Télécharger Imprimer la page
Beurer 68401 Mode D'emploi
Beurer 68401 Mode D'emploi

Beurer 68401 Mode D'emploi

Ventilateur de table

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
BEURER
VENTILATEUR
LV 50 - 68401
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer 68401

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION BEURER VENTILATEUR LV 50 - 68401 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 LV 50 Fresh Breeze Tischventilator Ventilatore da tavolo Gebrauchsanweisung ..... 2 Istruzioni per l’uso ....63 Table fan Masa Tipi Fan Instructions for use ....17 Kullanım Kılavuzu ....78 Ventilateur de table Настольный вентилятор Mode d’emploi ...... 32 Инструкция по применению 93 Ventilador de sobremesa Wentylator stołowy Instrucciones de uso .....
  • Page 3 Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Na- me steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Page 4 Zum Kennenlernen Der Beurer Tischventilator LV 50 dient zur Umwälzung der Raumluft. Speziell an heißen Tagen sorgt der Tischventilator dadurch für eine kühle und angenehme Brise. Mit den drei Geschwindigkeits- stufen können Sie den Tischventilator Ihren Bedürfnissen individuell anpassen. Die Befeuchtung der Raumluft funktioniert nach dem Verdunstungsprinzip.
  • Page 5 2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Ge- räts werden folgende Symbole verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Hersteller oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung CE-Kennzeichnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- den an Gerät/Zubehör gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 6 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen (zum Beispiel wenn Kabel oder Netzadapter beschädigt sind, wenn sich der Motorlüfter nicht dreht, nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst).
  • Page 7 • Wenn Sie während des bestimmungsgemäßen Gebrauchs einen unüblichen Gestank wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Kontaktieren Sie den Kundendienst auf www.beurer.com . • Verwenden Sie zur Anwendung keine Aromaöle. • Richten Sie den Luftauslass nicht in Richtung eines elektrischen Geräts, Buchs oder Gegenstands aus Holz aus.
  • Page 8 Brandgefahr Warnung Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! • Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc. • Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflamm- baren Stoffen.
  • Page 9 5. Gerätebeschreibung 1. Tragegriff 8. Flaschenhalterung 2. Bedienpanel 9. Flaschenadapter 3. Gehäuse 10. PET-Flasche 4. Lüftungsgitter 11. Ventilator 5. Filterkassette mit Verdunstungsfilter 12. Gehäuseentriegelung (hinten) 6. Gehäuseentriegelung (vorne) 13. Micro-USB-Anschluss 7. Auffangbehälter 14. Micro-USB-Kabel...
  • Page 10 2. Entnehmen Sie den Tischventilator aus der Kartonverpackung. 3. Entfernen Sie alle Folien. 4. Überprüfen Sie den Tischventilator und das Kabel auf Beschädigungen. Sollten Sie Beschä- digungen feststellen, wenden Sie sich unter www.beurer.com an den Kundendienst. Tischventilator aufstellen Achtung 1. Stellen Sie den Tischventilator auf einen ebenen und festen Untergrund, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
  • Page 11 Tischventilator bedienen 1. Ziehen Sie am Tischventilator die seitliche Flaschenhalte- rung heraus. 2. Füllen Sie die mitgelieferte PET-Flasche mit kaltem Trinkwas- ser. Je kälter das Trinkwasser, desto besser der Kühleffekt. Achten Sie darauf, dass das Trinkwasser sauber, ohne Koh- lensäure und nicht wärmer als 40°C ist. Wenn das Trinkwas- ser sehr kalkhaltig ist, verwenden Sie destilliertes Wasser.
  • Page 12 5. Stecken Sie das Micro-USB-Kabel in den Micro-USB- Anschluss auf der Rückseite des Tischventilators. Stecken Sie anschließend den USB-Netzadapter (USB- Netzadapter nicht im Lieferumfang enthalten) in eine geeignete Steckdose. Verlegen Sie das Micro-USB-Kabel stolpersicher. Alternativ können Sie den Tischventilator auch über Ihren Computer betreiben.
  • Page 13 Verdunstungsfilter wechseln Sie sollten den Verdunstungsfilter nach 1000 Betriebsstunden durch einen Neuen ersetzen. Nach 1000 Betriebsstunden leuchtet auf dem Display die FILTER-Anzeige auf. Um den Verdun- stungsfilter zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Tischventilator ausgeschaltet ist. Trennen Sie den Tisch- ventilator von der Steckdose bzw.
