Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Vannes hygiéniques
®
Vanne GEA VARIVENT
type K
Mode d'emploi (Traduction de la langue originale)
430BAL008372FR_6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEA VARIVENT K

  • Page 1 Vannes hygiéniques ® Vanne GEA VARIVENT type K Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL008372FR_6...
  • Page 2 Tous droits réservés. Toute copie, duplication, traduction, transfert sur un support électronique ou conversion en une forme lisible par une machine du présent document, en tout ou partie, est interdite sans l'autorisation préalable de la société GEA Tuchenhagen GmbH. NOTICE D'AVERTISSEMENT SUR LA LOI Marques textuelles ®...
  • Page 3 TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Contact Déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Traduction de la déclaration de conformité...
  • Page 4 Consignes de sécurité Nettoyage Nettoyage 9.1.1 Exemples de nettoyage 9.1.2 Efficacité du nettoyage 9.1.3 Nettoyage de la chambre de fuite Passivation Entretien 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Joints d'étanchéité en contact avec le produit 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.2.3 Raccordement électrique 10.3 Périodicité...
  • Page 5 Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
  • Page 6 ® Résultat de l'opération précédente. ® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Contact Tél. :+49 4155 49-0 Fax :+49 4155 49-2035 flowcomponents@gea.com www.gea.com 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 7 Généralités Déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 8 Traduction de la déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE Traduction de la déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE Fabricant : GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Par la présente, nous déclarons que la machine désignée ci-après Désignation :...
  • Page 9 Annex VII, Part A, and undertake to forward this documentation by means of data medium upon justified request by the national authorities. GEA Importer into UK: GEA Mechanical Equipment UK Ltd Westfalia House Old Wolverton Road, Old Wolverton, Milton Keynes...
  • Page 10 Diamètres nominaux ≥ IPS 4“ ; DN 125 valables pour le groupe de fluides II. En cas de divergences par rapport à cette directive, il vous sera fourni une déclaration de conformité spéciale par GEA Tuchenhagen GmbH. 2.1.3 Directive ATEX Dans des zones à...
  • Page 11 Sécurité Obligation de l'exploitant Reportez-vous à ce sujet à la notice complémentaire « Vannes en version ATEX ». Des informations concernant le marquage des vannes pour le service antidéflagrant se trouvent dans la notice complémentaire « Vannes en version ATEX ». Lorsque les vannes sont installées dans des zones à...
  • Page 12 à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Tuchenhagen GmbH. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. Consignes de sécurité générales et dangers Le fonctionnement de la vanne est sûr.
  • Page 13 Sécurité Prescriptions complémentaires • Signalez immédiatement au responsable compétent les anomalies ou les écarts visibles qui affectent la vanne. • Ne touchez jamais les tuyauteries et la vanne si elles sont chaudes ! Évitez d'ouvrir la vanne si les installation de process ne sont pas vides et sans pression.
  • Page 14 Sécurité Qualification du personnel Qualification du personnel Cette section fournit des informations sur la formation du personnel appelé à intervenir sur la vanne. Le personnel opérateur et de maintenance doit • posséder la qualification correspondant au travail à exécuter, • recevoir une formation spécifique aux risques en présence, •...
  • Page 15 Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Mode de fonctionnement de la vanne • Opérations de manœuvre de la vanne • Conduite à tenir en cas d'anomalie •...
  • Page 16 Mise à la terre et court-circuitage. Recouvrement ou isolement des pièces sous tension voisines. Tension de ressort de Danger de mort dû au ressort de compression de l'actionneur. Ne l'actionneur pas ouvrir l'actionneur, le retourner à GEA Tuchenhagen pour une élimination professionnelle. 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 17 Sécurité Points de danger Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Risque de blessure Risque dû aux pièces mobiles L'opérateur doit travailler avec prudence et circonspection. et à arêtes vives Pour toutes les activités : •...
  • Page 18 Sécurité • Dans le cas des vannes à fermeture assistée par ressort, le démontage des accouplements à serrage (43, 46) comporte un risque de blessure dû au relevage brusque du mécanisme lors de la détente de la précontrainte du ressort. Par conséquence, avant de démonter les des accouplements à serrage (43, 46), supprimez la contrainte du ressort en envoyant de l'air comprimé...
  • Page 19 Description Structure Description Structure Fig.5 Structure N° Désignation Actionneur Tête de commande Bague d'étanchéité Palier Rondelle d'étanchéité Garniture de palier Lanterne Plaque ressort Disque de vanne Disque double 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 20 Description Structure Structure N° Désignation Ressort de compression Raccord d'air Raccordement électrique Tuyau de fuite Corps de vanne 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 21 Description Description fonctionnelle Description fonctionnelle 3.2.1 Fonction de l'actionneur L'actionneur est à fermeture par ressort (Z). En position de repos, la vanne est fermée. Signe distinctif sur la tête de commande T.VIS une fois l'installation terminée (INSTALLATION) : • Voyant permanent (1) vert : Vanne en position de repos •...
