Page 1
Inverter per il controllo e la protezione della pompa Variable frequency drive for control and protection of the pump Inverter pour le contrôle et la protection de la pompe Inverter für die Steuerung und den Schutz von Pumpen Variador de velocidad para control y protección de la bomba Variador de velocidade para controle e proteção da bomba ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina...
Page 2
Variateur de vitesse pour le contrôle et la protection de la pompe TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Nous recommandons à l’utilisateur de lire attentivement et de respecter les consignes décrites dans le présent manuel. L’installateur et l’utilisateur final doivent s’y conformer scrupuleusement, tout en respectant les réglementations, normes et lois locales.
Page 3
PANNEAU DE COMMANDE ET DE RÉGLAGE Avec son grand écran lumineux sur lequel s’affichent les informations, la configuration et le démarrage de l’appareil sont extrêmement faciles et intuitifs. Dans un souci d’économie d’énergie, l’écran s’éteint une minute après la dernière opération. Il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche du clavier pour le rallumer.
Page 4
INSTALLATION INSTALLATION SUR TUYAU (VERSIONS M et T) L’appareil peut être installé directement sur des tuyaux de 1” et 1”1/4. Installer le dispositif comme indiqué sur la Figure 1. Installation sur tuyau de 1” : utiliser le réducteur en caoutchouc approprié fourni dans l’emballage, Figure 2.
Page 5
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié, conformément aux réglementations locales. Respecter les règles de sécurité. Procéder à la mise à la terre. Respecter les indications figurant sur les schémas électriques. Des dispositifs de protection contre les surtensions et les surcharges doivent être prévus conformément aux règles de sécurité...
Page 6
MODÈLES M - ALIMENTATION MONOPHASÉE 230 Vca - MOTEUR TRIPHASÉ 230 V - RACCORDEMENT EN TRIANGLE MODÈLE T9S - ALIMENTATION TRIPHASÉE 230 Vca - MOTEUR TRIPHASÉ 230 V - RACCORDEMENT EN TRIANGLE Exemple de raccordement en triangle du moteur triphasé 230 Vca, 50-60 Hz Alimentation depuis le variateur Pour insérer le câble moteur 4G 1,5 mm2 dans le presse-étoupe, retirer la bague et remplacer le presse-étoupe noir standard par le presse-étoupe gris fourni dans l’emballage.
Page 7
SÉRIE PRO - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Pour accéder au bornier, retirer les 2 vis de sécurité et ouvrir le couvercle. Avant de procéder à la mise sous tension, refermer le couvercle et serrer toutes les vis. MODÈLES PRO - ALIMENTATION TRIPHASÉE 400 Vca - MOTEUR TRIPHASÉ 400 V - RACCORDEMENT EN ÉTOILE Exemple de raccordement en étoile du moteur triphasé...
Page 8
SÉRIES M et T - CONTACTS AUXILIAIRES Contact sec de notification d’alarme à distance (max. 5 A) - Voyant et sirène. ALARM Le dispositif se déclenche s’il détecte un dysfonctionnement du système (électrique ou hydraulique). Contact sec de notification de pompe en marche. PUMP ON Raccordement par câble série pour la communication entre les appareils et les accessoires.
Page 9
SÉRIE PRO - CONTACTS AUXILIAIRES Contact sec de notification d’alarme à distance (max. 5 A) - Voyant et sirène. ALARM Le dispositif se déclenche s’il détecte un dysfonctionnement du système (électrique ou hydraulique). Contact sec de notification de pompe en marche. PUMP ON Raccordement par câble série pour la communication entre les appareils et les accessoires.
Page 10
TENSION AUXILIAIRE DE SERVICE DES SYSTÈMES 12/24 Vcc +V tension auxiliaire 12 Vcc de série. Utiliser la borne en combinaison avec n’importe quel contact 0 V du bornier, en fonction de l’utilisation prévue. Une tension auxiliaire de 24 Vcc peut être obtenue si nécessaire. (Absorption maximale de 100 mA pour les deux valeurs de tension) en déplaçant le cavalier comme indiqué...