  • Page 14 Reinigen Sie die PET-Flasche nicht in der Spülmaschine. Die PET-Flasche ist nicht spülmaschi- nengeeignet. 8. Zubehör- und Ersatzteile Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Page 15 Steckdose oder einem Com- Der Tischventilator lässt sich puter. nicht einschalten. Wenden Sie sich an den Kun- Der Tischventilator ist defekt. dendienst unter: www.beurer.com Reinigen bzw. wechseln Sie den Der Verdunstungsfilter ist ver- Verdunstungsfilter (siehe Kapitel schmutzt. „Reinigung und Pflege“). Unzureichender Luftdurchlass Das Lüftungsgitter blockiert...
  • Page 16 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtig- keit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage...
  • Page 17 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
  • Page 18 Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. With kind regards, Your Beurer team...
  • Page 19 Getting to know your device The beurer LV 50 table fan circulates the ambient air. The table fan ensures a cool and pleasant breeze, especially on hot days. Thanks to the three speed settings, you can adjust the table fan to your personal needs.
  • Page 20 2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning Warning notice indicating a risk of Manufacturer injury or damage to health Important CE labelling Safety note indicating possible damage...
  • Page 21 Electric shock Warning As with every electrical device, use this table fan carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. • Do not use the device if there is visible damage to the device or accessories (e.g. if the cable or mains adapter are damaged, if the motor fan does not rotate, if the device has malfunctioned, or if it has been dropped or damaged in any way.
  • Page 22 • If you notice an unusual smell when using the device in the intended manner, switch off the device and disconnect it from the power supply. Contact Customer Services at www.beurer.com . • Do not use aroma oils for application.
  • Page 23 Risk of fire Warning There may be a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. • Never operate the device underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc. • Never operate the device near petrol or other highly flammable substances. •...
  • Page 24 5. Device description 1. Carrying handle 8. Bottle holder 2. Control panel 9. Bottle adapter 3. Housing 10. PET bottle 4. Ventilation grille 11. Fan 5. Filter cartridge with evaporation filter 12. Housing release (rear) 6. Housing release (front) 13. Micro USB port 7.
  • Page 25 2. Remove the table fan from the cardboard packaging. 3. Remove all plastic films. 4. Check the table fan and cable for damage. If you notice damage, contact Customer Services at www.beurer.com. Setting up the table fan Important 1. Place the table fan on a firm and level surface to prevent vibrations and noise.
  • Page 26 Operating the table fan 1. Pull the bottle holder out of the side of the table fan. 2. Fill the supplied PET bottle with cold drinking water. The cold- er the drinking water, the better the cooling effect. Make sure that the drinking water is clean, not carbonated, and no warm- er than 40°C.
  • Page 27 5. Insert the micro USB cable into the micro USB port on the rear of the table fan. Then plug the USB mains adapter (USB mains adapter not included in delivery) into a suitable wall socket. Arrange the micro USB cable such that it does not pose a trip hazard.
  • Page 28 Replacing the evaporation filter The evaporation filter should be replaced with a new one after 1000 operating hours. After 1000 operating hours have elapsed, the FILTER indicator will light up on the display. To replace the evaporation filter, proceed as follows: 1.
  • Page 29 Do not clean the PET bottle in the dishwasher. The PET bottle is not dishwasher-safe. 8. Accessories and replacement parts To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
  • Page 30 The table fan cannot be switched on. Please contact Customer The table fan is faulty. Services at: www.beurer.com Clean or replace the evaporation filter (see The evaporation filter is dirty. “Cleaning and maintenance” Insufficient passage of air.
  • Page 31 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 32 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –  a copy of the invoice/purchase receipt, and –  the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: –  deterioration due to normal use or consumption of the product;...
  • Page 33 Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Page 34 Familiarisation avec l’appareil Le ventilateur de table LV 50 de Beurer sert à faire circuler l'air ambiant. Le ventilateur de table assure ainsi une brise fraîche et agréable, en particulier les jours chauds. Les trois vitesses vous permettent d'adapter le ventilateur de table à vos besoins. L'humidification de l'air ambiant fonc- tionne selon le principe d'évaporation.
  • Page 35 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signa- létique de l’appareil : Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de Fabricant blessures ou des dangers pour votre santé Attention Sigle CE Ce symbole vous avertit des éventuels Ce produit répond aux exigences des dommages au niveau de l’appareil ou...
