Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 40
(MK) упатство за корисникот - 35
(SL) navodila za uporabo - 46
(PL) instrukcja obsługi - 76
(HR) upute za uporabu - 48
(DK) brugsanvisning - 61
(SR) Корисничко упутство - 64
(AR) ‫96 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4082
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 27
(CZ) návod k obsluze - 38
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(NL) handleiding - 43
(FI) manwal ng pagtuturo - 51
(IT) istruzioni operative - 58
(SV) instruktionsbok - 53
(UA) інструкція з експлуатації - 67
(SK) Používateľská príručka - 56
(BG) Инструкция за употреба - 72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4082

  • Page 1 AD 4082 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Page 2 A1/A2...
  • Page 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 Contact professional electrician in this matter. 15.Do not put your fingers or any other objects into the cup when the device is turned on. 16. Make sure that long hair, scarves, ties, etc. do not hang over the cup and working parts of the device.
  • Page 5 6. Connect device to the power socket. 7. Turn on the motor by pressing speed I button (A1) or speed II button (A2). 8. To stop the appliance remove your fingers from the chosen speed button (A1 or A2). NOTE: To obtain better quality of chopping, operate the appliance by using the pulse method. Press speed button (A1 or A2) for two seconds and release.
  • Page 6 eingewiesen wurden und sich der Gefahren bewusst sind mit seinem Betrieb verbunden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Die Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Lebensjahr und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
  • Page 7 Keine heißen Produkte und Flüssigkeiten (über 80 °C) in die Schüssel geben. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Eis, Knochen oder anderen harten Produkten. 22. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung richtig angebracht ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 8 Sie die Motoreinheit (B) und dann die Abdeckung (C). Nehmen Sie die Klingen (E1 und E2) vorsichtig aus der Schüssel. WICHTIG: Setzen Sie die Messer (E1 und E2) niemals auf die Motoreinheit (B) und dann in die Schüssel (D)! WICHTIG: Schalten Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung (C) ein! HINWEIS: Vor dem Hinzufügen der Zutaten immer zuerst die Klingen (E1 und E2) platzieren.
  • Page 9 6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!! 7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou dans un autre fluide.
  • Page 10 23. L'appareil n'est pas adapté pour fouetter des œufs et pétrir de la pâte. 24. Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas de détergents agressifs, car ils peuvent supprimer les symboles d'information graphiques appliqués tels que : échelles, marquages, panneaux d'avertissement, etc. 25.
  • Page 11 NETTOYAGE: 1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer. 2. Lavez le bol (D), le couvercle (C) et les lames (E1 et E2) à l'eau tiède avec un détergent doux. 4. Essuyez le bloc moteur (B) avec un chiffon humide. REMARQUE : les lames et le bol vont au lave-vaisselle.
  • Page 12 directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas (baños, cabañas). 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente.
  • Page 13 26. Si las cuchillas se atascan, siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de eliminar la obstrucción. 27. No mueva ni levante el dispositivo mientras esté funcionando. 28. Manipule las cuchillas con cuidado para evitar lesiones. Tenga cuidado al manipular las cuchillas de corte, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
  • Page 14 Tiempo máximo de funcionamiento continuo: 15 segundos Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Page 15 incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário. 10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria, estável e plana, longe de quaisquer aparelhos de cozinha que aqueçam, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc. 11. Nunca use o produto próximo a combustíveis. 12.
  • Page 16 2. Não opere o dispositivo quando a tigela estiver vazia. 3. Não despeje líquidos quentes (acima de 80 ° C) na tigela. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Remova todos os elementos de proteção e limpe bem o dispositivo antes do primeiro uso. Monte as lâminas, se necessário.
  • Page 17 2. Produktas skirtas tik naudoti namuose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie nesuderinami su jo taikymu. 3. Taikoma įtampa yra 220-240V ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais netinka prie vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius. 4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
  • Page 18 maitinimo šaltinio. 20. Į smulkintuvo dubenį nedėkite nieko, išskyrus maistą. Nedėkite į dubenį karštų produktų ir skysčių (daugiau nei 80 ° C). 21. Nenaudokite prietaiso ledui, kaulams ar kitiems kietiems produktams sutrinti. 22. Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtelis yra tinkamai uždėtas. 23.
