Page 1
AD 6304 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 43 (LV) lietošanas instrukcija...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 4
16. Always use both hands to carry or move the device. Always remove the cord from the plug prior to carrying or moving the device. 17. Always turn on the device with the cover (motor part, 3) placed on the bowl (1). 18.
Page 5
The timer bell will ring at the end of the cycle. Air circulation and heaters are turned off. Remove the cover and place it on the rack (13). Be careful of the hot steam released from the bowl. Use tongs to remove food and grill grates.
Page 6
DEUTSCH mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
Page 7
29. Stellen Sie vor und während des Betriebs sicher, dass das Netzkabel nicht über eine offene Flamme oder eine andere Wärmequelle oder scharfe Kanten gespannt wird, die die Isolierung des Kabels beschädigen könnten. 30. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Achtung! Bei einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
Page 8
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Page 9
surveillance. 15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. 17.
Page 10
Sortir tous les accessoires du récipient. S’assurer qu’il ne reste dans le récipient aucun élément d’emballage en papier ou en polystyrène. Installer le récipient (1) sur le socle (9) et poser le couvercle (3) sur le récipient. Placer le four sur une surface plane, dure, loin des objets inflammables.
Page 11
personas no familiarizadas usen el equipo. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso.
Page 12
28. No mire de manera continua el contenedor, ya que la luz intensa puede dañar los ojos 29. No toque las superficies calientes del dispositivo. Use guantes de protección para retirar o tocar los elementos calientes. 29. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre una llama abierta u otra fuente de calor o bordes afilados que puedan dañar el aislamiento del cable.
Page 13
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Page 14
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15.
Page 15
poliestireno. Colocar a bacia (1) no suporte (9), e a tampa (3) na bacia (1). Colocar o forno numa superfície plana e dura, afastando-o dos objetos inflamáveis. Ligar o forno por 5-10 minutos ajustando a temperatura na posição máxima. Uma vez ligado o forno, queimarão os agentes de conservação do aquecedor.
Page 16
Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų...
Page 17
vėdinimo angos 8. rankenos nešti dubens padėklas 10. žiedas 11. žemos grotelės 12. aukštos grotelės 13. dangčio stovas 14. žnyplės grotelėms ir patiekalams išimti PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT Išimti iš dubens visus priedus. Įsitikinti, kad dubenyje ir dangtyje neliko jokių popierinių ar polistireno pakuotės elementų. Dubenį...
Page 18
nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
Page 19
29. Pirms lietošanas un tā laikā pārliecinieties, ka strāvas vads nav izstiepts virs atklāta liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju. 30. Pirms pirmās lietošanas noņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Korpusa ar metāla detaļām gadījumā uz šiem elementiem var izstiepties nedaudz redzama aizsargplēve, kas arī...
Page 20
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
Page 21
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 16. Ärge tehke seadme mootoriosa märjaks. 17.
Page 22
ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Võtke kõik tarvikud kausist välja. Veenduge, et kaussi ega kaande ei ole jäänud paberist või vahtplastist pakendiosi. 2. Asetage kauss (1) hoidikusse (9) ja kaas (3) kausile (1). Asetage küpseti siledale ja kõvale pinnale, eemale kergestisüttivatest esemetest.
Page 23
persoanelor fără experiență sau cunoaștere a dispozitivului numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul.
Page 24
flacără deschisă sau la o altă sursă de căldură sau la muchii ascuțite care pot deteriora izolația cablului. 30. Înainte de prima utilizare, scoateți toate componentele ambalajului. Atenție! În cazul unei carcase cu piese metalice, pe aceste elemente se poate întinde o folie protectoare ușor vizibilă, care trebuie de asemenea să...
Page 25
Castronul şi grătarele spălaţi-le în apă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Lăsaţi-le să se scurgă. Castronul de sticlă poate fi spălat în maşina de spălat vase. Capacul cuptorului cu halogen nu poate fi introdus în apă şi nici în maşina de spălat vase. 4.
Page 26
Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12.