  • Page 36 Décharge électrique Avertissement Comme tout appareil électrique, ce ventilateur de table doit être utilisé avec pré- caution et prudence afin d'éviter les dangers dus aux chocs électriques. • N’utilisez pas l’appareil si l’appareil ou les accessoires présentent des dommages visibles (par exemple, si le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés, si le ventilateur du moteur ne tourne pas, si l’appareil fonctionne mal ou si l’appareil est tombé...
  • Page 37 • Si vous remarquez une mauvaise odeur inhabituelle pendant l'utilisation conforme, éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Contactez le ser- vice client sur www.beurer.com. • N'utilisez pas d'huiles essentielles. • Ne dirigez pas la sortie d'air vers un appareil électrique, un livre ou un objet en bois.
  • Page 38 Risque d’incendie Avertissement Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut en- traîner un risque d’incendie ! • N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit couvert, sous une couverture ou des coussins par exemple. • N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam- mables.
  • Page 39 5. Description de l’appareil 1. Poignée de transport 8. Support de bouteille 2. Panneau de commande 9. Adaptateur de bouteille 3. Boîtier 10. Bouteille en PET 4. Grille d'aération 11. Ventilateur 5. Cartouche filtrante avec filtre d'évaporation 12. Déverrouillage du boîtier (arrière) 6.
  • Page 40 2. Sortez le ventilateur de table de l'emballage en carton. 3. Retirez tous les films. 4. Vérifiez que le ventilateur de table et le câble ne sont pas endommagés. Si vous constatez des dommages, contactez le service client à l'adresse www.beurer.com. Installer le ventilateur de table Attention 1.
  • Page 41 Utilisation du ventilateur de table 1. Retirez le support de bouteille latéral du ventilateur de table. 2. Remplissez la bouteille en PET fournie avec de l'eau potable froide. Plus l'eau potable est froide, meilleur est l'effet de refroidissement. Assurez-vous que l'eau potable est propre, non gazeuse et ne dépasse pas 40 °C.
  • Page 42 5. Branchez le câble micro USB à la prise micro USB à l'arrière du ventilateur de table. Branchez ensuite l'adaptateur secteur USB (adaptateur secteur USB non fourni) à une prise adaptée. Posez le câble micro USB de manière à ne pas trébucher dessus. Vous pouvez également faire fonctionner le ventilateur de table via votre ordinateur.
  • Page 43 Remplacer le filtre d'évaporation Vous devez remplacer le filtre d'évaporation après 1 000 heures d’utilisation. Après 1 000 heures de fonctionnement, le témoin lumineux du FILTRE s’allume. Procédez comme suit pour rempla- cer le filtre d'évaporation : 1. Assurez-vous que le ventilateur de table est éteint. Débranchez le ventilateur de table de la prise ou de l'ordinateur.
  • Page 44 6. Pour éteindre le voyant du FILTRE après le remplace- ment du filtre, appuyez simultanément sur la touche MARCHE/ARRÊT et la touche VENTILATEUR pendant 10 secondes. Si vous souhaitez remplacer le filtre avant la fin des 1 000 heures de fonctionnement, procédez comme suit : Appuyez simultanément sur les boutons MARCHE/ARRÊT et VENTILATEUR et maintenez-les enfoncés pendant 10 secondes, même si le voyant...
  • Page 45 Ne lavez pas la bouteille en PET au lave-vaisselle. La bouteille en PET ne passe pas au lave-vaisselle. 8. Accessoires et pièces de rechange Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
  • Page 46 Le ventilateur de table ne s'allume pas. Adressez-vous au service Le ventilateur de table est client à l'adresse : défectueux. www.beurer.com Nettoyez ou remplacez le filtre Le filtre d'évaporation est sale. d'évaporation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Le passage d’air est insuffisant La grille de ventilation bloque Ouvrez la grille d'aération pour...
  • Page 47 12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 48 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Page 49 Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Page 50 Información general El ventilador de sobremesa LV 50 de Beurer sirve para la circulación del aire ambiente. Especial- mente en los días calurosos, el ventilador de sobremesa procura una brisa fresca y agradable. Con los tres niveles de velocidad podrá adaptar el ventilador de sobremesa a sus necesidades individuales.
  • Page 51 2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del apa- rato se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Indicación de advertencia sobre peli- Fabricante gro de lesiones u otros peligros para la salud Atención Marcado CE...
  • Page 52 Descarga eléctrica Advertencia Como todos los aparatos eléctricos, este ventilador de sobremesa debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. • No utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles (por ejem- plo, si el cable o el adaptador de red están dañados, si el ventilador del motor no gira, si el aparato no funciona correctamente, si se ha caído o si ha sufrido daños de cualquier tipo.
