Special instructions
The thermal link should neither be coated or
potted nor be used in impregnated windings.
The thermal link is a non repairable part. In
case of replacement an equivalent thermal link
with same type number and rated functional
temperature T
01
2
B
A50
exactly the same way.
3
4
5
6
T
h
only but to the temperature measured at the
mounting plate close to the thermal element.
*) cURus = UL / CSA
Remarques
Le protecteur thermique ne doit pas être utilisé
dans des enrouleurs imprégnés.
Celui-ci est un composant non réparable. En
cas d'échange, seul le même protecteur, de
01
2
B
A50
même référence, avec la même température
3
4
5
6
assignée de fontionnement T
utilisé et monté exactement de la même façon.
T
h
biante mais de la température relevée dans les
conditions d'utilisation à la plaque près de
la partie fusible.
*) cURus = UL / CSA
T
-10 K
f
206 °C
229 °C
260 °C
298 °C
318 °C
Toleranz für T
Tolerance for T
Tolérance pour T
verwendet
f
gilt nicht für die Umgebungstemperatur,
should be used, mounted in
f
does not relate to the ambient temperature
pourra être
f
ne tient pas compte de la température am-
T
(DIN EN)
T
(UL)
h
h
180 °C
170 °C
205 °C
195 °C
230 °C
220 °C
260 °C
250 °C
280 °C
270 °C
ist nach VDE 0821 / EN 60 691 - 10 °C
f
acc. to VDE 0821 / EN 60 691 - 10 °C
f
selon VDE 0821 / EN 60 691 - 10 °C
f
T
m
500 °C
500 °C
500 °C
500 °C
500 °C

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

161 441