Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Vacuum Cleaner
Q.5590
Aspirateur
FR
Aspiradora
ES
Aspirador
PT
Odkurzacz
PL
Porszívó
HU
Aspirator
RO
Пылесос
RU
Пилосос
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.5590

  • Page 1 Vacuum Cleaner Q.5590 Aspirateur Aspiradora Aspirador Odkurzacz Porszívó Aspirator Пылесос Пилосос...
  • Page 2 User manual P. 3 Manuel d’utilisation P. 13 Manual del usuario P. 24 Manual do Utilizador P. 35 Instrukcja użytkownika S. 46 Használati útmutató 57. o. Manual de utilizare P.68 Руководство пользователя C. 79 Довідник користувача C. 91...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS: SAFETY INFORMATION P. 3 TECHNICAL DATA P. 8 DESCRIPTION P. 9 INSTALLATION P. 10 P. 10 CLEANING AND MAINTENANCE P. 11 WARRANTY AND LIMITATIONS OF LIABILITY P. 12 1. SAFETY INFORMATION Read this instruction manual carefully before using the product.
  • Page 4 4. The external flexible cable or cord of this transformer cannot be replaced; if the cord is damaged, the transformer shall be scrapped. 5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of...
  • Page 5 yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. 10. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. 11. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. 12.
  • Page 6 as cigarettes, matches or hot ashes. 19. The hose should be checked regularly and must not be used if damaged. Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance collection...
  • Page 7 affected areas immediately after contact with the acid and wash with plenty of clean water. Visit a physician. Batteries must not be disposed of with normal household waste. Recycle them at the collection points provided for this purpose. Contact the local authorities or your dealer for recycling advice.
  • Page 8 2. TECHNICAL DATA Input: 100-240 V, 50-60 Hz, 0.5 A Power adapter Output: 18.0 V , 0.5 A Product power input / rated power Battery type 14.8 V/DC, 2200mAh, Li-Ion (rechargeable) Charging time 4 hours 30 mins Working time (on full charge) 17 mins for high speed, 32 mins for low speed Protection class Class II...
  • Page 9 3. DESCRIPTION 1. On/off key 7. Motorized floor brush 14. Battery charger (wall 2. Speed selection key (+) 8. Dust container release bracket) 3. Battery indicator (x3) button 15. Power adapter 4. Main body release 9. Dust container 16. Battery button 10.
  • Page 10 4. INSTALLATION This product can be mounted onto a flat, even wall for storage or charging. To do so: 1. Insert the cable into the groove on the wall bracket (14) and turn it by 90° to lock it in place. 2.
  • Page 11 5.4 Using the 2-in-1 tool The 2-in-1 tool (17) can be used as crevice tool or a brush. Brush: Intended to clean furnitures, home appliances and bookshelf. Crevice tool: Intended to clean sofas gap, wall corners, stairs, keyboards and other narrow places. 6.
  • Page 12 7. WARRANTY AND LIMITATIONS OF LIABILITY This product is guaranteed for a period of 36 months (including the legal guarantee of 24 months as defined by local law as well as a commercial guarantee of 12 additional months offered by the brand) from the date of purchase, against any failure resulting from a manufacturing or material defect.
  • Page 13 SOMMAIRE : CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 18 DESCRIPTION P. 19 INSTALLATION P. 20 UTILISATION P. 20 NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 21 GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P. 22 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser le produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
  • Page 14 transformateur doit être mis au rebut. 5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à...
  • Page 15 appareil. Tout défaut de fonctionnement doit impérativement être réparé par une personne qualifiée. 10. L'appareil doit être débranché de la prise secteur avant de retirer sa batterie. 11. La batterie doit être retirée de l'appareil avant qu'il soit jeté. 12. La batterie doit être éliminée en respectant les consignes de sécurité.
  • Page 16 18. N'aspirez pas d'objets brûlants ou fumants comme une cigarette, une allumette ou des cendres chaudes. 19. Le tuyau doit être régulièrement inspecté, et ne doit pas être utilisé s'il est endommagé. Les déchets d’équipements électriques sont recyclables et ne doivent donc en aucun cas être jetés avec les déchets domestiques.