  • Page 53 • Si percibe algún olor inusual durante el uso previsto, apague el aparato y des- enchúfelo de la red eléctrica. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en www.beurer.com. • No utilice aceites esenciales para la aplicación.
  • Page 54 Peligro de incendio Advertencia En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones puede ocasionar un peligro de incendio. • No use nunca el aparato si está cubierto, p. ej.; por una manta, un cojín, etc. •...
  • Page 55 5. Descripción del aparato 1. Asa 8. Soporte para botella 2. Panel de control 9. Adaptador para botellas 3. Carcasa 10. Botella PET 4. Rejilla de ventilación 11. Ventilador 5. Cartucho filtrante con filtro de evaporación 12. Desbloqueo de la carcasa (parte trasera) 6.
  • Page 56 2. Extraiga el ventilador de sobremesa del embalaje de cartón. 3. Retire todas las láminas. 4. Compruebe que el ventilador de sobremesa y el cable no presenten daños. Si observa daños, diríjase al servicio de atención al cliente en www.beurer.com. Instalar el ventilador de sobremesa Atención 1.
  • Page 57 Manejar el ventilador de mesa 1. Extraiga el soporte lateral de la botella del ventilador de so- bremesa tirando de él. 2. Llene la botella de PET suministrada con agua potable fría. Cuanto más fría esté el agua potable, mayor será el efecto de refrigeración.
  • Page 58 5. Conecte el cable micro USB en la toma micro USB de la parte trasera del aparato. Enchufe a continuación el adaptador de red USB (adaptador de red USB no incluido en el suministro) en una toma de corriente adecuada. Coloque el cable micro USB de forma que no se pueda tropezar con él.
  • Page 59 Cambiar el filtro de evaporación Debería sustituir el filtro de evaporación después de 1000 horas de funcionamiento por uno nuevo. Tras 1000 horas de funcionamiento, el indicador «FILTER» se ilumina permanentemente en rojo en la pantalla. Para cambiar el filtro de evaporación, proceda del modo siguiente: 1.
  • Page 60 6. Para apagar el indicador FILTER después de cam- biar el filtro, mantenga pulsados el botón de ENCENDIDO/APAGADO y el botón VENTILADOR simul táneamente durante 10 segundos. Si desea cambiar el filtro antes de que transcurran las 1000 ho- ras de funcionamiento, proceda del siguiente modo: Mantenga pulsados simultáneamente el botón de ENCENDIDO/APAGADO y el botón VENTILADOR du- rante 10 segundos, aunque el indicador rojo del filtro...
  • Page 61 No limpie la botella de PET en el lavavajillas. La botella de PET no es apta para el lavavajillas. 8. Accesorios y piezas de repuesto Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
  • Page 62 Velocidad alta= aprox. 50 dB 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 63 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 64 Il nostro marchio è garanzia di prodot- ti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer...
  • Page 65 Introduzione Il ventilatore da tavolo LV 50 di Beurer serve a far circolare l'aria dell'ambiente. Soprattutto nelle giornate calde, il ventilatore da tavolo assicura una sensazione di freschezza e comfort. I tre livelli di velocità consentono di regolare il ventilatore da tavolo in base alle proprie esigenze. L'umidifi- cazione dell'aria ambiente avviene in base al principio di evaporazione.
  • Page 66 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'appa- recchio: Avvertenza Avvertimento di pericolo di lesioni o di Produttore pericoli per la salute Attenzione Marcatura CE Indicazione di sicurezza per possibili Il presente prodotto soddisfa i requi- danni al dispositivo/agli accessori siti delle direttive europee e nazionali...
  • Page 67 • Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili (ad esem- pio, se i cavi o l'adattatore di rete sono danneggiati, se la ventola del motore non gira, se l'apparecchio è malfunzionante, se è caduto o è stato in qualche modo danneggiato.
  • Page 68 • Se durante l'uso, seppure nel rispetto delle norme previste, si sentisse un insolito odore sgradevole, spegnere l'apparecchio e staccarlo dall'alimentazione elettri- ca. Contattare l'Assistenza clienti all'indirizzo www.beurer.com . • Non utilizzare oli aromatici. • Non orientare l'uscita dell'aria verso apparecchi elettrici, libri o oggetti in legno.
  • Page 69 Pericolo di incendio Avvertenza In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso, sussiste il pericolo d'incendio! • Non coprire mai l'apparecchio durante l'uso, ad esempio con una coperta, un cuscino, ecc... • Non azionare l'apparecchio in prossimità di benzina o altre sostanze altamente infiammabili.