  • Page 19 SVARBU: Niekada nedėkite ašmenų (E1 ir E2) ant variklio bloko (B), o paskui į dubenį (D)! SVARBU: Niekada nejunkite prietaiso be dangtelio (C)! PASTABA: Prieš pridėdami ingredientų, pirmiausia padėkite ašmenis (E1 ir E2). VALYMAS: 1. Prieš valydami prietaisą, visada atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2.
  • Page 20 jānogādā profesionālā servisa vietā, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām situācijām. 9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto produktu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
  • Page 21 C. Vāks D. Bļoda E1. Augšējais asmeņu komplekts E2. Apakšējais asmeņu komplekts SVARĪGAS PIEZĪMES: 1. Nelietojiet ierīci nepārtraukti ilgāk par 15 sekundēm, pēc šī laika atstājiet to 2 minūtes, lai atdziest. 2. Nedarbiniet ierīci, ja bļoda ir tukša. 3. Nelejiet bļodā karstus šķidrumus (virs 80 ° C). PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Pirms pirmās lietošanas noņemiet visus aizsargājošos elementus un rūpīgi notīriet ierīci.
  • Page 22 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega. 3. Kohaldatav pinge on 220-240V ~ 50 / 60Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada mitut seadet ühte vooluvõrku.
  • Page 23 19. Lisaseadmeid saab muuta ainult siis, kui seade on välja lülitatud. Enne vahetamist ühendage seade vooluvõrgust lahti. 20. Ärge pange hakkimisnõusse muud kui toitu. Ärge pange kaussi kuumaid tooteid ja vedelikke (üle 80°C). 21. Ärge kasutage seadet jää, luude ega muude kõvade toodete purustamiseks. 22.
  • Page 24 9. Kui olete seadme kasutamise lõpetanud, ühendage see lahti, tõmmates pistikupesast välja. Eemaldage mootoriseade (B) ja seejärel kate (C). Võtke terad (E1 ja E2) ettevaatlikult kausist välja. TÄHTIS: Ärge kunagi asetage noad (E1 ja E2) mootoriseadmele (B) ja seejärel kaussi (D)! TÄHTIS: Ärge kunagi lülitage seadet ilma kaaneta (C) sisse! MÄRKUS.
  • Page 25 7. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în apă sau în alt fluid. Nu expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia etc. Nu folosiți niciodată produsul în condiții de umiditate (baie, cabine).
  • Page 26 28. Manipulați lamele cu atenție pentru a evita rănirea. Aveți grijă la manipularea lamelor de tăiere, la golirea vasului și la curățare. 29. Deconectați întotdeauna elicopterul de la sursa de alimentare atunci când este lăsat nesupravegheat și înainte de asamblare, demontare sau curățare. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI A1.
  • Page 27 (BS) BOSANSKI SIGURNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI KORIŠĆENJA MOLIMO PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Page 28 pitanju kontaktirajte profesionalnog električara. 15. Ne stavljajte prste ili bilo koje druge predmete u čašu dok je uređaj uključen. 16. Pazite da duga kosa, šalovi, kravate itd. nemojte objesiti preko čaše i radnih dijelova uređaja. 17. Iz sigurnosnih razloga smije se koristiti samo originalni pribor i rezervni dijelovi. 18.
  • Page 29 li pravilno postavljeni. 3. Stavite sastojke u posudu (D). 4. Postavite poklopac (C) na posudu. 5. Postavite jedinicu motora (B) na vrh noževa. Pomaknite ga tako da odgovara poklopcu (C). 6. Priključite uređaj u utičnicu. 7. Uključite motor pritiskom na dugme za brzinu I (A1) ili dugme za brzinu II (A2). 8.
  • Page 30 biztonságos használatát, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik. 6. Miután befejezte a termék használatát, ne feledje, hogy óvatosan húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, és kézzel fogja a konnektorból.
  • Page 31 alkalmazott grafikus információs szimbólumokat, például: mérlegeket, jelöléseket, figyelmeztető táblákat stb. 25. A VÁGÓ MAXIMÁLIS FOLYAMATOS MUNKAIDŐJA 15 mp. 15 mp után. folyamatos működés esetén várjon 2 percet, mielőtt újraindítja. 26. Ha a pengék elakadnak, mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból, mielőtt megszünteti az eltömődést.
  • Page 32 MŰSZAKI ADATOK: Tápellátás: 220-240V ~ 50 / 60Hz Teljesítmény: 300W Maximális teljesítmény: 550W Kapacitás: 1,2 liter Maximális folyamatos működési idő: 15 másodperc Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek.