Page 11
DÉMARRAGE L’appareil dispose de 3 modes de fonctionnement à sélectionner lors de la phase de démarrage : RÉSIDENTIEL Fonctionnement standard. Idéal pour les installations domestiques et la réalisation de groupes de pression. IRRIGATION Permet de régler deux pressions différentes de fonctionnement et de redémarrage de la pompe.
Page 12
Sélection de la UNIQUEMENT LES VERSIONS M8,5 et M11 pompe 230 V Sélectionner le type de moteur de pompe utilisé (monophasé ou triphasé 230 V) et patienter. <- Triphasé +> Définir la valeur du courant sur la valeur immédiatement Définir ampérage pompe supérieure à...
Page 13
Mode de service IRRIGATION Fréquence réseau Indication de la fréquence du réseau détectée (50-60 Hz). 50 Hz M8.5 F203 Indication du modèle de l’appareil et de la version logicielle installée. Rev. FW: 0006 01-02-2020 Sélection de la UNIQUEMENT LES VERSIONS M8,5 et M11 pompe 230 V Sélectionner le type de moteur de pompe utilisé...
Page 14
1 - Pompe en marche 2 - Pression réelle de l’installation Pression Pompe 3,0 bar 3 - Valeur de l’ampérage de la pompe 4 - Courant absorbé défini Amp. déf. Courant 3,5 A 2,2 A Fréq. Débit Fréquence 1 - Fréquence de service instantanée 2 - Fréquence de débit minimum 35 Hz 35 Hz 3 - Fréquence minimale définie...
Page 15
Le système est prêt à fonctionner. Appuyer sur le bouton MARCHE pour Pression Pompe 3,0 bar démarrer. Amp. déf. Courant 1,5 A 0,0 A Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, les informations suivantes peuvent s’afficher : Pompe ON Fréquence 1 - Pompe en marche 2 - Fréquence instantanée 50 Hz 3 - Fréquence 1 définie...
Page 16
TRANSFERT DE DONNÉES PAR NFC Les appareils sont équipés en série de la technologie NFC (Near Field Communication) pour le transfert des données d’exploitation vers un dispositif compatible. Télécharger l’application TREVITECH sur l’Apple Store ou le Play Store pour les téléphones mobiles Apple ou Android, respectivement.
Page 17
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT MODES RÉSIDENTIEL ET IRRIGATION Une fois l’appareil installé, il est possible de modifier les paramètres saisis et d’activer d’autres fonctions de l’appareil. Faire défiler le menu en appuyant sur la flèche vers le bas jusqu’à la fenêtre suivante : Menu - Entrer mot de Le mot de passe par défaut est «...
Page 18
Inversion sens de Le message « Patienter » s’affiche à l’écran. rotation moteur Patienter… À la fin de l’opération, la fenêtre d’inversion du moteur s’affiche de Inversion sens de nouveau avec l’indication Sens B pour confirmer l’inversion. rotation moteur Appuyer sur le bouton MARCHE de l’appareil pour vérifier la Sens B ⬅...
Page 19
ACQUISITION DE DÉBIT MINIMAL Permet l’acquisition automatique du débit minimal défini. Il est conseillé d’effectuer l’acquisition du débit minimal après avoir défini et vérifié la pression de l’installation souhaitée. Acquisition automatique Ouvrir le robinet. du débit minimal Sélectionner « Oui » et appuyer sur OK. L’appareil démarre la <- NON +>...
Page 20
DÉMARRAGE DU MOTEUR Démarrage du L’appareil dispose de deux rampes de démarrage prédéfinies moteur sélectionnables : Standard et Progressif. <- Progressif +> Une fois le mode de démarrage souhaité sélectionné, il est possible Démarrage du moteur de régler la fréquence minimale de démarrage du moteur si nécessaire.
Page 21
COMMUNICATION ENTRE APPAREILS Communication Il est possible de réaliser des groupes de pression en faisant avec le variateur communiquer jusqu’à 4 appareils simultanément. de vitesse Voir paragraphe Procédure de communication avec le variateur <- OFF +> (page 27). COMMUNICATION AVEC LE BOOSTER KIT Communication avec Il est possible de réaliser une unité...
Page 22
HISTORIQUE DES ANOMALIES Affiche les anomalies détectées par l’appareil. Voir paragraphe « Anomalies de fonctionnement », page 29. Compteur erreurs électriques Défiler avec les flèches pour visualiser les anomalies. E1=000 E4=000 E2=000 E5=000 E3=000 E6=000 DÉFINITION DU MOT DE PASSE Modifier le mot de passe Sélectionner «...
