Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AD 7007:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual 3
(FR) mode d'emploi 7
(PT) manual de serviço -11
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19
(RU) инструкция обслуживания -28
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 62
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 31
(SR) Корисничко упутство - 46
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7007
- 55
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija -13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad -21
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(NL) handleiding -40
(FI) manwal ng pagtuturo - 37
(IT) istruzioni operative - 35
(SV) instruktionsbok - 38
(UA) інструкція з експлуатації - 51
(SK) Používateľská príručka - 46
(BG)
Инструкция за употреба
- 58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7007

  • Page 1 AD 7007 (GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço -11 (LT) naudojimo instrukcija -13 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad -21 (RO) Instrucţiunea de deservire - 19...
  • Page 2 Item Technical Data Class Annual energy consumption (AE: kWh/year) 25,2 Rated input power (W) 700W Dust pick-up on carpet (dpuc) 0,757 Dust pick-up on hard floor (dpuhf) 1,063 Dust re-emission (100%) 1,10% Sound power level (dB(A))
  • Page 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 5 19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
  • Page 6 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Page 7 DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
  • Page 8 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 9 pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
  • Page 10 7. Vous pouvez régler la puissance d'aspiration en déplaçant le curseur sur la lance. 8. Une fois l'aspirateur terminé, mettez l'aspirateur hors tension en appuyant sur l'interrupteur OFF (1.4) et débranchez le cordon de la prise murale. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1.
  • Page 11 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Page 12 1. Presione el retractor de cable (1.6) y tire del cable por el enchufe (Fig. 2.A). 2. Inserte el extremo de la manguera (1.10) en la entrada de aire (1.1) 3. Conecte la varilla (1.9) al otro extremo de la manguera (1.10). 4.
  • Page 13 pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Page 14 26. Não utilize o aspirador sem o depósito de pó. 27. Não utilize a mangueira para puxar ou arrastar o aspirador. 28. Tenha cuidado com o fio de alimentação. Não o prenda, torça, nem estique. Tome cuidados especiais com o comprimento do fio de alimentação durante o seu transporte. O arraste veemente do aspirador com o fio tensionado pode causar a sua danificação.
  • Page 15 srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Page 16 28.Ja ierīce tikusi izmantota celtniecības putekļu un atlieku uzsūkšanai, garantija automātiski zaudē spēku. Putekļu sūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecības apstākļos. ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 pav.) 1.1 Oro įsiurbimas 1.2 Dulkių talpyklos atidarymo mygtukas 1.3 Rankena 1.4 Maitinimo jungiklis 1.5 Talpyklos (filtro) išėmimo mygtukas 1.6 Laido įtraukiklio mygtukas 1.7 Laido įtraukiklio 1,8 ratas 1,9 lazdelė...
  • Page 17 vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
  • Page 18 1. Atvienojiet šļūteni (1.10. Attēls) no gaisa ieplūdes (1.1.). 2. Atveriet vakuuma vāku, nospiežot putekļu tvertnes atvēršanas pogu (1.8) 3. Noņemiet somu, paceļot somas rokturi uz augšu (2.B att.). Izbīdiet maisu no roktura (2.C attēls). 4. Izbīdiet ieplūdes filtru, virzot to uz augšu (2.D att.). Ievietojiet tīru filtru tā vietā. 5.
  • Page 19 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
  • Page 20 3. Eemaldage kott, lükates koti käepidet üles (joonis 2.B). Libistage kott käepidemest (joonis 2.C). 4. Libistage sisselaskefilter välja, lükates seda ülespoole (joonis 2.D). Sisestage puhas filter oma kohale. 5. Väljalaskefiltri vahetamine: libistage filtri väljatõmbamise nuppu (joonis 2.E). Eemaldage kate ja eemaldage väljalaskefilter (joonis 2.F). Sisestage uus filter oma kohale. Asendage filtrid vähemalt üks kord iga viie paberikoti vahetamise järel.
  • Page 21 supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
  • Page 22 6. Activați vacuumul apăsând comutatorul ON (1.4). 7. Puteți ajusta puterea de aspirație deplasând cursorul pe baghetă. 8. După efectuarea aspirării, opriți aspirația apăsând comutatorul OPRIT (1.4) și deconectați cablul de la priza de perete. CURATENIE SI MENTENANTA 1. Deconectați furtunul (figura 1.10) de la orificiul de admisie a aerului (1.1). 2.