  • Page 17 26. En cas de fuite de la batterie, retirez-la avec un chiffon de son compartiment et mettez-la au rebut conformément à la réglementation. En cas de fuite d’acide de batterie, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
  • Page 18 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Entrée : 100-240 V, 50-60 Hz, 0,5 A Adaptateur Sortie : 18,0 V , 0,5 A Tension d’alimentation / puissance nominale Type de batterie 14,8 V/CC, 2200 mAh, Li-Ion (rechargeable) Temps de charge 4 heures et 30 minutes Durée de fonctionnement 17 minutes à...
  • Page 19 3. DESCRIPTION 1. Touche marche/arrêt 6. Bouton de dégagement 12. Filtre HEPA 2. Touche de sélection de de l'accessoire 13. Porte-filtre la puissance (+) 7. Brosse motorisée 14. Chargeur de la batterie 3. Indicateur d'état de la 8. Bouton de dégagement (suspension murale) batterie (x3) du réservoir à...
  • Page 20 4. INSTALLATION Vous pouvez monter cet appareil sur un mur plat et régulier pour le stocker ou le recharger. Pour ce faire : 1. Insérez le câble dans la rainure de la suspension murale (14) et tournez-la à 90° pour la verrouiller en place.
  • Page 21 REMARQUE : La touche marche/arrêt (1) est désactivée durant le processus de charge. L'appareil ne peut pas être allumé. 5.3 Aspirer 1. Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt (1). Pour l'éteindre, appuyez à nouveau. 2. Les indicateurs de batterie (3) restent allumés durant l'utilisation de l'appareil. Chaque indicateur correspond à...
  • Page 22 6.3 Nettoyer la brosse motorisée REMARQUE : La performance d'aspiration est Faites glisser susceptible de diminuer avec le temps, à cause de la glissière pour l'accumulation de peluches, de cheveux et autres débris déverrouiller dans la brosse motorisée (7). Ôtez régulièrement les bouchons de débris.
  • Page 23 ■ Les défaillances du produit dues à l’utilisation sans les accessoires homologués par le fabricant ■ Les produits oxydés En aucun cas, le fabricant ne peut être responsable de la perte de données stockées sur le disque. De même, le fabricant n’est pas tenu de vérifier que les cartes SIM / SD soient bien retirées des produits retournés.
  • Page 24 ÍNDICE: INFORMACIÓN DE SEGURIDAD P. 24 DATOS TÉCNICOS P. 29 DESCRIPCIÓN P. 30 INSTALACIÓN P. 31 P. 31 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 32 GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD P. 33 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el producto.
  • Page 25 transformador no puede ser reemplazado. Deseche el transformador si el cable se daña. 5. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, están...
  • Page 26 9. No intente reparar el producto usted mismo. En caso de avería, las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado. 10. Desconecte el aparato de la toma de corriente al extraer la batería. 11. Extraiga la batería del aparato antes de desecharlo.
  • Page 27 tales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes. 19. Compruebe el estado del tubo con regularidad. Si está dañado, no lo use. ¡Los productos eléctricos viejos son reciclables y no deben desecharse con la basura doméstica! Ayúdenos a conservar los recursos y a proteger el entorno devolviendo el aparato a centros de recogida (si fuese aplicable).
  • Page 28 26. Si la batería tiene fugas, retírela de su compartimiento con un paño. Deseche la batería de acuerdo con las normas. Si se ha derramado ácido de la batería, evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. Enjuagar las áreas afectadas inmediatamente después del contacto con el ácido y lavar con abundante agua limpia.
  • Page 29 2. DATOS TÉCNICOS Entrada: 100-240 V, 50-60 Hz, 0,5 A Adaptador de corriente Salida: 18,0 V , 0,5 A Entrada de potencia del producto / potencia nominal Tipo de batería 14,8 V/CC, 2200 mAh, Li-Ion (recargables) Tiempo de carga 4 horas 30 minutos Tiempo de funcionamiento 17 minutos para alta velocidad, 32 minutos para (completamente cargada)
  • Page 30 3. DESCRIPCIÓN 1. Tecla de encendido/ 6. Botón de liberación del 12. Filtro HEPA apagado accesorio 13. Portafiltros 2. Tecla de selección de 7. Cepillo para suelos 14. Cargador de la batería velocidad (+) motorizado (soporte para pared) 3. Indicador de la 8.
