3. Assembly of the seat front tube. Insert the seat front tube (D) through the two tubes of the frame (A) until you hear a click
corresponding to the safety system. The flap should be towards the inside of the chair.
3. Montaje del tubo frontal del asiento. Introduzca el tubo frontal del asiento (D) por los dos tubos de la estructura (A) hasta
oír un clic correspondiente al sistema de seguridad. La solapa debe quedar hacia el interior de la silla.
3. Einbauen des vorderen Sitzrohrs. Führen Sie das vordere Rohr des Sitzes (D) durch die beiden Rohre des Rahmens (A),
bis Sie ein Klicken hören, das dem Sicherheitssystem entspricht. Die Klappe sollte zur Innenseite des Stuhls zeigen.
3. Installer le tube de siège avant. Insérez le tube de siège avant (D) dans les deux tubes du cadre (A) jusqu'à ce que vous
entendiez un clic correspondant au système de sécurité. Le rabat doit être orienté vers l'intérieur de la chaise.
3. Montaggio del tubo sella anteriore. Inserire il tubo sella anteriore (D) attraverso i due tubi del telaio (A) finché non si sente
uno scatto corrispondente al sistema di sicurezza. Il lembo dovrebbe essere verso l'interno della sedia.
(D)
3
4. Assembly of the legs. Insert the legs (B) into the central structure (A) and adjust them to the same height in one of its 5
settings.
4. Montaje de las patas. Inserte las patas (B) en la estructura central (A) y ajústelas a la misma altura en una de sus 5
regulaciones.
4. Montage der Beine. Stecken Sie die Beine (B) in den Mittelrahmen (A) und stellen Sie sie in einer der 5 Einstellungen auf
die gleiche Höhe ein.
4. Montage des pieds. Insérez les pieds (B) dans le cadre central (A) et réglez-les à la même hauteur dans l'un de leurs 5
réglages.
4. Montaggio delle gambe. Inserire le gambe (B) nel telaio centrale (A) e regolarle alla stessa altezza in una delle 5
impostazioni.
4
(B)
4