  • Page 23 bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Page 24 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Page 25 17. Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok (pl. üzemanyag, hígító) felszívásához. 18. Ne szívjon fel éles szélű tárgyakat (pl. üvegszilánkokat). 19. Ne irányítsa a porszívót emberekre vagy állatokra. 20. Csak száraz felületeken használja a porszívót. 21. Csak ehhez a készülékhez készült tartozékokat használjon. 22.
  • Page 26 který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Page 27 24. Älä käynnistä pölynimuria ilman suodatinta. 25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
  • Page 28 уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток...
  • Page 29 губење на гаранцијата. Правосмукалката е наменета само за домашна употреба. ОПИС НА УРЕДОТ (Слика 1) 1.1 Довод на воздух 1.2 Копче за отварање на садот за прав 1.3 Рачка 1.4 Прекинувач за напојување 1.5 Копче за отстранување на контејнер (филтер) 1.6 Копче за повлекување на кабелот 1.7 Повлекувач на кабелот 1.8 Тркала 1.9 Четка...
  • Page 30 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Page 31 1.1 Воздухозаборник 1.2 Кнопка открытия пылесборника 1.3 Ручка 1.4 Выключатель питания 1.5 Кнопка удаления контейнера (фильтра) 1.6 Кнопка втягивания шнура 1.7 Втягиватель шнура 1.8 Колесо 1.9 Жезл 1.10 Шланг 1.11 Щетка для пола ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Перед использованием убедитесь, что фильтр и пылесборник (мешок) на месте. 1.
  • Page 32 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Page 33 23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
  • Page 34 με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις...
  • Page 35 26.Προσέχετε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην κοπεί από θύρες, να μην σφηνώσει. Δώστε προσοχή στο μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας κατά τη μετακίνηση της ηλεκτρικής σκούπας. Το βίαιο τράβηγμα της ηλεκτρικής σκούπας από το τεντωμένο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. 26.Η...
  • Page 36 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 37 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Page 38 DATI TECNICI Fonte di alimentazione: 230 V ~ 50 Hz Potenza: 700 W Max: 3000 W Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Page 39 vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Laitteen moottoriosaa ei saa päästää kastumaan. 16. Älä käytä laitetta kodin ulkopuolella. 17. Älä käytä pölynimuria helposti syttyvien aineiden (sellaisten kuin polttoaine, liuottimet) keräämiseen. 18.
  • Page 40 inte är föremål av denna apparat. 3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 220-240V ~50/60Hz. För att förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en strömkrets. 4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används.
  • Page 41 Innan användning, kontrollera att filtret och dammbehållaren (påsen) är på plats. 1. Tryck in sladdindragaren (1.6) och dra i sladden i kontakten (fig. 2.A). 2. Sätt in slangänden (1.10) i luftinloppet (1.1) 3. Fäst tråden (1.9) i den andra änden av slangen (1.10). 4.
  • Page 42 het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
  • Page 43 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD 1. Koppel de slang (Fig. 1.10) los van de luchtinlaat (1.1). 2. Open het vacuümdeksel door op de openingsknop van de stofbak (1.8) te drukken 3. Verwijder de zak door de zakhandgreep omhoog te duwen (Fig. 2.B). Schuif de zak van het handvat (Fig. 2.C). 4.
  • Page 44 zraku (kupaonice, vlažne kamp-kućice). 8. Povremeno provjerite stanje napojnog kabela. Ukoliko je napojni kabel oštećen iz sigurnosnih razloga radi izbjegavanja opasnosti treba ga zamijeniti novim kod ovlaštenog servisa. 9. Ne smije se rabiti uređaj s oštećenim napojnim kabelom ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno.
  • Page 45 1. Pritisnite povlačicu kabela (1.6) i povucite kabel utikačem (Sl. 2.A). 2. Umetnite kraj cijevi (1.10) na ulaz zraka (1.1) 3. Pričvrstite štapić (1.9) na drugi kraj crijeva (1.10). 4. Gurnite četku (1.11) na kraj štapa (1.9). Ovisno o površini koju treba usisavati, čekinje možete produžiti ili povući pritiskom na gumb na četkici.