Page 27
35. NAPOMENA: Uvek isključite pećnicu iz električne utičnice nakon upotrebe. OPIS APARATA 1. misa od vatrostalnog stakla 2. stakleni poklopac 3. motorni deo 4. ručica poklopca / isključivač u slučaju nužde 5. podešavanje temperature 65-250°C 6. mehanički timer 60 minuta 7.
Page 28
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5.
Page 29
22. FIGYELEM: Ne öntsünk hideg vizet a forró üvegtálba, mert az annak repedését okozhatja. 23. Üzemelés közben a berendezés felmelegszik, ezért megfelelő teret kell biztosítanunk annak számára a megfelelő ventilláció céljából. 24. Ne rakjunk a kombi sütőbe papírból, kartonból, műanyagból és más gyúlékony anyagból készült elemeket –...
Page 30
A munkaidő elteltét csengőhang jelzi. Megszűnik a légáramlás, a fűtők kikapcsolódnak. Vegyük le a fedelet és helyezzük azt a fedő állványára (13). Legyünk óvatosak, ugyanis a tálból kiömlő pára forró. A csipesz segítségével vegyük ki az ételt és a sütőrácsokat. FIGYELEM: A forró...
Page 31
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Page 32
34. Laitetta ei saa käyttää ulkoisten aikakytkinten tai muiden erillisten kaukosäätöjärjestelmien kanssa 35. HUOMAUTUS: Irrota uuni aina pistorasiasta käytön jälkeen. LAITTEEN KUVAUS kulho tulenkestävää lasista lasikansi moottorielementti kannen kahva / turvakytkin lämpötilan säätö 65-250°C mekaaninen ajastin 60 min. ilmanvaihtoaukko nostokahvat kulhon teline 10.
Page 33
ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UDRŽUJTE PRO BUDOUCNOST 1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené použitím zařízení v souladu s jeho určeným použitím nebo nesprávnou manipulací.
Page 34
21. POZOR: Při odstraňování připravených jídel z kombiwaru dbejte pozorně, protože po ukončení práce zůstává horký, miska a rošty horké. Používejte rukavice a kleště na pečení. 22. POZOR: Nevkládejte studenou vodu do horké umyvadlo, rozbije se. 23. Během provozu se přístroj zahřívá, zajistěte dostatečný prostor pro zajištění ventilace. 24.
Page 35
9. Sejměte kryt a položte ho na stojan (13). Buďte opatrní, protože pára vycházející z misky je horká. Pro odstranění jídla a roštu použijte kleště. UPOZORNĚNÍ: Horký kryt umístěte pouze na stojan určený k tomuto účelu. Nedávejte se na stůl ani na jiný povrch, protože může způsobit požár.
Page 36
13. Nenechávajte prístroj ani adaptér pripojený k zásuvke bez dozoru. 14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa inštalovať zariadenie na zvyškové prúdy (RCD) do elektrického obvodu s menovitým zbytkovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto súvislosti kontaktujte elektrikára. 15. Nečistite časť motora. 16.
Page 37
4. Podľa potreby nastavte teplotu (5) a čas (6). 5. Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. 6. Nastavte rukoväť (4) do polohy "zatvorené". Kombinácia začne pracovať po dobu nastavenú gombíkom (6). POZNÁMKA: Zdvíhanie rukoväte (4) do polohy "otvorené" okamžite deaktivuje kombivár, bez ohľadu na zostávajúci čas až do konca práce. 7.
Page 38
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από μια εξειδικευμένη μονάδα επισκευής, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει...
Page 39
σχεδόν αόρατο προστατευτικό φιλμ το οποίο μπορεί να τραβηχτεί. 31. Η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για να συνεργάζεται με εξωτερικούς χρονόμετρα ή ξεχωριστό σύστημα μέσω ενός τηλεχειριστηρίου. 32. ΠΟΤΕ πίνακα συσκευή ρύθμισης κατά τη λειτουργία ή όταν κρυώσει τελείως προς τα κάτω, να...