  • Page 22 Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
  • Page 23 Transport et stockage • Les pièces mobiles doivent être adéquatement sécurisées. • Utilisez uniquement des moyens de levage et d'élingage homologués, en parfait état et adaptés à l'usage prévu. Tenez compte des charges maximales admissibles. • Sécurisez la vanne pour l'empêcher de glisser/tomber. Tenez compte de son poids et de la position de son centre de gravité.
  • Page 24 Caractéristiques techniques Plaque signalétique Caractéristiques techniques Plaque signalétique La plaque signalétique permet d'identifier la vanne sans ambiguïté. GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany Type Serial Mat. Air bar/psi min. max. PSI bar/psi La plaque signalétique indique les caractéristiques suivantes.
  • Page 25 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques : Températures ambiantes Désignation Description Tête de commande T.VIS M-20, M-15, -20 à +50 °C (-4 ... +122 °F) A-15, P-15 Température du produit et température Suivant le matériau de la manchette de service Caractéristiques techniques : Alimentation en air comprimé, pression du produit Désignation...
  • Page 26 La température de service maximale est définie par le type de joint et sa charge mécanique. En raison des nombreuses conditions d'utilisation (par ex. durée d'utilisation, fréquence de commutation, type et température du produit et des produits de nettoyage, et environnement), GEA Tuchenhagen recommande à l'utilisateur d'effectuer des tests de résistance. Résistance : •...
  • Page 27 Caractéristiques techniques Extrémités de conduites – tableaux de cotes générales Tableau Résistance des joints / température de service admissible Températures Matériau d'étanchéité Fluide d'utilisation EPDM HNBR maximales jusqu'à 100 °C (176 °F) jusqu'à 135 °C Vapeur (275 °F) Vapeur, env. 30 jusqu'à...
  • Page 28 Caractéristiques techniques Extrémités de conduites – tableaux de cotes générales Dimensions des tubes en DN Diamètre Diamètre Épaisseur de Diamètre extérieur Métrique DN extérieur paroi intérieur suivant DIN 11850 Dimensions des tubes en pouces OD Diamètre Diamètre Épaisseur de Diamètre extérieur Pouces OD extérieur...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Dimensions du tuyau de fuite Dimensions du tuyau de fuite Tuyau de fuite 90° Tuyau de fuite droit Taille Diamètre Épaisseur Diamètre Diamètre Épaisseur Diamètre extérieur de paroi intérieur extérieur de paroi intérieur DN 25 - 100 1" - 4" DN 125 - 21,5 3,25...
  • Page 30 Caractéristiques techniques Taille Poids [kg] DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 1" OD 1,5" OD 2" OD 2,5" OD 3" OD 4" OD 6" OD IPS 2" IPS 3" IPS 4" IPS 6" 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 31 Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
  • Page 32 Montage et installation Vanne à raccords soudés Attention Liquides dans les conduites Risque de blessures dues à des projections de liquides ► Par conséquent, avant de desserrer le raccord tubulaire et celui des anneaux rabattables : Videz et si nécessaire nettoyez ou rincez la canalisation.
  • Page 33 Montage et installation Raccordement pneumatique Soudez le corps de vanne dans la canalisation, si nécessaire en utilisant un métal d'apport. Lorsque cela est techniquement faisable, appliquez un procédé de soudage orbital TIG par impulsions, selon la directive EHEDG Doc. 35. Passivez le cordon de soudure près le soudage.
  • Page 34 Montage et installation Branchement électrique avec la tête de commande T.VIS Quantité d'air /course) Ø actionneur Type à 1,01325 l'emploi prévu d'actionneur [mm] à 0 °C suivant DIN 1343 T...6¹ 4,00 U...6¹ 5,20 Actionneurs à cylindre de stockage permettant d'augmenter la force de contrôle pneumatique lorsque la pression de l'air de régulation est faible 6.6.2 Raccordements par flexibles...
  • Page 35 Montage et installation Effectuez les raccordements suivant le plan de branchement et les consignes du manuel d'utilisation spécifique aux têtes de commande T.VIS M-15, A-15 ou T.VIS P-15. ® Terminé Remarque ! Les commutateurs capacitifs sont réglés en usine. Lors du transport et du montage, une modification du réglage peut se produire et un réajustement du réglage peut alors s'avérer nécessaire (voir la notice d'utilisation de la tête de commande).