  • Page 70 5. Descrizione dell'apparecchio 1. Maniglia 8. Supporto per bottiglia 2. Pannello di comando 9. Adattatore per bottiglia 3. Corpo 10. Bottiglia in PET 4. Griglia di ventilazione 11. Ventilatore 5. Cassetta filtro con filtro di evaporazione 12. Sblocco corpo (posteriore) 6.
  • Page 71 2. Estrarre il ventilatore da tavolo dall'imballaggio di cartone. 3. Rimuovere tutti gli involucri. 4. Controllare che il ventilatore da tavolo e il cavo non siano danneggiati. In caso di danni, con- tattare l'Assistenza clienti all'indirizzo www.beurer.com. Installazione del ventilatore da tavolo Attenzione 1.
  • Page 72 Azionamento del ventilatore da tavolo 1. Estrarre il supporto per bottiglia laterale dal ventilatore da tavolo. 2. Riempire la bottiglia in PET in dotazione con acqua potabile fredda. Più fredda è l'acqua, migliore è l'effetto rinfrescante. Accertarsi che l'acqua potabile sia pulita, priva di anidride carbonica e che non superi i 40°C.
  • Page 73 5. Inserire il cavo micro USB nella porta micro USB sul retro del ventilatore da tavolo. Inserire quindi l'adattatore di rete USB (adattatore di rete USB non in dotazione) in una presa di corrente adatta. Disporre il cavo micro USB in modo tale che nessuno possa inciamparvi.
  • Page 74 Sostituzione del filtro di evaporazione Dopo 1000 ore di funzionamento, è necessario sostituire il filtro di evaporazione. Dopo 1000 ore di funzionamento, l'indicatore FILTER rimane acceso in rosso sul display. Per sostituire il filtro di evaporazione, procedere come segue: 1. Accertarsi che il ventilatore da tavolo sia spento. Scollegare il ventilatore da tavolo dalla presa di corrente o dal computer.
  • Page 75 6. Per fare in modo che l'indicatore FILTER si spenga dopo aver sostituito il filtro, tenere premuti contempo- raneamente il pulsante ON/OFF e il pulsante VENTILA- TORE per 10 secondi. Se si desidera sostituire il filtro prima che siano trascorse 1000 ore di funzionamento, procedere come segue: tenere premuti contemporane- amente il pulsante ON/OFF e il pulsante VENTILATORE per 10 secondi, anche se la spia rossa del filtro non...
  • Page 76 Non lavare la bottiglia in PET in lavastoviglie. La bottiglia in PET non è lavabile in lavastoviglie. 8. Accessori e ricambi Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
  • Page 77 Problema Possibile causa Soluzione Il ventilatore da tavolo si tro- Posizionare il ventilatore da ta- Il ventilatore da tavolo è molto va su una superficie instabile volo su una superficie stabile rumoroso e irregolare e piana 10. Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smal- tito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
  • Page 78 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas- se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 79 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Page 80 Ürün özellikleri Beurer LV 50 masa tipi fan, oda havasının sirküle edilmesi için kullanılır. Masa tipi fan bu sayede özellikle sıcak günlerde serin ve hoş bir esinti sağlar. Üç hız kademesi sayesinde masa tipi fanı kişisel tercihinize uygun şekilde kullanabilirsiniz. Oda havasını nemlendirme işlemi buharlaştırma ilkesine göre çalışır.
  • Page 81 2. İşaretlerin açıklaması Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kul- lanılmıştır: Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınız- Üretici la ilgili tehlikelere yönelik uyarı Dikkat CE işareti Cihazda ve aksesuarlarda meydana Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönerge- gelebilecek hasarlara yönelik güven- lerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini lik uyarısı...
  • Page 82 Elektrik çarpması Uyarı Elektrik çarpmasından kaynaklanan tehlikeleri önlemek için, her elektrikli cihaz gibi bu masa tipi fanın da dikkatle ve sağduyuyla kullanılması gerekir. • Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa cihazı kullanmayın (örneğin elektrik kablosu veya elektrik adaptörü zarar görmüşse, motor fanı dönmüyorsa, cihazda fonksiyon arızası...
  • Page 83 • Cihazı ısı kaynaklarından (örn. fırın veya kalorifer) uzak tutun. • Amacına uygun kullanım sırasında alışılmamış bir koku alırsanız cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. Müşteri hizmetlerine danışın: www.beurer.com • Aroma yağları kullanmayın. • Hava çıkışını bir elektrikli ekipmana, bir kitaba veya ahşap bir nesneye doğru yöneltmeyin.