  • Page 31 4. INSTALACIÓN Este producto puede instalarse en una pared lisa y plana para su almacenamiento o carga. Para ello: 1. Introduzca el cable en la ranura del soporte de pared (14) y gírelo 90° para bloquearlo en posición. 2. Seleccione una posición de instalación cerca de una toma de corriente. 3.
  • Page 32 4. Una vez haya cargado completamente el producto, los 3 indicadores de la batería (3) permanecen iluminados. OBSERVACIÓN: La tecla de encendido/apagado (1) se desactiva durante el proceso de carga. El producto no puede encenderse. 5.3 Aspiración 1. Para encender el producto, pulse la tecla de encendido/apagado (1). Para apagarlo, vuelva a pulsar la tecla.
  • Page 33 6.3 Limpieza del cepillo para suelos motorizado OBSERVACIÓN: El rendimiento de la aspiración podría Deslizar disminuir con el tiempo debido a la acumulación de el bloqueo pelusilla, cabello u otros residuos en el cepillo para para abrir suelos motorizado (7). Elimine regularmente cualquier obstrucción.
  • Page 34 adaptar o modificar el existente. ■ Los fallos del producto que se deban a su uso sin los accesorios autorizados por el fabricante. ■ Los productos oxidados. En ningún caso, el fabricante puede ser responsable de la pérdida de datos almacenados en el disco.
  • Page 35 ÍNDICE: INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA P. 35 INFORMAÇÕES TÉCNICAS P. 40 DESCRIÇÃO P. 41 MONTAGEM P. 42 UTILIZAÇÃO P. 42 LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 43 GARANTIA E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE P. 44 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto.
  • Page 36 pode ser substituído. Se o fio ficar danificado, deverá eliminar o transformador. 5. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Page 37 caso de avaria, as reparações devem ser realizadas apenas por profissionais qualificados. 10. O aparelho deve estar desligado da fonte de alimentação aquando da remoção da bateria. 11. A bateria deve ser removida do aparelho antes de ser descartada. 12. A bateria deve ser eliminada em segurança. Proteja a bateria do calor e da luz solar direta.
  • Page 38 18. Não aspire objetos incandescentes ou a deitar fumo, tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. 19. A mangueira deve verificada regularmente e não deve ser utilizada se estiver danificada. Aparelhos elétricos eliminados são recicláveis e não devem ser eliminados no lixo doméstico! Ajude-nos de forma ativa na preservação de recursos e na proteção do meio ambiente devolvendo...
  • Page 39 25. Relativamente ao adaptador, o dispositivo não pode ser reiniciado ou substituído. 26. Se a bateria sofrer derrames, retire-a com um pano do respetivo compartimento. Elimine a bateria de acordo com as normas. Se o ácido da bateria for derramado, evite o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas.
  • Page 40 2. INFORMAÇÕES TÉCNICAS Entrada: 100-240 V, 50-60 Hz, 0,5 A Adaptador de alimentação Saída: 18,0 V , 0,5 A Entrada de alimentação do produto / potência nominal Tipo de bateria 14,8 V/CC, 2200 mAh, Li-Ion (recarregável) Tempo de carregamento 4 horas e 30 minutos Tempo em funcionamento 17 min em alta velocidade, 32 min (em carga completa)
  • Page 41 3. DESCRIÇÃO 1. Tecla ligar/desligar 7. Escova para 12. Filtro HEPA 2. Tecla de seleção de pavimentos motorizada 13. Suporte do filtro velocidade (+) 8. Botão para libertar o 14. Carregador da bateria 3. Indicador de bateria (x3) compartimento do pó (suporte de parede) 4.
  • Page 42 4. MONTAGEM Este produto pode ser montado numa parede plana e uniforme para efeitos de armazenamento ou carregamento. Para tal: 1. Insira o cabo na ranhura do suporte de parede (14) e gire-o a 90° para o encaixar devidamente. 2. Selecione um local de instalação que se encontre perto de uma tomada elétrica. 3.
  • Page 43 4. Quando o produto estiver totalmente carregado, os 3 indicadores da bateria (3) ficarão acesos de forma contínua. NOTA: A tecla ligar/desligar (1) fica desativada durante o processo de carregamento. O produto não pode ser ligado. 5.3 Aspirar 1. Para ligar o produto, prima a tecla ligar/desligar (1). Para desligar, prima-a novamente. 2.
