Télécharger Imprimer la page

INTER CONTROL Duomelt Plus Mode D'emploi page 2

Publicité

Anwendung
Die Dreierkombination Temperaturregler / Tem-
peraturregler / Temperatursicherung Type 161
441 kann bei sachgemäßer Anwendung überall
dort eingesetzt werden, wo zwei festgelegte
Temperaturen geregelt bzw. überwacht werden
sollen und zusätzlich eine höchstzulässige Tem-
peratur nicht überschritten werden darf, wie
z. B. in Friteusen, Wasserkochern etc.
Diese Kombination ist auch z. B. als Tempera-
turregler / Temperaturbegrenzer / Temperatur-
sicherung verfügbar.
Aufbau und Wirkungsweise
Als Temperaturfühler dienen gewölbte Bime-
tallschnappscheiben. Sie liegen direkt auf den
Grundplatten und können somit schnell auf
Temperaturänderungen reagieren. Bei Errei-
chen der festgelegten Abschalttemperaturen
bewirken die Bimetallschnappscheiben das
Application
Properly installed, the combination thermostat /
thermostat / thermal link type 161 441 may be
used in all equipment where two fi xed tempera-
tures need to be monitored or controlled and a
maximum temperature must not be exceeded,
for example fryers, jug-kettles etc.
This combination is also available e.g. as ther-
mostat / temperature limiter / thermal link.
Application
Après une étude d'implantation, la combinaison
thermostat / thermostat/ protecteur type 161
441 peut être utilisée partout où un produit
nécessite une régulation de deux températures
et une sécurité thermique, par exemple les
friteuses, boilloires, etc.
La combinaison est aussi disponible en version
thermostat / limiteur / sécurité thermique.
momentartige Öffnen der elektrischen Strom-
kreise. Nach der Abkühlphase schnappen
sie in die ursprüngliche Position zurück. Beim
Temperaturbegrenzer verhindert eine Stahl-
scheibe nach der Abkühlphase die selbsttätige
Wiedereinschaltung. Diese erfolgt durch manu-
elle Betätigung der Einschalttaste.
Die Temperatursicherung, die nach DIN VDE
0821 EN 60 691 geprüft wurde, besitzt einen
Schmelzloteinsatz, der in direktem Wärmekon-
takt mit der Befestigungsfl äche steht. Bei Errei-
chen der vorbestimmten Ansprechtemperatur
schmilzt das Lot und bewirkt die dauerhafte
Öffnung des Stromkreises. Wiedereinschaltung
ist nicht mehr möglich.
Structure and Function
Vaulted bimetal discs are used as temperature
sensing elements. The discs are placed in direct
contact with the mounting plate therefore react-
ing quickly to changes in temperature. Upon
reaching the preset temperature, the bimetal
discs operate and open the electrical circuit.
Upon cooling, the disc snaps back into its origi-
nal position thereby closing the circuit again.
On the limiter a steel disc avoids an automatic
reset upon cooling. The limiter has to be reset
manually by pressing the reset tab.
The thermal link, approved according to DIN
VDE 0821 EN 60 691, is equipped with a melt
solder insert, placed in direct contact with the
mounting plate. Upon reaching the preset tem-
perature, the solder melts opening the electrical
contact. Resetting is not possible.
Construction et fonctionnement
Des disques bimétalliques emboutis servent
de sonde de température. Ils se trouvent
directement sur la base de la combinaison et
peuvent ainsi réagir rapidement aux change-
ments de température. A la température de
coupure demandée, ces disques produisent
l'ouverture brusque des circuits électriques.
Après la phase de refroidissement, le disque
du thermostat reprend sa position initiale,
refermant ainsi le circuit. Pour le limiteur, un
disque en acier empêche le réenclenchement.
Pour réenclencher l'appareil, il faut appuyer sur
le bouton de réarmement. Le fusible thermique
homologué selon DIN VDE 0821 EN 60 691
possède un fusible qui est en contact direct
avec la surface de fi xation. A la température
d'enclenchement déterminée, le fusible fond et
le circuit électrique s'ouvre défi nitivement. Le
réenclenchement n'est plus possible.
Vorteile
- 3 Komponenten auf einer Grundplatte
- einfache Montage
- schnelle Wärmeübertragung
- große Kontaktöffnungskraft
- Abwälzbewegung der Kontakte
- hohe Lebensdauer
Ausführungen
Die verschiedenen Anschluss- und Befesti-
gungsmöglichkeiten sind auf der Rückseite
dargestellt.
Advantages
- 3 components on one mounting plate
- easy mounting
- rapid heat transmission
- high force to open contact
- rolling contact action during switching
procedure
- high durability
Design
Several fi xing arrangements and terminal
variants are described on the back page.
Avantages
- 3 composants sur une meme platine
- montage simplifi é
- excellente réactivité thermique
- grande puissance d'ouverture des contacts
- le mouvement qu'effectue le contact
- longue durée de vie
Versions
Les différentes versions de connexions et de
fi xations fi gurent au verso.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

161 441