  • Page 33 κέντρο σέρβις για αντικατάσταση, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις. 9. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν με χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή χαλάσει με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το ελαττωματικό προϊόν γιατί μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 34 δευτερόλεπτα. Μετά από 15 sec. συνεχούς λειτουργίας, περιμένετε 2 λεπτά πριν την επανεκκινήσετε. 26. Εάν οι λεπίδες μπλοκαριστούν, αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα πριν αφαιρέσετε το μπλοκάρισμα. 27. Μην μετακινείτε ή σηκώνετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. 28. Χειριστείτε τις λεπίδες προσεκτικά για να αποφύγετε τραυματισμούς. Να είστε προσεκτικοί...
  • Page 35 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50 / 60Hz Ισχύς: 300W Μέγιστη ισχύς: 550W Χωρητικότητα: 1,2 λίτρα Μέγιστος συνεχής χρόνος λειτουργίας: 15 δευτερόλεπτα φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη...
  • Page 36 9. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е испуштен или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ, бидејќи може да доведе до...
  • Page 37 надзор и пред да го составите, расклопите или исчистите. ОПИС НА УРЕДОТ А1. А2. Пулсни копчиња за вклучување / исклучување Б. Моторна единица C. Покријте Д. Боул Е1. Врвен сет на сечила Е2 Долен сет на сечила ВАORTНИ ЗАБЕЛЕШКИ: 1. Не ракувајте со уредот континуирано повеќе од 15 секунди, после ова време оставете го 2 минути да се излади. 2.
  • Page 38 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE SI PRO BUDOUCÍ REFERENCI Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům. 1. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Page 39 13. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. 14. Aby byla zajištěna dodatečná ochrana, doporučuje se instalovat do výkonového obvodu zařízení s proudovým chráničem (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nejvýše 30 mA. V této záležitosti kontaktujte profesionálního elektrikáře. 15.
  • Page 40 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ: 1. Umístěte misku (D) na rovný a stabilní povrch. 2. Umístěte čepele (E1 a E2) na vodicí kolík v misce (D). Opatrně zatlačte čepele dolů až dolů. Podržením a otočením zkontrolujte, zda jsou správně namontovány. 3. Vložte ingredience do mísy (D). 4.
  • Page 41 использовать его без присмотра. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица без опыта или знаний устройства только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном...
  • Page 42 аксессуары и запасные части. 18. Снимая аксессуары, обращайтесь с лезвиями очень осторожно: они могут поранить. 19. Изменять аксессуары можно только при выключенном устройстве. Перед заменой отключите устройство от источника питания. 20. Не кладите в чашу измельчителя ничего, кроме продуктов. Не кладите в чашу горячие...
  • Page 43 4. Установите крышку (C) на чашу. 5. Поместите моторный блок (B) на кончик лопастей. Переместите его, чтобы установить крышку (С). 6. Подключите устройство к розетке. 7. Включите двигатель, нажав кнопку скорости I (A1) или кнопку скорости II (A2). 8. Чтобы выключить прибор, уберите пальцы с кнопки выбранной скорости (A1 или A2). ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Page 44 veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 45 21. Gebruik het apparaat niet om ijs, botten of andere harde producten te crushen. 22. Zorg ervoor dat het deksel goed is aangebracht voordat u het apparaat inschakelt. 23. Het apparaat is niet geschikt voor het kloppen van eieren en het kneden van deeg. 24.
  • Page 46 SCHOONMAAK: 1. Koppel het apparaat altijd los van het stopcontact voordat u het schoonmaakt. 2. Was de kom (D), het deksel (C) en de messen (E1 en E2) in warm water met een mild reinigingsmiddel. 4. Veeg de motoreenheid (B) af met een vochtige doek. OPMERKING: Messen en kom zijn vaatwasmachinebestendig.
  • Page 47 popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na poklicni servis, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo servisni delavci. Nepravilno opravljeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 10. Napravo postavite na hladno, stabilno, enakomerno površino stran od kuhinjskih aparatov, ki se segrejejo, na primer: električnega štedilnika, plinskega gorilnika itd.
  • Page 48 3. V posodo ne vlivajte vročih tekočin (nad 80 ° C). PRED PRVO UPORABO Odstranite vse zaščitne elemente in napravo pred prvo uporabo temeljito očistite. Po potrebi sestavite rezila. KAKO SESTAVITI REZILA Zgornji sklop rezil (E1) postavite na gred spodnjega sklopa rezil (E2). Zgornji sklop rezil (E1) previdno premikajte v smeri urinega kazalca, dokler ne zaslišite zvoka "klika".