Page 23
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT MODE PISCINE/INDUSTRIE Une fois l’appareil installé, il est possible de modifier les paramètres saisis et d’activer d’autres fonctions de l’appareil. Faire défiler le menu en appuyant sur la flèche vers le bas jusqu’à la fenêtre suivante : Menu - Entrer mot de Le mot de passe par défaut est «...
Page 24
ACTIVATION DU CONTRÔLE DE LA PRESSION Contrôle de la Définir sur OFF pour permettre l’utilisation du capteur de pression pression afin de protéger l’installation contre le fonctionnement à sec et la surpression. <- OFF +> HISTORIQUE DES ANOMALIES Affiche les anomalies détectées par l’appareil. Voir paragraphe « Anomalies de fonctionnement », page 29.
Page 25
GROUPES DE PRESSION À ONDULEUR Les appareils sont équipés d’une interface de communication qui permet de faire communiquer jusqu’à 4 variateurs de vitesse simultanément. INSTALLATION Raccorder les appareils entre eux via le port série comme indiqué dans le schéma ci-dessous. Respecter l’ordre des couleurs du câble de communication en raccordant B à...
Page 26
PROCÉDURE DE COMMUNICATION Pour activer la communication, programmer l’appareil qui sera utilisé comme Maître en définissant les paramètres souhaités. Une fois l’appareil programmé, faire défiler le menu jusqu’à la fenêtre suivante : Communication avec variateur Sélectionner « ON » et appuyer sur OK. de vitesse <- OFF +>...
Page 27
SÉLECTION DES MODES DE SERVICE DU GROUPE DE PRESSION Il est possible de sélectionner le mode de service du groupe de pression en choisissant l’une des options suivantes. Service/Assistance : démarrage alterné des pompes et fonctionnement simultané des pompes lorsque la demande en eau dépasse la capacité...
Page 28
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT HISTORIQUE DES ANOMALIES Il est possible d’afficher le nombre total d’anomalies survenues, ventilé par code d’erreur. Défiler avec les flèches pour visualiser dans l’ordre : Compteur erreurs électriques Anomalies électriques. E1=000 E4=000 E2=000 E5=000 E6=000 E3=000 Compteur erreurs hydrauliques H1=000 H4=000 Anomalies hydrauliques.
Page 29
En cas d’anomalie, le voyant « Panne » clignote sur le panneau de commande et l’écran affiche la description de l’anomalie détectée. Code Description de l’alarme et mode de réenclenchement E 1 Surchauffe de l’appareil/Ventilateur de refroidissement bloqué Automatique (1) E 2 Variation de tension supérieure à...
Page 30
MAINTENANCE L’appareil ne nécessite aucun entretien. Toutefois, certains composants du système hydraulique peuvent nécessiter une maintenance programmée lorsqu’ils vieillissent. Lorsque le témoin d’entretien s’allume, cela n’affecte pas le fonctionnement de l’installation, mais indique que le moment est venu de vérifier l’état de l’installation, par exemple en rechargeant ou en remplaçant le vase d’expansion.
Page 31
REMPLACEMENT DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Si le ventilateur de refroidissement doit être remplacé, veiller à ce que le nouveau ventilateur présente les caractéristiques suivantes : Modèles Type de ventilateur M 8,5 Ventilateur 60 x 60 x 15 24 Vcc 1 W/Ventilateur 60 x 60x 25 24 Vcc 3 W M 11 Ventilateur 60 x 60x 25 24 Vcc 3 W Ventilateur 60 x 60x 25 24 Vcc 3 W...
Page 32
IT - Solo per Paesi UE. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua- zione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Page 33
Dichiarazione UE di conformità La Ditta costruttrice dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti in oggetto sono conformi alle seguenti direttive: Direttiva EMC 2014/30/UE; Direttiva di Bassa Tensione 2014/35/UE, Direttiva ROHS 2011/65/UE ed alle seguenti norme tecniche armonizzate: EN 60730-1:2016/A1:2019, EN 60730-2-6:2016/A1:2020, EN IEC 55014- 1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013/A1:2019.