  • Page 84 Yangın tehlikesi Uyarı Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! • Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullanmayın. • Cihazı hiçbir zaman benzin veya benzeri gibi kolay alev alabilen maddelerin ya- kınında çalıştırmayın.
  • Page 85 5. Cihaz açıklaması 1. Taşıma sapı 8. Şişe tutucusu 2. Kumanda paneli 9. Şişe adaptörü 3. Gövde 10. PET şişe 4. Havalandırma menfezi 11. Fan 5. Buharlaştırma filtreli filtre kartuşu 12. Gövde kilit açma tertibatı (arka) 6. Gövde kilit açma tertibatı (ön) 13.
  • Page 86 2. Masa tipi fanı karton ambalajdan çıkarın. 3. Tüm folyoları çıkarın. 4. Masa tipi fanda ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar tespit ederseniz www. beurer.com adresinden müşteri hizmetlerine başvurun. Masa tipi fanın kurulması Dikkat 1. Titreşimi ve gürültüyü önlemek için masa tipi fanı düz ve sağlam bir zemin üzerine yerleştirin.
  • Page 87 Masa tipi fanın kullanılması 1. Masa tipi fanın yan tarafındaki şişe tutucusunu dışarı çekin. 2. Cihazla birlikte verilen PET şişeyi soğuk içme suyuyla doldu- run. İçme suyu ne kadar soğuksa, soğutma etkisi de o kadar iyi olur. İçme suyunun temiz olmasına, karbonik asit içerme- mesine ve 40°C'den daha sıcak olmamasına dikkat edin.
  • Page 88 5. Mikro USB kablosunu masa tipi fanın arka tarafındaki mikro USB bağlantı noktasına takın. Ardından USB elektrik adaptörünü (USB elektrik adaptörü teslimat kapsamına dahil değildir) uygun bir prize takın. Mikro USB kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin. Masa tipi fanı alternatif olarak bilgisayarınızdan da çalıştırabi- lirsiniz.
  • Page 89 Buharlaştırma filtresinin değiştirilmesi 1000 çalışma saatinden sonra buharlaştırma filtresini yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 1000 ça- lışma saatinden sonra FILTER göstergesi yanmaya başlar. Filtreyi değiştirmek için aşağıdakileri yapın: 1. Masa tipi fanın kapalı olduğundan emin olun. Masa tipi fanı elektrik prizinden veya bilgisa- yardan ayırın.
  • Page 90 PET şişeyi bulaşık makinesinde yıkamayın. PET şişe bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 8. Aksesuarlar ve yedek parçalar Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağaza- larda da bulabilirsiniz.
  • Page 91 Masa tipi fanı uygun bir prize mıştır. veya bilgisayara bağlayın. Masa tipi fan açılmıyor. Lütfen müşteri hizmetlerine Masa tipi fan arızalıdır. başvurun: www.beurer.com Buharlaştırma filtresini temiz- Buharlaştırma filtresi kirlen- leyin veya değiştirin (bkz. “Te- miştir. mizlik ve bakım” bölümü). Hava geçişi yetersiz Havanın geçmesine izin ver-...
  • Page 92 Yüksek hız = yakl. 50 dB 12. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 93 - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendi- rilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
  • Page 94 Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тща- тельно протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, кос- метических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша компания Beurer...
  • Page 95 Ознакомительная информация Настольный вентилятор Beurer LV 50 предназначен для циркуляции воздуха в помещении. Настольный вентилятор обеспечивает приятную прохладу, особенно в жаркие дни. Три уров- ня скорости позволяют настроить прибор в соответствии с Вашими требованиями. Увлаж- нение воздуха в помещении работает по принципу испарения. Принцип испарения Настольный вентилятор всасывает сухой...
  • Page 96 2. Пояснения к символам На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора ис- пользуются следующие символы. Предупреждение Предупреждает об опасности трав- Производитель мирования или нанесения вреда здоровью Внимание Маркировка CE Указывает на возможные поврежде- Это изделие соответствует требо- ния прибора или принадлежностей ваниям действующих европейских и национальных...
  • Page 97 Удар электрическим током Предупреждение Как любой другой электрический прибор, данный настольный вентилятор требует осторожного и бережного обращения во избежание поражения элек- трическим током. • Не используйте прибор, если имеется очевидное повреждение его или при- надлежностей. (Например: кабель или сетевой адаптер повреждены, вен- тилятор...