Page 40
ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E MANTENERE PER IL FUTURO 1. Leggere il manuale operativo prima di utilizzare il dispositivo e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo rispetto all'uso previsto o alla manipolazione impropria.
Page 41
15. Non bagnare la parte del motore. 16. Usa sempre 2 mani per trasportare o muovere il kombiwar. Rimuovere sempre la spina dalla presa prima di spostare o spostare il kombivar. 17. Accendere sempre lo scomparto con il coperchio (parte motore, 3) sulla padella (1). 18.
Page 42
13. coperchio coperchio 14. pinze per rimuovere la griglia e le stoviglie PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutti gli accessori dalla ciotola. Assicurarsi che non ci siano elementi di imballaggio in carta o polistirene nella tazza o nel coperchio. 2.
Page 43
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНЯЙТЕСЬ НА БУДУЩЕЕ 1. Прочтите руководство по эксплуатации перед использованием устройства и следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием устройства против его предполагаемого использования...
Page 44
электриком. 15. Не мойте часть двигателя. 16. Всегда используйте 2 руки для переноса или перемещения комбивара. Всегда вынимайте вилку из розетки перед перемещением или перемещением комбивара. 17. Всегда включайте отсек с крышкой (часть двигателя, 3) на поддоне (1). 18. Всегда выключайте отсек перед снятием стеклянной крышки и поместите ее на подставку...
Page 45
7. вентиляционные отверстия 8. ручк и для переноски 9. Чаша чаш 10 стоек 11. решетка низкая 12. высокая решетка 13. крышка крышки 14. плоскогубцы для решетки и посуды ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите все принадлежности из чаши. Убедитесь, что в чаше или крышке есть бумажные или полистирольные упаковочные элементы.
Page 46
не ознайомлениx з пристроєм. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, якщо це здійснюється під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку або надали їм...
Page 47
вони можуть спалахнути. 25. Kладіть випiчку тільки на решітки - необхідно забезпечити вільний потік гарячого повітря всередину поємника. 26. Не кладіть пристрій безпосередньо під електричну розетку. 27. Не вдивляйтеся в поємник, сильне світло може призвести до пошкодження зору. 28. Не торкайтесь гарячих поверхонь пристрою. Використовуйте захисні рукавички...
Page 48
7. Час від часу контролюйте стан продуктів, які готуєте, зменшуючи або підвищуючи температуру, коли це потрібно. 8. Кінцевий робочий час сигналізується дзвінком. Повітряна циркуляція припиняється, а обігрівачі вимикаються. 9. Зніміть кришку та встановіть її на підставку (13). Будьте обережні, так як пара, що виходить з чаші, гаряча. Використовуйте щипці для...
Page 49
11. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne može da visi preko ivice stola ili dodiruje vrucu ́ površinu. 13. Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora. 14. Da biste pružili dodatnu zaštitu, preporučljivo je ugraditi uređaj za rezidualnu struju (RCD) u električnom sklopu sa rezidencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Page 50
PRE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite svu dodatnu opremu iz posude. Pazite da postoje elementi za pakovanje papira ili stiropora u posudu ili poklopcu. 2. Stavite posudu (1) u rack (9), poklopac (3) na posudu (1). Postavite Kombivar na čvrstu, tvrdu površinu dalje od zapaljivih predmeta. 3.
Page 51
plamenika itd. 11. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može visiti preko ruba stola ili dodirivati vruće površine. 13. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora. 14. Da biste dobili dodatnu zaštitu, preporučljivo je instalirati uređaj za preostali strujni napon (RCD) u električnom strujnom krugu s rezidentnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Page 52
4. Namjestite temperaturu (5) i vrijeme (6) po potrebi. 5. Priključite kabel napajanja u zidnu utičnicu. 6. Namjestite ručku (4) u "zatvoreni" položaj. Kombi će početi raditi za vrijeme koje je postavio gumb (6). NAPOMENA: Podizanje ručke (4) na "otvoreni" položaj odmah isključuje kombivar, bez obzira na preostalo vrijeme do kraja rada. 7.
