Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

L2506
Rev A
Index:
English...............................................................1-3
Français.............................................................4-6
Deutsch .............................................................7-9
Italiano...........................................................10-12
Español .........................................................13-15
Nederlands....................................................16-18
Portuguese ...................................................19-21
........................................................22-24
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Authorized Enerpac Service Center
or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage
or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free
Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective
hydraulic equipment.
®
06/02
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
Wear
proper
gear
when
operating
IC-30, IC-31, IC-50, IC-51,
should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
operation.
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are
designed for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi].
Do not connect a jack or cylinder to a pump with a
higher pressure rating.
may result in equipment damage and/or personal
injury.
the system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
pressure to a damaged hose may cause it to
personal
rupture.
Instruction Sheet
PSCK11, PSCK12
WARNING:
Stay
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder
and
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
WARNING:
The
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp
impact
may
damage to hose wire strands. Applying
clear
of
loads
workpiece
during
system
operating
cause
internal

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enerpac IC-30

  • Page 1 Higher settings maintenance or incorrect product and/or system may result in equipment damage and/or personal operation. Contact Enerpac when in doubt as to the injury. safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety,...
  • Page 2 65 °C [150 °F] or higher. Protect damage. ENERPAC parts are designed to fit properly hoses and cylinders from weld spatter. and withstand high loads. DANGER: Do not handle pressurized hoses.
  • Page 3 All electrical wiring must be performed by a qualified CAUTION: Use minimum torque electrician and should be in accordance with local when tightening set screws. electrical codes. 4.0 PRESSURE SETTING ADJUSTMENT WARNING: Pressure switch equipped systems should include relief valves set 1.
  • Page 4 350 bar. Ne pas connecter de cric ou de vérin à une système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable pompe affichant pression nominale de dommages ou blessures résultant de l’utilisation...
  • Page 5 également les matériaux et les garnitures toute réparation, contacter le centre de du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour exposer le matériel à une température supérieure assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de ou égale à...
  • Page 6 3.0 INSTALLATION 4.0 RÉGLAGE DU TARAGE DE LA PRESSION 1. Déposez la prise DIN du pressostat. 1. Pour régler le tarage de la pression, desserrez d'abord les vis de réglage sur le manchon de 2. Montez le pressostat dans n'importe quelle réglage.
  • Page 7 Nennleistung Geräte nicht Sicherheitsvorkehrungen Betriebsabläufe überschreiten. Keine Last zu heben wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen des keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang Zylinders übersteigt. Überlastungen verursachen Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen Maschinenausfälle und können zu Verletzungen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und führen.
  • Page 8 Standardteile anderer Hersteller versagen Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt und verursachen Verletzungen und Sachschäden. werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden. richtig passen und hohen Lasten standhalten. Montagesatz mit Einstellschraube #8-32 (0,078 1.25 (Hex)