  • Page 46 3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Page 47 1.1 Dovod zraka 1.2 Gumb za odpiranje posode za prah 1.3 Ročaj 1.4 Stikalo za vklop 1.5 Gumb za odstranjevanje posode (filter) 1.6 Gumb za navijanje vrvi 1.7 Izvleč kabla 1.8 Kolo 1.9 Paličica 1.10 Cev 1.11 Podna krtača UPORABA NAPRAVE Pred uporabo preverite, ali sta filter in posoda za prah (vrečka) na svojem mestu.
  • Page 48 prístrojom, nedovoľte prístroj používať deťmi alebo osobami, ktoré nie sú oboznámené s používaním tohto prístroja. 5. POZOR: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o prístroji, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Page 49 25. Sesalca ne vlecite za cev. 26. Pazite, da se napajalni kabel ne poškoduje z vrati in da se kje ne zatakne. Bodite pozorni na dolžino napajalnega kabla med premeščanjem sesalca. Premočno vlečenje sesalca ob napetem kablu lahko povzroči okvaro. 26.
  • Page 50 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Page 51 emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl. 11. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabl ne sme da visi preko ruba stola ili da dodiruje vruće površine. 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora.
  • Page 52 8. Када завршите усисавање, искључите вакуум притиском на ОФФ склопку (1.4) и ископчајте кабел из зидне утичнице. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Одвојите црево (Сл. 1.10) од довода ваздуха (1.1). 2. Отворите вакуум поклопац притиском на дугме за отварање посуде за прашину (1.8) 3.
  • Page 53 поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дане обладнання можуть використовувати діти, яким виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або психічною...
  • Page 54 22. Зберігайте особливу обережність під час пилососення сходів. 23. Не забивайте жодні вентиляційні отвори. 24. Не запускайте пилосос без вкладеного Фільтра. 25. Не тягніть пилосос за шланг. 26. Слідкуйте, щоб кабель живлення не підрізався дверима, не заклинювався. Зверніть увагу на довжину кабеля живлення під яач пересіщення пилососа. Різке перетягування пилососа...
  • Page 55 фільтр. Замінюйте фільтри щонайменше раз на кожні п’ять обмінів паперового пакета. 6. Очистіть забруднену кришку вологою ганчіркою. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Джерело живлення: 230 В ~ 50 Гц Потужність: 700 Вт Макс: 3000 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику.
  • Page 56 ‫.ﺧطﯾرة ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم‬ ١١. ‫ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ أو ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻷﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ أو اﻟداﻓﺋﺔ أو أدوات اﻟﻣطﺑﺦ ﻣﺛل اﻟﻔرن اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫.أو اﻟﻣوﻗد اﻟﻐﺎزي‬ ١٢. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗراق‬ ١٣. ‫.ﻻ ﺗدع اﻟﺣﺑل ﯾﺗدﻟﻰ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻌداد‬ ١٤.
  • Page 57 ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ١. ١٫١) ‫.)اﻓﺻل اﻟﺧرطوم )اﻟﺷﻛل ٠١٫١( ﻋن ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬ ٢. ١٫٨) ‫)اﻓﺗﺢ ﻏطﺎء اﻟﻔراغ ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﻓﺗﺢ ﺣﺎوﯾﺔ اﻟﻐﺑﺎر‬ ٣. ٢ ‫.ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻛﯾس ﻋن طرﯾق دﻓﻊ ﻣﻘﺑض اﻟﻛﯾس ﻷﻋﻠﻰ )اﻟﺷﻛل ٢. ب(. ﺣرك اﻟﻛﯾس ﻣن اﻟﻣﻘﺑض )اﻟﺷﻛل‬C). ً...
  • Page 58 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
  • Page 59 се избегнат опасни ситуации. 10. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте...
  • Page 60 1.11 Четка за пода ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО Преди употреба проверете дали филтърът и контейнерът за прах (торбата) са на мястото си. 1. Натиснете бутона за прибиране на кабела (1.6) и издърпайте кабела за щепсела (фиг. 2.А). 2. Поставете края на маркуча (1.10) към входа за въздух (1.1) 3.
  • Page 61 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 62 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 63 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 64 Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego. Włącz odkurzacz włącznikiem (1.2). Możesz regulować siłę ssania przesuwając suwak na rurze. Po zakończeniu odkurzania wyłącz odkurzacz włącznikiem (1.2) i wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz wąż (rys. 1,10) od wlotu powietrza (1.1). Worek na kurz należy regularnie wymieniać, zawsze kiedy jest pełny.
  • Page 65 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Page 66 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 67 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 68 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.