Page 53
autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10.Anbring enheden på et køleskab, en stabil overflade,væk fra en elkomfur,gasbrænder osv 11. Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige materialer. 12. Netledningen kan ikke hænge over bordets kant eller berøre varme overflader. 13.
Page 54
4. Sluk kombiwaren, vent på, at den køler ned. Tør bunden af dækslet af med en lidt fugtig svamp. Tør det tørre. ANVENDELSE AF ENHEDEN 1. Læg låget på stativet (13), og husk at lade låghåndtaget (4) stå i "åben" position. 2.
Page 55
ustrezen servisni center za pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo pooblaščene servisne točke. Nepravilno popravilo lahko povzroči resno nevarnost za uporabnika. 10. Napravo postavite na hladilnik, na stabilno površino, stran od električnega kuhalnika, plinskega gorilnika itd. 11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi. 12.
Page 56
3. Zaženite kombinacijo 5-10 minut, tako da nastavite nadzor temperature na največji položaj. Gorljive snovi bodo izgorele. 4. Izklopite kombiwar, počakajte, da se ohladi. Obrišite spodnji del pokrova z rahlo vlažno gobo. Obrišite suho. UPORABA NAPRAVE 1. Postavite pokrov na stojalo (13) in pri tem ne pozabite zapreti ročico pokrova (4) v "odprtem" položaju. 2.
Page 57
Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Returnera den skadade apparaten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation. Alla reparationer kan utföras av auktoriserade servicepunkter. Felaktig reparation kan medföra allvarlig fara för användaren. 10. Placera enheten på ett kylskåp, en stabil yta, bort från en elspis, gasbrännare etc. 11.
Page 58
13. locklock 14. tång för rist och rätter FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1. Ta bort allt tillbehör från skålen. Se till att det finns pappers- eller polystyrenförpackningselement i skålen eller locket. 2. Placera skålen (1) i hyllan (9), locket (3) på skålen (1). Placera Kombivar på en jämn, hård yta bort från brandfarliga föremål. 3.
Page 59
7. Dompel de kabel, stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.) Of gebruik het niet in een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige kampeerhokken). 8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als de stroom is beschadigd, moet deze worden vervangen door een gok.
Page 60
34. Het apparaat mag niet worden gebruikt met externe tijdschakelaars of andere afzonderlijke afstandsbedieningen 35. OPMERKING: Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. kom gemaakt van hittebestendig glas 2. glazen deksel 3. motoronderdeel 4.
Page 61
намалени физички, сензорни или ментални способности или лица без искуство или знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако се поучени за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да играат со уредот.
Page 62
случај на обвивка со метални делови, на овие елементи може да се протега малку видлива заштитна фолија, која исто така треба да се отстрани. 31. Опремата не е наменета за употреба со надворешни временски прекинувачи или посебен далечински управувачки систем. 32.
Page 66
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 67
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Page 68
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
Page 69
34. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji 35. UWAGA: Zawsze po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę kuchenki z gniazdka elektrycznego. OPIS URZĄDZENIA 1. misa ze szkła żaroodpornego 2. pokrywa szklana 3. część silnikowa 4.
Page 70
(BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
Page 71
обслужване с повреденото устройство, за да бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя. 11. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности, или...
Page 72
които могат да повредят изолацията на кабела. 30. Преди първата употреба отстранете всички компоненти на опаковката. Внимание! В случай на корпуса с метални части, върху тези елементи може да се присъства леко видимо защитно фолио, което също трябва да се премахне. 31.
Page 73
6. Поставете дръжката (4) в положение „затворено“. Устройството ще работи за времето, зададено с бутона на таймера (6). ВНИМАНИЕ: Повдигането на дръжката (4) в положение „отворено“ води до незабавното изключване на устройството, независимо от изминалото време. 7. Периодично проверявайте състоянието на храната, като намалявате или увеличавате температурата при необходимост.
Page 74
AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
Page 75
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
Page 76
Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...