  • Page 36 Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
  • Page 37 Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
  • Page 38 Nettoyage Nettoyage Nettoyage Nettoyage Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement. Pour cela, tenez compte des fiches de données de sécurité des fabricants des agents nettoyants. Utilisez exclusivement des agents nettoyants qui n'endommagent pas les joints ni les pièces internes des vannes. Les boîtiers de vannes sont balayés et nettoyés lors du nettoyage des conduites.
  • Page 39 Nettoyage Passivation Ces facteurs peuvent être combinés diversement en vue d'atteindre le résultat de nettoyage escompté. 9.1.3 Nettoyage de la chambre de fuite Il est impossible de nettoyer l'espace de fuite de la soupape à double siège de type K. Par conséquent, cette vanne est installée en priorité dans la zone gazeuse et NEP.
  • Page 40 Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de la vanne, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux "5 règles de sécurité" : • Mise hors tension •...
  • Page 41 Entretien Inspections • Avant le démontage, la vanne doit être désactivée et sécurisée contre une remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
  • Page 42 Entretien Périodicité d'entretien Contrôlez que l'écrou à chapeau du presse-étoupe est bien en place. Contrôlez que les raccords de câbles sont bien en place. Contrôlez le fonctionnement des vannes pilotes. Contrôler la propreté des branchements d’initiateurs. ® Terminé Remarque ! Le câble électrique doit être suffisamment long pour que la tête de commande au-dessus de la tige de commutation puisse être démontée !
  • Page 43 Entretien Démontage de la vanne Coupez l'air de réglage. Coupez l'alimentation électrique. Retirez la vanne, si possible avec tous les corps et leurs raccords, de la section de tuyauterie. ® Terminé 10.5 Démontage de la vanne 10.5.1 Démontage du mécanisme de vanne Fig.8 Fig.9 Condition :...
  • Page 44 Entretien Démontage de la vanne • Le raccordement électrique et pneumatique côté installation peut rester relié à la tête de commande. • Pendant les travaux de maintenance et d'entretien, aucun processus ne doit être en cours dans la zone correspondante. •...
  • Page 45 Entretien Démontage de la vanne Fig.10 Fig.11 Attention Pièces sensibles de vanne Dommages sur les pièces de vanne. ► Protégez les pièces de vanne contre les chocs. Effectuez les opérations suivantes : Dévisser l'écrou six pans (38) et le tuyau de fuite (37). 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 46 Entretien Maintenance Dévissez l’accouplement à serrage (46) située entre l'actionneur et la lanterne. Maintenir l'actionneur (A) avec une clé à ruban. Placer une clé plate sur le pan de clé du disque de vanne (15) et dévisser l'actionneur. Sortir l'insert de vanne de la lanterne. ! La garniture de palier (4) et le disque d'étanchéité...
  • Page 47 Entretien Maintenance Attention Risque de détérioration de la vanne La détérioration de ces éléments peut entraîner des dysfonctionnements. ► Respectez les fiches de données de sécurité du fabricant du détergent ! ► Utilisez uniquement des détergents non abrasifs et qui n'attaquent pas l'acier inoxydable.
  • Page 48 Entretien Maintenance Fig.14 Avant le montage, humidifiez le joint trapézoïdal du côté non en contact avec le produit (envers). Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans la rainure du joint trapézoïdal de le disque de vanne. Ventilez la vanne au niveau du raccord (22). Poser un joint trapézoïdal.
  • Page 49 Rivolta F.L.G. La graisse MD-2 peut être commandée auprès de GEA Tuchenhagen. L'utilisation d'autres graisses peut entraîner des anomalies de fonctionnement et une défaillance précoce des joints. La garantie s'éteint également.
  • Page 50 Entretien Montage 10.7.1 Joint torique Fig.17 Monter le joint torique (25) à l'aide du mandrin de montage. 10.7.2 Anneaux de guidage Fig.18 Après le montage du double obturateur (16) et de l'évacuation des fuites (14), pousser et monter l'anneau de guidage (21) par l'ouverture dans l'évacuation des fuites.
  • Page 51 Entretien Montage 10.7.5 Couples de serrage des demi-bagues et des jonctions par serrage Serrez la jonction par serrage et les demi-bagues de la vanne aux couples indiqués dans le tableau. Couples [Nm] [lbft] Demi-bagues de la tête de commande Accouplement à serrage demi- bagues en fonte Accouplement à...
  • Page 52 Entretien Course de la vanne Taille de la vanne Course de la vanne [mm] 1,5" 2" 31,5 2,5" 3" 4" 30,5 6" Pouces IPS 2" 3" 4" 6" 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 53 Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination En cas d'anomalie de fonctionnement, la vanne doit être désactivée immédiatement et sécurisée contre une remise en marche intempestive. Seul le personnel qualifié est habilité à remédier aux défauts de fonctionnement, en respectant les consignes de sécurité.