  • Page 49 više uređaja u jednu utičnicu. 4. Budite oprezni pri uporabi s djecom. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovim...
  • Page 50 21. Nemojte koristiti aparat za drobljenje leda, kostiju ili drugih tvrdih proizvoda. 22. Prije uključivanja uređaja provjerite je li poklopac pravilno postavljen. 23. Aparat nije prikladan za mućenje jaja i miješanje tijesta. 24. Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne deterdžente jer mogu ukloniti primijenjene grafičke informativne simbole kao što su: vage, oznake, znakovi upozorenja itd.
  • Page 51 ČIŠĆENJE: 1. Prije čišćenja uvijek isključite uređaj iz utičnice. 2. Operite zdjelu (D), poklopac (C) i oštrice (E1 i E2) u toploj vodi s blagim deterdžentom. 4. Obrišite jedinicu motora (B) vlažnom krpom. NAPOMENA: Oštrice i zdjela mogu se prati u perilici posuđa. TEHNIČKI PODACI: Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz Snaga: 300W...
  • Page 52 vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi johtaa sähköiskuun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoon korjataksesi sen. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain huoltomiehet. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 10.
  • Page 53 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Poista kaikki suojaosat ja puhdista laite huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. Kokoa terät tarvittaessa. TERÄN KOKOAMINEN Aseta ylempi teräsarja (E1) alemman teräsarjan (E2) akselille. Siirrä varovasti yläterää (E1) myötäpäivään, kunnes kuulet napsahduksen. Purkaa siirtämällä yläosaa (E1) vastapäivään. HUOMIO: Terät ovat teräviä! LAITTEEN KÄYTTÖ: 1.
  • Page 54 4. Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner enheten använda den utan övervakning. 5. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om de faror...
  • Page 55 23. Apparaten är inte lämplig för vispning av ägg och knådning av deg. 24. För rengöring av höljet, använd inte aggressiva tvättmedel, eftersom de kan ta bort de tillämpade grafiska informationssymbolerna som: skalor, markeringar, varningsskyltar etc. 25. HÖGSTARNAS HÖGSTA ARBETSTID ÄR 15 sek. Efter 15 sek. av kontinuerlig drift, vänta 2 minuter innan du startar om den.
  • Page 56 4. Torka av motorenheten (B) med en fuktig trasa. OBS: Blad och skål tål diskmaskin. TEKNISK DATA: Strömförsörjning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Effekt: 300W Maximal effekt: 550W Kapacitet: 1,2L Maximal kontinuerlig drifttid: 15 sekunder Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast.
  • Page 57 alebo je poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený výrobok sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy za účelom opravy opravte na profesionálnom servisnom mieste. Všetky opravy môžu vykonávať iba profesionálni servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná...
  • Page 58 E1. Špičková sada nožov E2. Spodná sada nožov DÔLEŽITÉ POZNÁMKY: 1. Nepoužívajte zariadenie nepretržite dlhšie ako 15 sekúnd, po uplynutí tejto doby ho nechajte 2 minúty vychladnúť. 2. Nepoužívajte zariadenie, ak je misa prázdna. 3. Do misky nelejte horúce tekutiny (nad 80 ° C). PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím odstráňte všetky ochranné...
  • Page 59 commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a un uso improprio. 2. Il prodotto è solo per uso domestico. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione.
  • Page 60 15.Non mettere le dita o altri oggetti nella tazza quando il dispositivo è acceso. 16. Assicurati che capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc. non appendere sopra la tazza e le parti funzionanti del dispositivo. 17. Per motivi di sicurezza, devono essere utilizzati solo accessori e pezzi di ricambio originali.
  • Page 61 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO: 1. Posizionare la ciotola (D) su una superficie piana e stabile. 2. Posizionare le lame (E1 ed E2) sul perno guida nella ciotola (D). Spingere con cautela le lame fino in fondo. Tenere premuto e girare per verificare se sono montati correttamente. 3.
  • Page 62 mentale evner eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden hvis de blev instrueret i sikker brug af enheden og er klar over de farer, der er forbundet med dens betjening. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn.
