Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

BKLKT19-10
Updated: 06/2023
Machinery Directive 2006/42/CE
ISO 80079-36:2016, ISO 80079-37:2016
Antichute de charge à rappel automatique / Retractable load arrester / Sturzschutz für
Lasten / Anticaída de carga retráctil automático / Dispositivo anticaduta retrattile per carichi
/ Trava-quedas de carga autorretrátil / Fallsikring for last med automatisk tilbaketrekking
/ Fallskyddsanordning för last med automatisk återgång / Samonavíjecí záchytné zařízení
proti pádu břemene / Zachytávač pádu nákladu
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
LA 10 250 XX
LA 10 300 XX
LA 10 301 XX
LA 10 400 XX
LA 10 500 XX
LA 10 1000 XX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRATOS SAFETY LA 10 250 Serie

  • Page 1 LA 10 301 XX LA 10 400 XX LA 10 500 XX LA 10 1000 XX KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 BKLKT19-10 www.kratossafety.com info@kratossafety.com...
  • Page 2 Identification / Identification / Kennzeichnung / Marcación / Marcatura / Identificação / Identifisering / Identifikation / Označenĺ vŷrobku / Označenie 250 kg 300 kg 400 kg 500 kg Length Charge maximum / Maximum Load / Zulässiges Maximalgewicht / Carga máxima / Carico Massimo / Carga máxima / Maksimal last / Maximal belastning / Maximální...
  • Page 3 Lire la notice pour l’explication de ce schéma / Read the instructions for explanation of this pattern / Zur Erläuterung der Darstellung lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung / Lea las instrucciones para la explicación de este patrón / Leggere le istruzioni per la spiegazione di questo modello / Les instruksjonene for forklaringer på...
  • Page 4 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / MARKALAMA / OZNAKE / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE / OZNAKA / OZNAKA / МАРКИРОВКА / JELÖLÉS Ex h IIC Utilisation du matériel en atmosphères explosibles / Use of equipment in potentially explosive atmospheres Verwendung von Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen / Uso del equipo en atmósferas potencialmente explosivas...
  • Page 5 Protection par sécurité de construction / Protection by constructional safety Schutz durch Bausicherheit / Protección mediante seguridad de construcción Protezione mediante sicurezza di costruzione / Bescherming door constructieveiligheid Ochrona za pomocą zabezpieczenia konstrukcyjnego / Protecção por segurança de construção Beskyttelse via bygningssikkerhed / Suojaus rakenneturvallisuuden mukaisesti Beskyttelse gjennom sikker konstruksjon / Skydd för säker konstruktion Yapı...
  • Page 6 Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! Une utilisation non conforme aux indications mentionnées sur la notice peut exposer des opérateurs à...
  • Page 7 entièrement déroulé. Vérifier qu’aucun obstacle n’empêche la rotation à 360° de l’appareil durant l’utilisation. Positionnement et fixation de l’antichute de charge LA 10 1000 11 : Les représentations du schéma 1 (p.24) indiquent les différents points d’ancrage possibles. L’antichute de charge doit être relié à la structure par l’intermédiaire du trou d’ancrage diamètre 20mm (1) placé...
  • Page 8 For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use...
  • Page 9 casings. In case a load falls, the type and size of the fasteners must be able to withstand dynamic stresses as indicated on the table in the Anchorage Resistance column. To allow for different uses and orientations, the upper section of the 1000 kg load arrester is detachable (see Diagram 2). To use this configuration, remove the screws and lock nuts (3), as well as the two black metal brackets (4), then use the holes (5) on both sides of the steel casing to attach this section in the chosen orientation.
  • Page 10 Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Aufbewahrung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben benutzt wurde.
  • Page 11 und Folgen abzuschätzen, zu denen es bei einem Auffangvorgang mit Pendeleffekt kommen kann. Zu berücksichtigen ist in dieser Bewertung auch die bei maximal zulässigem Abweichungswinkel des Seils entsprechend verlängerte Auffangstrecke. Führen Sie einige Manöver mit dem Handhabungssystem aus, um sicherzugehen, dass die Blockiergeschwindigkeit des Lastsicherungsgerätes mit der Geschwindigkeit des Handhabungssystems übereinstimmt.
  • Page 12 Por su seguridad, respete estrictamente las consignas de utilización, de verificación, de mantenimiento, y de almacenamiento. La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de cualquier accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización otra que la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites! Un uso no conforme con las indicaciones mencionadas en las instrucciones puede exponer a los operarios a heridas importantes incluso mortales, así...
  • Page 13 autorizado del cable. Realice algunas maniobras con el sistema de manipulación para comprobar que la velocidad de bloqueo del anticaída de carga es compatible con la velocidad del sistema de manipulación. Cuando la carga está en su desplazamiento máximo, se debe conservar una longitud igual a 1 m de cable en el interior del aparato; esta longitud es indispensable para detener y absorber la energía de una caída que podría producirse cuando el cable del aparato esté...
  • Page 14 Per la vostra sicurezza, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l’uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio. La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni.
  • Page 15 autorizzato per il cavo. Eseguire delle manovre con il sistema di movimentazione per controllare che la velocità di blocco del dispositivo anticaduta per carichi sia compatibile con la velocità del sistema di movimentazione. Quando lo spostamento del carico raggiunge la posizione limite consentita, controllare che all’interno del dispositivo rimanga 1 m di cavo: tale requisito è...