  • Page 44 6.3 Limpar a escova para pavimentos motorizada NOTA: A capacidade de aspiração pode reduzir Deslize o ao longo do tempo devido à acumulação de cotão, bloqueio cabelos e outros resíduos na escova para pavimentos para abrir motorizada (7). Desobstrua-a em intervalos frequentes. 1.
  • Page 45 ■ Falhas do produto devido à utilização sem os acessórios homologados pelo fabricante. ■ Produtos oxidados. Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco. Além disso, o fabricante não tem que verificar se os cartões SIM/SD foram devidamente retirados dos produtos devolvidos.
  • Page 46 SPIS TREŚCI: INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA S. 46 DANE TECHNICZNE S. 51 OPIS S. 52 INSTALACJA S. 53 ZASTOSOWANIE S. 53 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 54 GWARANCJA ORAZ OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI S. 55 1. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia, uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Zawarliśmy w niej istotne wskazówki dotyczące Twojego bezpieczeństwa oraz porady na temat obsługi i konserwacji urządzenia.
  • Page 47 znamionowej produktu. 4. Zewnętrzny, elastyczny przewód lub sznur transformatora jest niewymienny; jeżeli zostanie uszkodzony, transformator należy zutylizować. 5. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia...
  • Page 48 znajdującej się na produkcie. 9. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie awarii urządzenia zleć naprawę wykwalifikowanemu technikowi. 10. Przed wyjęciem baterii należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 11. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z niego baterię. 12. Należy zadbać bezpieczną...
  • Page 49 podłączeniem lub odłączeniem napędzanej szczotki podłogowej. 18. Nie odkurzaj palących się lub dymiących przedmiotów substancji, takich papierosy, zapałki lub gorący popiół. 19. Rurę odkurzacza należy regularnie sprawdzać i zaprzestać korzystania z urządzenia, gdy rura jest uszkodzona. Zużyty sprzęt elektroniczny nadaje się do recyklingu, dlatego nie należy go utylizować...
  • Page 50 25. W przypadku zasilacza, urządzenia nie można zresetować ani wymienić. 26. Jeśli bateria cieknie, należy ją wyjąć przez szmatkę z komory baterii. Baterię należy zutylizować zgodnie z przepisami. W przypadku wycieku kwasu z baterii należy unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
  • Page 51 2. DANE TECHNICZNE Wejście: 100-240 V; 50-60 Hz; 0,5 A Zasilacz Wyjście: 18,0 V , prąd stały, 0,5 A Gniazdo zasilania produktu / moc znamionowa Litowo-jonowa 14,8 V; prąd stały, Typ baterii 2200 mAh (akumulatorowa) Czas ładowania 4 godziny 30 minut 17 min przy wysokiej mocy urządzenia, Czas pracy (po pełnym ładowaniu) 32 min przy niskiej mocy urządzenia...
  • Page 52 3. OPIS 1. Przycisk Włącz/Wyłącz 7. Napędzana szczotka 14. Ładowarka baterii 2. Przycisk wyboru podłogowa (uchwyt ścienny) mocy (+) 8. Przycisk odłączania 15. Zasilacz 3. Wskaźnik stanu zbiornika na kurz 16. Bateria baterii (x3) 9. Pojemnik na kurz 17. Końcówka 2-w-1 4.
  • Page 53 4. INSTALACJA Odkurzacz można zamontować na płaskiej, równej ścianie, gdzie może być przechowywany i ładowany. Montaż ścienny 1. Umieść przewód w zagłębieniu w uchwycie ściennym (14) i obróć go o 90°, aby się zatrzasnął. 2. Wybierz miejsce montażu znajdujące się w pobliżu gniazda elektrycznego. 3.
  • Page 54 UWAGA Podczas ładowania przycisk Włącz/Wyłącz (1) jest nieaktywny. Włączenie urządzenia jest niemożliwe. 5.3 Odkurzanie 1. Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz (1). Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij przycisk. 2. Wskaźniki baterii (3) świecą nieprzerwanie podczas pracy urządzenia. Kolejne wskaźniki oznaczają wyższy poziom naładowania baterii. 3.