  • Page 9 3.0 INSTALLATION 4.0 DRUCKEINSTELLUNGEN 1. Den DIN-Stecker vom Druckschalter abziehen. 1. Für Druckeinstellung zunächst Einstellschrauben an der Einstellhülse lockern. 2. Den Druckschalter in beliebiger Lage montieren. (Siehe Abbildung 1.) Den Sechskantkörper mit Als Montageort eine Stelle wählen, an der einem Maulschlüssel erfassen. Die Einstellhülse Vibrationen, Schlagbelastung und Änderungen mit der Hand nach rechts drehen, um den der Umgebungstemperatur minimal sind.
  • Page 10 L2506 Rev A 06/02 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ufficio commerciale. 1.0 NOTA IMPORTANTE Ispezionare visivamente tutti i componenti per identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere.
  • Page 11 (0,078 Esag.) Tipico 2-Posti Figura 2 Posizione Circuito Comune (PSCK11 e PSCK12, IC-31 e IC-51) Normalmente chiuso .250-18 NPT (IC-30 e IC-50) SAE #4 .4375-20 Normalmente aperto Figura 1 Non usato SPECIFICHE TECNICHE PSCK11, IC-30 & IC31 PSCK12, IC-50 & IC-51 Campo Regolabile: 34.47 a 241.32 bar...
  • Page 12 3.0 INSTALLAZIONE 4.0 REGOLAZIONE DI PRESSIONE 1. Rimuovere la presa DIN dal Pressostato. 1. Per regolare la pressione, prima allentare le viti di fissaggio sulla manopola di regolazione (Vedere 2. Montare il Pressostato in qualsiasi posizione. Figura 1.). Serrare il corpo esagonale con chiave Situarlo dove vibrazioni, scosse e oscillazioni di fissa doppia, girare la manopola di regolazione a temperatura dell'ambientesono minime.
  • Page 13 L2506 Rev A 06/02 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN...
  • Page 14 Típico 2-sitios Figura 2 Colocar Circuito Común (PSCK11 y PSCK12, IC-31 y IC-51) Normalmente Cerrado .250-18 NPT (IC-30 y IC-50) SAE #4 .4375-20 Normalmente Abierto No se utiliza Figura 1 ESPECIFICACIONES DE PRODUCTO PSCK11, IC-30 y IC31 PSCK12, IC-50 y IC-51 Rango ajustable: 34.47 a 241.32 bar...
  • Page 15 3.0 INSTALACIÓN 4.0 AJUSTE DE PRESIÓN 1. Conmutador a Presión. 1. Para ajustar la presión, primero suelte los tornillos de ajuste en la camisa de ajuste. Ver la Figura 1. 2. Montar el conmutador a presión en cualquier Sujete el cuerpo hexagonal con una llave fija. Gire posición.
  • Page 16 Overladen veroorzaakt falen van de toepassing van het product of het systeem. Neem machine en mogelijk persoonlijk letsel. De cilinders contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over zijn ontworpen voor een maximale druk van 350 veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit bar.
  • Page 17 Borgen stelschroef #8-32 1,25 (zeskant) (0,078 zeskant) op 2 posities Figuur 2 Status Stroomkring (PSCK11 en PSCK12, IC-31 en IC-51) 0,250-18 NPT (IC-30 en IC-50) SAE #4 Gemeenschappelijk 0,4375-20 Normaal gesloten Normaal geopend Figuur 1 Niet gebruikt PRODUCT SPECIFICATIES PSCK11, IC-30 &...
  • Page 18 3.0 INSTALLATIE LET OP: Draai de instelschroeven niet te vast aan. 1. Verwijder de DIN-connector uit de drukschakelaar. 2. Monteer de drukschakelaar in de gewenste stand. WAARSCHUWING: Systemen voorzien van Bepaal waar trillingen, schokken en temperatuur- drukschakelaar moeten zijn voorzien van schommelingen minimaal zijn.
  • Page 19 à propriedade durante a operação sustentar a carga. Nunca use um cilindro hidráulico do sistema. Enerpac não pode ser responsável por como um calço ou espaçador em qualquer aplicação danos ou lesões pessoais resultantes do uso de levantamento ou prensagem.
  • Page 20 Mantenha planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável, equipamento hidráulico longe do calor e use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a das chamas. O calor excessivo amolece estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma, vedações e selos, resultando em modifique o cilindro para acrescentar uma base ou vazamento de fluídos.
  • Page 21 2. Depois do ajuste do sensor de pressão, aperte os genuínas Enerpac. Peças não genuínas parafusos tipo trava no corpo do sensor. podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são PRECAUÇÃO: torque projetadas para se encaixar adequadamente e mínimo...
  • Page 22 ® IC-30, IC-31, IC-50, IC-51, PSCK11, PSCK12 L2506 06/02...
  • Page 23 (PSCK11, PSCK12, IC-31, IC-51) .25-18 NPT (IC-30, IC-50) SAE no. 40.4375-20...
  • Page 24 +52 771 838 00 Tel: +65 6484 3737 Fax: +65 6484 5669 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ic-31Ic-50Ic-51Psck11Psck12