  • Page 98 или нагреватели. • Если при использовании прибора по назначению Вы почувствуете какой-ли- бо необычный запах, выключите прибор и отсоедините его от сети. Обра- титесь в сервисную службу через сайт www.beurer.com. • Не используйте ароматические масла. • Запрещается направлять отверстия для выхода воздуха в сторону элек- трического прибора, книги или предмета из дерева.
  • Page 99 Опасность пожара Предупреждение Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указан- ных в данной инструкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! • Не накрывайте прибор во время использования, например одеялом или по- душкой и т. д. • Никогда не используйте прибор вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися...
  • Page 100 5. Описание прибора 1. Ручка для переноски 8. Держатель бутылки 2. Панель управления 9. Адаптер для бутылки 3. Корпус 10. ПЭТ-бутылка 4. Вентиляционная решетка 11. Вентилятор 5. Кассета фильтра с испарительным 12. Фиксатор корпуса фильтром (сзади) 6. Фиксатор корпуса (спереди) 13. Разъем Micro-USB 7.
  • Page 101 1. Вскройте картонную упаковку. 2. Извлеките из нее настольный вентилятор. 3. Удалите все пленки. 4. Убедитесь в том, что настольный вентилятор и кабель не повреждены. При наличии по- вреждений обратитесь в сервисную службу по адресу www.beurer.com. Установка настольного вентилятора Внимание 1. Установите настольный вентилятор на ровную и устойчивую поверхность, чтобы избе- жать...
  • Page 102 Управление настольным вентилятором 1. Вытяните боковой держатель бутылки из настольного вентилятора. 2. Наполните входящую в комплект поставки ПЭТ-бутыл- ку холодной питьевой водой. Чем холоднее питьевая во- да, тем выше эффективность охлаждения. Убедитесь в том, что питьевая вода чистая, не содержит углекисло- ту и ее температура не превышает 40 °C. Если питьевая вода...
  • Page 103 4. Соедините входящий в комплект поставки кабель Micro-USB с сетевым USB-адаптером [выход: 5 В пост. Тока/0,5 А, не входит в комплект поставки]. 5. Вставьте кабель Micro-USB в разъем Micro-USB на обратной стороне настольного вентилятора. Затем подключите сетевой адаптер USB (не входит в комплект поставки) к подходящей розетке. Проложите кабель Micro-USB так, чтобы...
  • Page 104 Замена испарительного фильтра Испарительный фильтр необходимо заменять через каждые 1000 часов работы. Через 1000 часов работы на дисплее загорается индикатор ФИЛЬТР. Для замены испарительно- го фильтра действуйте следующим образом. 1. Убедитесь в том, что настольный вентилятор выключен. Отсоедините настольный вентилятор от розетки или компьютера. Извлеките ПЭТ-бутылку и адаптер для бу- тылки, потянув...
  • Page 105 6. Чтобы после замены фильтра выключить ин- дикатор ФИЛЬТР, одновременно нажми- те кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и  кнопку ВЕНТИЛЯ- ТОР и  удерживайте их нажатыми 10  секунд. Если Вы хотите заменить фильтр до  отработ- ки 1000 часов, действуйте следующим образом. Нажмите одновременно кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и кнопку...
  • Page 106 Не мойте ПЭТ-бутылку в посудомоечной машине. ПЭТ-бутылка непригодна для мытья в по- судомоечной машине. 8. Аксессуары и запасные детали Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сер- висную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и за- пасные детали также можно приобрести в розничных магазинах.
  • Page 107 Проблема Возможные причины Меры по устранению Отсоедините настольный вентилятор от  источника Вентилятор является но- питания. Затем опорожни- вым. те приемную емкость и дай- те ей высохнуть на воздухе в течение 12 часов. Вода в ПЭТ-бутылке имеет Замените воду в ПЭТ-бутыл- осадок. ке. Настольный вентилятор не- Включите настольный венти- приятно...
  • Page 108 11. Технические данные Тип LV 50 Электропитание Входная мощность: 5 В пост. тока, 0,5 А Мощность Низкая скорость = 1,8 Вт Средняя скорость = 2,0 Вт Высокая скорость = 2,5 Вт Размеры (Д x Ш x В) 140 x 140 x 117 мм Масса без воды Настольный вентилятор: ок. 427 г Кабель Micro-USB: ок. 34 г Допустимые условия эксплуа- –9~50 °C, отн. влажность 20–95 % тации Время работы Прибл.