  • Page 55 6.3 Czyszczenie szczotki podłogowej UWAGA Z czasem może dojść do obniżenia Przesuń skuteczności odkurzania z powodu nagromadzenia się zatrzask, aby na szczotce podłogowej (7) włókien, włosów i innych otworzyć zanieczyszczeń. Regularnie usuwaj zanieczyszczenia tego typu. 1. Przesuń zatrzask znajdujący się z boku szczotki podłogowej (7) i wyjmij wałek szczotki.
  • Page 56 ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■ w przypadku uszkodzeń...
  • Page 57 TARTALOM: BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ 57. o. MŰSZAKI ADATOK 62. o. LEÍRÁS 63. o. ÖSSZESZERELÉS 64. o. HASZNÁLAT 64. o. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 65. o. GARANCIA ÉS FELELŐSSÉGKORLÁTOZÁS 66. o. 1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Fontos biztonsági információkat, valamint kezelési és karbantartási tanácsokat tartalmaz. 1.
  • Page 58 5. Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is, ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatos útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik a használat kockázatait.
  • Page 59 10. Az akkumulátor eltávolítása előtt a készülék hálózati csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból. 11. A készülék selejtezése előtt el kell távolítani az akkumulátort. 12. Az akkumulátort biztonságosan kell ártalmatlanítani. Óvja az akkumulátort a hőtől és a közvetlen napfénytől. 13.
  • Page 60 18. Ne használja égő vagy füstölgő anyagok (pl. cigaretta, gyufa vagy forró hamu) feltakarítására. 19. A tömlőt rendszeresen ellenőrizni kell, és ha megsérült, további használata tilos. A használhatatlanná vált készülék hulladékkezelését szelektíven kell végezni, a háztartási hulladékban nem szabad elhelyezni! Kérjük, hogy aktívan támogasson minket erőforrások...
  • Page 61 26. Ha az akkumulátor szivárog, távolítsa el egy ruhával az akkumulátor rekeszből. Az akkumulátort az előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Ha sav szivárog az elemből, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a bőrre, szembe vagy nyálkahártyára. A sav bőrre jutása esetén azonnal öblítse és mossa le bőséges tiszta vízzel az érintett területeket.
  • Page 62 2. MŰSZAKI ADATOK Bemenet: 100–240 V, 50-60 Hz, 0,5 A Hálózati adapter Kimenet: 18,0 V , 0,5 A készülék tápfeszültség-bemenete névleges teljesítménye Akkumulátor típusa 14,8 V/DC, 2200 mAh, Li-Ion (újratölthető) Töltési idő 4 óra 30 perc 17 perc nagy sebességen, Üzemidő (teljesen feltöltve) 32 perc alacsony sebességen Érintésvédelmi osztály Class II...
  • Page 63 3. LEÍRÁS 1. Be/kikapcsoló gomb 7. Motoros padlókefe 14. Akkumulátortöltő (fali 2. Sebességválasztó 8. Portartály kioldó gombja konzol) gomb (+) 9. Portartály 15. Hálózati adapter 3. Töltöttségjelző (3 db) 10. Főegység (motor) 16. Akkumulátor 4. Főegység kioldó 11. Akkumulátor kioldó 17.
  • Page 64 4. ÖSSZESZERELÉS A termék tároláshoz vagy töltéshez sima, egyenletes falfelületre rögzíthető, Ehhez tegye a következőt: 1. Helyezze be a kábelt a fali konzol (14) hornyába, és a rögzítéshez fordítsa el 90°-kal. 2. A felszerelés helyét a fali csatlakozó közelében válassza ki. 3.
  • Page 65 5.3 Porszívózás 1. A termék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot (1). A kikapcsoláshoz nyomja meg újra. 2. Működés közben az akkumulátorkijelzők (3) folyamatosan világítanak. Minél több kijelző világít, annál nagyobb az akkumulátor töltöttsége. 3. A (+) jelölésű sebességválasztó gombbal (2) válthat a nagy és a kis sebességű porszívás között.
  • Page 66 6.3 A motoros padlókefe tisztítása MEGJEGYZÉS: A motoros padlókefén (7) A nyitáshoz szövetfoszlányok, haj vagy más törmelék halmozódhat tolja el a zárat fel, ami miatt a szívóteljesítmény idővel csökkenhet. Rendszeresen távolítsa el ezeket a szennyeződéseket. 1. Tolja el a motoros padlókefe (7) oldalán található zárat, és vegye ki a hengerkefét.