  • Page 54 Un ressort précontraint peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ► Ne jamais ouvrir l'actionneur. ► Tuchenhagen reprend les actionneurs non ouverts et les élimine gratuitement. Effectuez les opérations suivantes : Démontez l'actionneur. Emballez l'actionneur de manière sûre et l'expédier à GEA Tuchenhagen GmbH. ® Terminé 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 55 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Fig.20 Fig.21 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 56 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 Lot de joints complet 1) EPDM 221-304.12 221-304.13 221-304.13 221-304.14 221-519.32 221-519.33 221-519.33 221-519.34 HNBR 221-519.75 221-519.76 221-519.76 221-519.77 Bague d'étanchéité...
  • Page 57 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.02 221-507.04 221-507.04 221-507.09 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.06 221-507.06 221-507.06 221-507.06 Boîtier V1 1.4404 221-101.19 221-101.21...
  • Page 58 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 Lot de joints complet 1) EPDM 221-304.14 221-304.15 221-304.16 221-304.17 221-519.34 221-519.35 221-519.36 221-519.37 HNBR 221-519.77 221-004176 Bague d'étanchéité EPDM 924-085 924-085...
  • Page 59 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.09 221-507.11 221-507.13 221-507.14 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.06 221-507.06 221-507.11 221-507.11 Boîtier V1 1.4404 221-101.06 221-101.07...
  • Page 60 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau 1" OD 1,5" OD 2" OD 2,5" OD Lot de joints complet 1) EPDM 221-304.12 221-304.03 221-304.13 221-304.14 221-519.32 221-519.33 221-519.33 221-519.34 HNBR 221-519.75 221-519.76 221-519.76 221-519.77 Bague d'étanchéité...
  • Page 61 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau 1"OD 1,5"OD 2" OD 2,5" OD Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.02 221-507.04 221-507.04 221-507.09 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.06 221-507.06 221-507.06 221-507.06 Boîtier V1 1.4404 221-101.27 221-101.28 221-101.29...
  • Page 62 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau 3" OD 4" OD 6" OD Lot de joints complet 1) EPDM 221-304.14 221-304.15 221-304.17 221-519.34 221-519.35 221-519.37 HNBR 221-519.77 221-004176 Bague d'étanchéité EPDM 924-085 924-085 924-088 924-083 924-083 924-087...
  • Page 63 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau 3" OD 4" OD 6" OD Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.09 221-507.11 221-507.14 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.06 221-507.06 221-507.11 Boîtier V1 1.4404 221-101.31 221-101.32 221-101.72 Boîtier V2 1.4404...
  • Page 64 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau 2" IPS 3" IPS 4" IPS 6" IPS Lot de joints complet 1) EPDM 221-304.13 221-304.14 221-304.15 221-304.17 221-519.33 221-519.34 221-519.35 221-519.37 HNBR 221-519.76 221-519.77 221-004176 Bague d'étanchéité EPDM 924-084 924-085...
  • Page 65 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Pos. Désignation Matériau 2" IPS 3" IPS 4" IPS 6" IPS Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.04 221-507.03 221-507.11 221-507.14 Jonction par serrage KL 1.4401 221-507.06 221-507.09 221-507.06 221-507.11 Boîtier V1 1.4404 221-101.37 221-101.35...
  • Page 66 Liste des pièces détachées - Vanne à double siège K Lots de joints pour soupape à double siège K VARIVENT® DN 25 DN 40/50 DN 65/80 DN 100 DN 150 Pos. Désignation Matériau DN 125 1" 1,5"/2" 2,5"/3" 4" 6" Bague Ø...
  • Page 67 ® Plan coté - Vanne à double siège VARIVENT ® Plan coté - Vanne à double siège VARIVENT Fig.22 430BAL008372FR_6 30.03.2023...
  • Page 68 ® Plan coté - Vanne à double siège VARIVENT Largeur Actionne Tube Corps Dimension Vanne nominal Démontag Course Ø Poids [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [mm] [mm] DN 25 29,0 × 1,50 50,0 58,0 329,0 458,0 DN 40 41,0 ×...
  • Page 69 Annexe Listes Annexe 15.1 Listes 15.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification Norme britannique (British Standard) Unité de mesure de pression [bar] Toutes les données de pression [bar/ psi] indiquent une surpression [bar g/ psi g] si rien d'autre n'est explicitement décrit.
  • Page 70 Annexe Abréviation Signification Métrique Unité de mesure de travail [newton-mètre] INDICATION DE COUPLE : 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) Polyamide PE-LD Polyéthylène basse densité Polytétrafluoroéthylène Unité de mesure anglo-américaine pour la pression [livre- force par pouce carré] Toutes les données de pression [bar/ psi] indiquent une surpression [bar g/ psi g] si rien d'autre n'est explicitement décrit.
  • Page 71 Annexe 430BAL008372FR_6 30.03.2023...