  • Page 63 fjerne de anvendte grafiske informationssymboler som f.eks .: vægte, markeringer, advarselsskilte osv. 25. MAKSIMUM KONTINUERLIG ARBEJDSTID FOR CHOPPEREN ER 15 sek. Efter 15 sek. ved kontinuerlig drift, vent 2 minutter, før den genstartes. 26. Hvis knivene sidder fast, skal du altid trække netledningen ud af stikkontakten, før blokeringen fjernes.
  • Page 64 TEKNISK DATA: Strømforsyning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Effekt: 300W Maksimal effekt: 550W Kapacitet: 1,2L Maksimal kontinuerlig driftstid: 15 sekunder Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Page 65 пао или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити неисправни производ јер то може довести до струјног удара. Оштећени уређај увек окрените на место професионалног сервиса како бисте га поправили. Све поправке могу извести само сервисни стручњаци. Поправка која је извршена...
  • Page 66 ОПИС УРЕЂАЈА А1. А2. Пулсни тастери за укључивање / искључивање Б. Моторна јединица Ц. Цовер Д. Бовл Е1. Горњи сет сечива Е2. Доњи сет сечива ВАЖНЕ НАПОМЕНЕ: 1. Не користите уређај непрекидно дуже од 15 секунди, након тог времена оставите га 2 минута да се охлади. 2.
  • Page 67 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ, БУДЬ ЛАСКА УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРІГАЙТЕСЯ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження, спричинені...
  • Page 68 яких кухонних приладів, які нагріваються, наприклад: електричної плити, газового пальника тощо. 11. Ніколи не використовуйте продукт поблизу горючих речовин. 12.Не допускайте, щоб шнур звисав за край стійки та не торкався гарячих поверхонь. 13. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. 14.
  • Page 69 ВАЖЛИВІ ПРИМІТКИ: 1. Не використовуйте пристрій безперервно більше 15 секунд, після цього залиште його на 2 хвилини для охолодження. 2. Не використовуйте пристрій, коли чаша порожня. 3. Не наливайте в чашу гарячі рідини (понад 80 ° C). ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Зніміть...
  • Page 70 .‫ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن أي أﺿرار ﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن أي ﺳوء اﺳﺗﺧدام‬ .‫٢. اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷي ﻏرض ﻻ ﯾﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﺗطﺑﯾﻘﮫ‬ ٢٤٠-٢٢٠ ‫٣. اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑﻖ ھو‬V ~ 50 / 60Hz. ‫ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ .‫ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ‫٤.ﯾرﺟﻰ...
  • Page 71 .‫اﻟوﻋﺎء وأﺛﻧﺎء اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫٩٢. اﻓﺻل اﻟﻣروﺣﯾﺔ داﺋﻣﺎ ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻋﻧد ﺗرﻛﮭﺎ دون ﻣراﻗﺑﺔ وﻗﺑل اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ أو اﻟﻔك‬ ً .‫أو اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫أ 1. أ 2. أزرار ﺗﺷﻐﯾل / إﯾﻘﺎف اﻟﻧﺑض‬ ‫وﺣدة اﻟﻣﺣرك‬ ‫ﺟﯾم ﺗﻐطﯾﺔ‬ D. ‫اﻟﺳﻠطﺎﻧﯾﺔ‬ ‫ه 1. أﻋﻠﻰ ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﺷﻔرات‬ ‫ه...
  • Page 72 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ УПОТРЕБА, МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следното...
  • Page 73 10. Поставете уреда на хладна, стабилна, равна повърхност, далеч от всякакви кухненски уреди, които се нагряват, като: електрическа готварска печка, газова горелка и др. 11. Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота и да не докосва горещи повърхности.
  • Page 74 C. Покритие D. Купа E1 Горен комплект остриета E2. Долен комплект остриета ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ: 1. Не работете с устройството непрекъснато повече от 15 секунди, след това го оставете за 2 минути да се охлади. 2. Не работете с устройството, когато купата е празна. 3.
  • Page 75 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 76 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 77 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 78 C. Plastikowa pokrywa D. Szklana misa E1. Górny zestaw ostrzy E2. Dolny zestaw ostrzy Ważne Wskazówki: 1. Nie używaj urządzenia bez przerwy dłużej niż 15 sekund. Po tym czasie pozostaw je na 3 minuty do ostygnięcia. 2. Nie używaj urządzenia, gdy szklana misa jest pusta. 3.
  • Page 79 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...