  • Page 67 használata következtében meghibásodott termékre. ■ A gyártó által jóváhagyott tartozékok nélküli használat következtében meghibásodott termékre. ■ A rozsdás termékekre. A gyártó semmi esetre sem tehető felelőssé a lemezen tárolt adatok elvesztéséért. Hasonlóképpen, a gyártó nem köteles ellenőrizni, hogy a visszavitt termékből eltávolították-e a SIM/SD kártyákat.
  • Page 68 CUPRINS: INFORMAȚII REFERITOARE LA SIGURANȚĂ P. 68 DATE TEHNICE P. 73 DESCRIERE P. 74 MONTARE P. 75 UTILIZARE P. 75 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE P. 76 GARANȚIE ȘI LIMITĂRI ALE RĂSPUNDERII P. 77 1. INFORMAȚII REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a folosi produsul.
  • Page 69 4. Cablul sau cordonul flexibil extern al acestui transformator nu poate fi înlocuit; dacă este deteriorat cablul, transformatorul va fi eliminat ca deșeu. 5. Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse ori lipsite de cunoştinţe sau de experienţă, dacă...
  • Page 70 corespunzătoare marcajului de pe produs. 9. Nu încercați să reparați dvs. înșivă produsul. În caz de defecțiune, reparațiile trebuie să fie efectuate numai de către un personal calificat. 10. Aparatul trebuie să fie deconectat de la rețeaua de alimentare atunci când scoateți bateria.
  • Page 71 departe de deschiderile aparatului și de piesele în mișcare. 17. Întotdeauna trebuie să opriți aparatul în înainte de a cupla sau a decupla peria motorizată pentru dușumea. 18. Nu aspirați cu aspiratorul obiecte care ard sau fumegă, precum țigări, chibrituri sau cenușă...
  • Page 72 25. Pentru adaptor, dispozitivul nu poate fi resetat sau înlocuit. 26. În cazul în care bateria prezintă scurgeri, scoateți-o cu o cârpă din compartimentul bateriei. Eliminați bateria în conformitate cu reglementările. Dacă acidul din baterie s-a scurs, evitați contactul cu pielea, ochii și membranele mucoase.
  • Page 73 2. DATE TEHNICE Intrare: 100-240 V, 50-60 Hz, 0,5 A Adaptor de alimentare Ieșire: 18,0 V , 0,5 A Puterea de intrare a aparatului și puterea nominală Tipul bateriei 14,8 V/CC, 2200mAh, Li-Ion (reîncărcabilă) Timp de încărcare 4 ore și 30 minute Timp de funcționare 17 minute pentru viteză...
  • Page 74 3. DESCRIERE 1. Comutatorul de pornire/ 7. Perie motorizată pentru 14. Încărcător pentru oprire dușumea baterie (suport de 2. Butonul pentru 8. Buton de deblocare a perete) selectarea vitezei (+) containerului pentru praf 15. Adaptor de alimentare 3. Indicator pentru baterie 9.
  • Page 75 4. MONTARE Pentru păstrare sau încărcare, acest produs poate fi montat pe un perete plat, drept. Pentru aceasta: 1. Introduceți cablul în deschizătura de pe suportul de perete (14) și rotiți-l cu 90° pentru a se bloca în poziție. 2. Alegeți o poziție de montare situată în apropierea prizei electrice. 3.
  • Page 76 NOTĂ: Butonul pornit/oprit (1) este dezactivat în timpul procesului de încărcare. Atunci produsul nu poate fi pornit. 5.3 Folosirea aspiratorului 1. Pentru a porni aparatul, apăsați comutatorul de pornire/oprire (1). Pentru a opri aparatul, apăsați din nou comutatorul. 2. Indicatoarele pentru baterie (3) au lumină permanentă în timpul funcționării aparatului. Fiecare indicator corespunde unui nivel mai înalt de încărcare a bateriei.
  • Page 77 6.3 Curățarea periei motorizate pentru dușumea Pentru a NOTĂ: Eficiența aspirării poate scădea cu timpul, din deschide, cauza acumulării de scame, fire de păr sau alte resturi împingeți pe peria motorizată pentru dușumea (7). La intervale încuietoarea de timp regulate, trebuie să îndepărtați resturile care astupă...