  • Page 16 Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e armazenamento. A KRATOS SAFETY não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, direto ou indireto, ocorrido devido a uma utilização diferente da especificada neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respetivos limites! Uma utilização que não cumpra as indicações mencionadas no folheto informativo pode expor os operadores a ferimentos graves ou mesmo fatais, bem...
  • Page 17 Certifique-se que nenhum obstáculo impede a rotação de 360º do dispositivo durante o uso. Posicionamento e fixação do trava-quedas de carga LA 10 1000 11: As representações no esquema 1 (p.24) indicam os diferentes pontos de ancoragem possíveis. O trava-quedas de carga deve ser conectado à estrutura através do orifício de ancoragem com 20 mm de diâmetro (1) colocado nos suportes pretos, ou dos orifícios de fixação (2) nas carcaças de aço;...
  • Page 18 For din egen sikkerhets skyld bør du overholde instruksjonene nøye når det gjelder bruk, ettersyn, vedlikehold og oppbevaring. Selskapet KRATOS SAFETY kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes annen bruk enn det som er angitt i denne brukerveiledningen.
  • Page 19 Posisjonering og festing av fallsikringen LA 10 1000 11: Oppføringene i tabell 1 (side 24) indikerer de forskjellige ankringspunktene tilgjengelige. Fallsikringen må være koblet til strukturen via ankringshullet med 20mm diameter (1) plassert på de svarte brakettene, eller festehullene (2) i stålhuset, i dette tilfelle skal alle hullene, fordelt på hver side av stålhuset, brukes.
  • Page 20 Vid tvivel, fel på enheten eller efter att ett fall har stoppats, är det viktigt att inte använda enheten och att lämna tillbaka den för en fullständig kontroll till tillverkaren eller en behörig person som utsetts av tillverkaren. Var noga med att se till att du har läst villkoren för användning av en KRATOS SAFETY fallskyddsanordning för last genom att hänvisa till bruksanvisningen.
  • Page 21 Kontrollera att det inte finns några hinder som förhindrar att apparaten roterar i 360° under användning. Positionering och fixering av LA 10 1000 11 fallskyddsanordning för laster: Indikationerna av diagram 1 (sida 24) anger de olika möjliga förankringspunkterna. Fallskyddsanordningen för last måste vara anslutet till strukturen genom förankringshål (1) med en diameter på...
  • Page 22 V případě nejasností, vady zařízení nebo po zadržení pádu zařízení nepoužívejte, ale předejte je ke kontrole výrobci nebo kompetentní osobě oprávněné výrobcem. Řádně se seznamte s podmínkami použití záchytného přístroje proti pádu břemen od společnosti KRATOS SAFETY, dle informací v návodu k použití.
  • Page 23 Zkontrolujte, zda v průběhu používání nebrání 360° otáčení zařízení žádná překážka. Umístění a upevnění záchytného přístroje proti pádu břemen LA 10 1000 11: Obrázky schématu 1 (strana 24) ukazují různé možné kotevní body. Záchytný přístroj proti pádu břemen musí být připevněn ke konstrukci prostřednictvím kotevního otvoru o průměru 20 mm (1) umístěného na černých úhelnících nebo pomocí...
  • Page 24 V prípade pochybností, chýb na zariadení alebo po zastavení po páde je dôležité prestať používať zariadenie a vrátiť sa k celkovému overeniu u konštruktéra alebo u kompetentnej osoby na to určenej. Prečítajte si návod na použitie a dôkladne sa informujte o podmienkach používania zachytávača pádu nákladu spoločnosti KRATOS SAFETY. Zariadenie používajte iba pre jeden náklad.
  • Page 25 Umiestnenie a upevnenie zachytávača pádu nákladu LA 10 1000 11: Zobrazenie na obrázku 1 (strana 24) ukazuje rôzne body ukotvenia. Zachytávač pádu nákladu musí byť pripojený ku konštrukcii pomocou otvoru ukotvenia s priemerom 20 mm (1), umiestnený na čiernych uholníkoch alebo pomocou upevňovacieho otvoru (2) na oceľových krytoch – v takomto prípade použite všetky otvory na jednotlivých stranách oceľového krytu.
  • Page 26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPESIFIKASJONER / TEKNISKA FUNKTIONER / TECHNICKE UDAJE / TECHNICKE PARAMETRE Longueur Diamètre Vitesse de Distance d’arrêt (m) Charge minimum Charge maximum Résistance de Référence du câble du câble blocage (m/s)
  • Page 27 A = Structure / Structure / Estructura / Struttura / Estrutura / Struktur / Konstrukce / Struktúra B = Charge / Load / Carga / Carga / Last / Carico Zátěž / Nosnosť...
  • Page 31 / Käyttöönottoajankohta / Dato for igangkjøring / Datum för idrifttagning / İlk devreye tarihi / Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: KRATOS SAFETY Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca:...
  • Page 32 Toute utilisation autre que celles décrites dans cette notice est à exclure / L’utilisateur est invité à conserver cette notice pour la durée de vie de produit. Any use other than these described in this leaflet are to be excluded / We recommend that users retain this user manual throughout the product’s service life.