  • Page 109 Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, ma- sażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 110 Informacje ogólne Wentylator stołowy LV 50 firmy Beurer służy do wymuszania cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu. Wentylator stołowy zapewnia w ten sposób chłodne i przyjemne powiewy, szczególnie w gorące dni. Dzięki trzem poziomom prędkości można dostosować wentylator stołowy do własnych po- trzeb.
  • Page 111 2. Objaśnienie symboli Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastoso- wano następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeń- Producent stwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała Uwaga Oznaczenie CE Wskazówki bezpieczeństwa odno- Niniejszy produkt spełnia wymagania szące się...
  • Page 112 Porażenie prądem elektrycznym Ostrzeżenie Z wentylatora, podobnie jak z każdego urządzenia elektrycznego, należy korzystać ostrożnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. • Nie należy używać urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń urządzenia lub akcesoriów (na przykład gdy kabel lub adapter są uszkodzone, wentylator silnika się...
  • Page 113 • W przypadku wyczucia nietypowego, nieprzyjemnego zapachu podczas pra- widłowego użytkowania urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. Skontaktować się z działem obsługi klienta www.beurer.com. • Nie stosować olejków aromatycznych. • Nie kierować wylotu powietrza na urządzenia elektryczne, książki ani drewniane przedmioty.
  • Page 114 Zagrożenie pożarowe Ostrzeżenie W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! • Nigdy nie należy używać urządzenia pod przykryciem, takim jak koc, poduszka itp. • Nie używać urządzenia w pobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych. •...
  • Page 115 5. Opis urządzenia 1. Uchwyt do przenoszenia 8. Uchwyt na butelkę 2. Panel obsługi 9. Adapter do butelek 3. Obudowa 10. Butelka PET 4. Kratka wentylacyjna 11. Wentylator 5. Kaseta filtra z filtrem parowania 12. Element odblokowujący obudowę (tylny) 6. Element odblokowujący obudowę 13.
  • Page 116 2. Wyjąć wentylator stołowy z opakowania. 3. Zdjąć wszystkie folie. 4. Sprawdzić, czy wentylator stołowy i kabel nie zostały uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z działem obsługi klienta pod adresem www.beurer.com. Ustawianie wentylatora stołowego Uwaga 1. Ustawić wentylator stołowy na płaskim i twardym podłożu, aby uniknąć wibracji i hałasu.
  • Page 117 Obsługa wentylatora stołowego 1. Wyciągnąć uchwyt na butelkę z boku wentylatora stołowego. 2. Napełnić dostarczoną z produktem butelkę PET zimną wodą pitną. Im zimniejsza jest woda, tym lepszy efekt chłodzenia. Upewnić się, że woda jest czysta, niegazowana, a jej tem- peratura nie przekracza 40°C.
  • Page 118 5. Podłączyć kabel micro-USB do złącza micro-USB z tyłu wentylatora stołowego. Następnie podłączyć adapter sieciowy USB (adapter sieciowy USB nie należy do zakresu dostawy) do odpowiedniego gniazda wtykowego. Ułożyć kabel micro-USB tak, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia. Alternatywnie można używać wentylatora stołowego z wy- korzystaniem komputera.
  • Page 119 Wymiana filtra parowania Filtr parowania należy wymienić na nowy po 1000 godzinach pracy urządzenia. Po 1000 godzi- nach pracy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik FILTR. Aby wymienić filtr parowania, należy wykonać następujące czynności: 1. Należy upewnić się, że wentylator stołowy jest wyłączony. Odłączyć wentylator stoło- wy od gniazda elektrycznego lub od komputera.
  • Page 120 6. Aby po wymianie filtra wyłączyć wskaźnik FILTR, naci- snąć i przytrzymać przez 10 sekund jednocześnie przy- cisk włączania/wyłączania i przycisk WENTYLATORA. Jeśli użytkownik chce wymienić filtr przed upływem 1000 godzin pracy, należy wykonać następujące czynności: Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przez 10 sekund przycisk włączania/wyłączania i przycisk WENTYLA- TORA, także w przypadku, gdy czerwony wskaźnik filtra się...
  • Page 121 Nie wolno myć butelek PET w zmywarce. Butelki PET nie nadają się do mycia w zmywarce. 8. Akcesoria i części zamienne Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontakto- wać się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są...
  • Page 122 Wysoka prędkość = ok. 50 dB 12. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzeda- jącego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 123 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub na- prawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokal- nym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...
  • Page 125 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Lv 50 fresh breeze