  • Page 78 ■ Avarierea produsului cauzată de utilizarea acestuia fără accesoriile omologate de către producător. ■ Produsele oxidate. În niciun caz, producătorul nu poate fi considerat responsabil de pierderea informaţiilor stocate pe disc. De asemenea, producătorul nu este obligat să verifice dacă utilizatorul a scos cartela SIM / SD din aparat în cazul produselor returnate.
  • Page 79 СОДЕРЖАНИЕ: ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ C. 79 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ C. 85 ОПИСАНИЕ C. 86 СБОРКА C. 87 ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 87 ОЧИСТКА И УХОД C. 88 ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ C. 89 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом эксплуатации изделия внимательно прочитайте это руководство. Оно...
  • Page 80 4. Внешний гибкий кабель устройства не подлежит замене. Если кабель поврежден, устройство необходимо утилизировать. 5. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа...
  • Page 81 с данным устройством. 8. Подключайте изделие только к безопасному источнику сверхнизкого напряжения, соответствующего маркировке на изделии. 9. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать изделие. В случае неисправности все ремонтные работы должен производить только квалифицированный персонал. 10. Перед извлечением батареи отсоедините устройство от электросети. 11.
  • Page 82 - Запрещено использовать изделие для всасывания воды. - Запрещено погружать изделие в воду для чистки. 16. Держите волосы, свободную одежду, пальцы и все части тела вдали от отверстий и движущихся частей. 17. Всегда выключайте изделие перед подключением или отключением электрощетки для пола. 18.
  • Page 83 лицом. 22. Для получения подробной информации о подзарядке аккумулятора, обратитесь к следующему параграфу данного руководства. 23. Используйте данное устройство только с прилагаемым блоком питания. 24. Если контакты вилки повреждены, подключаемый блок питания подлежит утилизации. 25. Что касается адаптера, его нельзя сбросить...
  • Page 84 органы власти или к дилеру. Правильная утилизация старых аккумуляторов помогает защитить окружающую среду и здоровье людей. 28. Предупреждение относительно использования неперезаряжаемых батарей.
  • Page 85 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Вход: 100–240 В, 50-60 Гц, 0,5 A Переходник питания Выход: 18,0 В , 0,5 А Потребляемая/номинальная мощность 14,8 В пост. тока, 2200 мАч, Тип батареи литий-ионная (перезаряжаемая) Время зарядки 4 часа 30 мин 17 мин на высокой скорости, Время...
  • Page 86 3. ОПИСАНИЕ 1. Кнопка вкл./выкл. 7. Электрощетка для 12. HEPA-фильтр 2. Кнопка выбора пола 13. Держатель фильтра скорости (+) 8. Кнопка разблокировки 14. Зарядное устройство 3. Индикатор батареи емкости для сбора (настенный (x3) пыли кронштейн) 4. Кнопка разблокировки 9. Емкость для сбора 15.
  • Page 87 4. СБОРКА Во время хранения или зарядки установите изделие на пол или ровную стену. Для этого выполните следующие действия: 1. Вставьте кабель в паз на настенном кронштейне (14) и поверните на 90°, чтобы зафиксировать его на месте. 2. Выберите положение установки рядом с электрической розеткой. 3.
  • Page 88 4. Когда изделие полностью заряжено, 3 индикатора батареи (3) будут гореть постоянно. ПРИМЕЧАНИЕ. Кнопка включения/выключения (1) неактивна во время процесса зарядки. В это время изделие невозможно включить. 5.3 Уборка пылесосом 1. Чтобы включить устройство, нажмите кнопку включения/выключения (1). Чтобы выключить, нажмите ее снова. 2.
  • Page 89 6.3 Очистка электрощетки для пола Сдвиньте ПРИМЕЧАНИЕ. Эффективность работы пылесоса фиксатор, может снизиться из-за накопления ворсинок, шерсти чтобы открыть или другого мусора на электрощетке для пола (7). Регулярно очищайте засорения. 1. Сдвиньте расположенный сбоку от электрощетки (7) фиксатор и извлеките щеточный валик. 2.
  • Page 90 ■ неисправности в работе устройства вследствие использования стороннего программного обеспечения, направленного на изменение, модификацию или адаптирование установленных программ; ■ неисправности в работе устройства вследствие его использования с аксессуарами, не утвержденными производителем; ■ подверженные окислению изделия. Ни в каких случаях производитель не несет ответственность за утерю данных, хранящихся...
  • Page 91 ЗМІСТ: ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ C. 91 ТЕХНІЧНІ ДАНІ C. 96 ОПИС C. 97 ВСТАНОВЛЕННЯ C. 98 ВИКОРИСТАННЯ C. 98 ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ C. 99 ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ C. 100 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Перед використанням пристрою уважно ознайомтеся із цим посібником користувача. Цей...
  • Page 92 4. Зовнішній гнучкий кабель або шнур цього блока живлення не може бути замінений; якщо шнур пошкоджений, блок живлення має бути утилізований. 5. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та...
  • Page 93 наднизька напруга, що відповідає маркуванню на продукті. 9. Не намагайтеся ремонтувати пристрій власноруч. У разі несправності всі ремонтні роботи повинен виконувати лише кваліфікований персонал. 10. Перед вилученням акумулятора прилад має бути від'єднаний від електроживлення. 11. Перед утилізацією приладу акумулятор має бути вилучений. 12.
  • Page 94 - Не занурюйте його у воду для очищення. 16. Тримайте волосся, незакріплені предмети одягу, пальці та будь-які інші частини тіла подалі від отворів та рухомих частин. 17. Завжди вимикайте продукт перед приєднанням та від'єднанням моторизованої щітки для підлоги. 18. Не використовуйте...
  • Page 95 23. Прилад має використовуватися тільки з блоком живлення, що входить у комплект. 24. Якщо штирі вилки пошкоджені, блок живлення підлягає утилізації. 25. Для адаптера: пристрій не можна скинути або замінити. 26. У разі витоку батареї вийміть її за допомогою тканини з...
  • Page 96 2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Вхід: 100–240 В, 50-60 Гц, 0,5 A Адаптер живлення Вихід: 18,0 В , 0,5 A Вхідна / номінальна потужність продукту 14,8 В/постійного струму, 2200 мАгод, Тип акумулятора літій-іонний (перезарядний) Час зарядки 4 години 30 хвилин 17 хвилин при високій швидкості, Час...
  • Page 97 3. ОПИС 1. Кнопка Увім./Вимк. 8. Кнопка розблокування 14. Пристрій для 2. Кнопка вибору контейнера- зарядки акумулятора швидкості (+) пилозбірника (настінний кронштейн) 3. Індикатор акумулятор 9. Контейнер- 15. Адаптер живлення (x3) пилозбірник 16. Акумулятор 4. Кнопка розблокування 10. Головний блок (двигун) 17.
  • Page 98 4. ВСТАНОВЛЕННЯ Для зберігання чи зарядки продукту він має бути змонтований на пласкій та рівній стіні. Для цього: 1. Вставте кабель у жолоб на настінному кронштейні (14) та поверніть його на 90°, щоб надійно зафіксувати. 2. Виберіть ділянку для монтажу, що розташована поблизу електричної розетки. 3.
  • Page 99 3. Під час зарядки 3 індикатора зарядки акумулятора (3) будуть блимати по черзі. Перша зарядка повинна тривати приблизно 3–4 години. 4. Після повної зарядки продукту 3 індикатора зарядки акумулятора (3) будуть світитися постійно. ПРИМІТКА. Під час зарядження кнопка Увім./Вимк. (1) буде деактивована. Продукт не може...
  • Page 100 4. Якщо необхідно, очистіть контейнер-пилозбірник (9), тримач фільтра (13) та фільтр тонкого очищення (12) чистою водою. Після цього висушіть. • ВАЖЛИВО: Не періть фільтр тонкого очищення (12) у пральній машині та не очищайте за допомогою фену. Ризик пошкодження. 6.3 Очищення моторизованої щітки для підлоги ПРИМІТКА.
  • Page 101 ■ Косметичні пошкодження, включаючи подряпини, випуклості тощо. ■ Пошкодження, викликані втручанням некваліфікованих спеціалістів. ■ Дефекти, викликані звичайним зношенням або старінням виробу ■ Оновлення програмного забезпечення у зв’язку зі зміною параметрів мережі ■ Проблеми в роботі виробу, викликані використанням стороннього програмного забезпечення...
  • Page 102 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...