Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 22
(LV) lietošanas instrukcija - 31
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39
(RU) инструкция обслуживания - 56
(MK) упатство за корисникот - 106
(SL) navodila za uporabo - 69
(PL) instrukcja obsługi - 115
(HR) upute za uporabu - 65
(DK) brugsanvisning - 78
(SR) Корисничко упутство - 91
(AR) ‫ت‬‫ل ا‬‫د‬
MS 7928
- 121
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 17
(LT) naudojimo instrukcija - 26
(EST) kasutusjuhend - 35
(BS) upute za rad - 43
(CZ) návod k obsluze - 73
(GR) οδηγίες χρήσεως - 82
(NL) handleiding - 87
(FI) manwal ng pagtuturo - 52
(IT) istruzioni operative - 60
(SV) instruktionsbok - 96
(UA) інструкція з експлуатації - 100
(SK) Používateľská príručka - 108

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mesko MS 7928

  • Page 1 MS 7928 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17 (PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 26 (LV) lietošanas instrukcija - 31 (EST) kasutusjuhend - 35 (HU) felhasználói kézikönyv - 47...
  • Page 2 PICTURE A PICTURE B PICTURE C...
  • Page 3 PICTURE D PICTURE G PICTURE E PICTURE F...
  • Page 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Page 5 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Page 6 Remote controller – Picture E A. Power button B. Mode selection button C. Temperature / timer down button D. Temperature / timer up button E. Sleep mode button F. Fan speed selection button G. Timer button CONTROL PANEL manual operation – picture D When the is powered on for the first time, the buzzer will shout, and then the device will get into standby status.
  • Page 7 PROTECTION DEVICES 1.Compressor protection: Three minutes later after power on / restart, compressor starts to run. 2.Overflow protection function: when the water full indicator lamp N will be illuminated and the buzzer will alarm for several second, the device turn off automatically. In this case, you need to drainage the water (details see Drainage Instructions at the end of this chapter). After the water is emptied, the device will get into standby status.
  • Page 8 TECHNICAL DATA: Cooling capacity at BTU: 7000 BTU / hour Cooling capacity in watts: 2050W Energy consumption (cooling) in watts: 792 W Noise level: <= 65dB Air flow: 300 m3 / hour Energy class: A Drying capacity: 17 liters / 24 hours Cooling agent: R290 130 grammes Caution, risk of fire.
  • Page 9 ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Gert nicht mit einem beschdigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschdigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gert nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschdigte Gert zur berprfung oder Reparatur zu einem geeigneten Servicecenter.
  • Page 10 werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgerte oder elektrische Heizungen. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Stellen Sie beim Bewegen des Gerts sicher, dass es sich in einer aufrechten Position befindet. Halten Sie die Klimaanlage vor der Verwendung mindestens 2 Stunden lang aufrecht. Gertebeschreibung - LOKALE KLIMAANLAGE MS7928 - Bild A.
  • Page 11 Entfeuchtungsmodus - - Drcken Sie die Taste K, um den Entfeuchtungsmodus auszuwhlen. Auf dem LCD-Bildschirm wird dh angezeigt. Im Entfeuchtungsmodus kann der Ruhemodus nicht eingerichtet werden, und die Lftergeschwindigkeit wird automatisch auf langsame Lftergeschwindigkeit festgelegt und kann nicht gendert werden. Um den Entfeuchtungsmodus auszuschalten, whlen Sie einen anderen Betriebsmodus: Khl- oder Lftermodus.
  • Page 12 REINIGUNG & WARTUNG Reinigung: Schalten Sie das Gert vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker ab. a) Wohnungsreinigung Reinigen Sie die Oberflche des Gerts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol, Alkohol oder Benzin, da sonst die Oberflche des Gerts oder sogar das gesamte Gert beschdigt wird.
  • Page 13 FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SCURIT IMPORTANTES  LIRE ATTENTIVEMENT ET  CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages rsultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
  • Page 14 13. Pour assurer une protection supplmentaire, il est conseill d'installer un dispositif  courant diffrentiel rsiduel (RCD) dans le circuit lectrique avec un courant rsiduel nominal ne dpassant pas 30 mA. Demandez  un lectricien pour cela. 14. Nettoyez le filtre  air rgulirement. La frquence de nettoyage dpend de la propret de l'air.
  • Page 15 E. Bouton de modle de sommeil Bouton de mode de ventilation G. Bouton de minuterie cran LED J. Bouton de mode Cool K. Bouton de dshumidification Bouton de vitesse lente du ventilateur M. Bouton de vitesse rapide du ventilateur N. Tmoin de pleine eau Tlcommande - Image E A.
  • Page 16 Plein d'eau - Le voyant indicateur de pleine eau «N» s'allumera et le buzzer mettra une alarme pendant plusieurs secondes, puis le compresseur s'arrtera de fonctionner lorsque le rservoir d'eau de l'appareil interne sera plein. Fonctionnement de la TLCOMMANDE - image E La tlcommande transmet des signaux au systme.
  • Page 17 Raison 2: Le voyant indicateur de pleine eau «N» est allum. Alors, dchargez l'eau. Problme II: l'appareil redmarre automatiquement automatiquement. Raison 1: lumire directe du soleil. Alors, j'ai tir les rideaux. Raison 2: La porte et les fentres sont ouvertes, de nombreuses sources de chaleur dans la pice. Alors, fermez la porte et les fentres, loignez les sources de chaleur.
  • Page 18 persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado informacin sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los nios no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por nios, a menos que tengan ms de 8 aos y estas actividades se realicen bajo supervisin.
  • Page 19 b) No quite la punta de conexin a tierra. c) No use el adaptador. d) No use un cable de extensin. e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio. f) Use dos o ms personas para mover e instalar el aire acondicionado. 20.
  • Page 20 SELECCIN DE MODO en la operacin manual del panel de control - Cuando el dispositivo est encendido, elija el modo que necesita entre el modo de enfriamiento o el modo de ventilador o el modo de deshumidificacin como se muestra a continuacin: Modo de enfriamiento - - Presione el botn "J"...
  • Page 21 1. Si el tanque de agua interior est lleno, la lmpara indicadora de agua llena "N" se iluminar, el dispositivo entrar en modo de espera, el timbre suena, el compresor se detiene y todos los botones no son vlidos hasta que el dispositivo se recupere y vuelva a ser normal, despus del drenaje del agua.
  • Page 22 Consumo de energía (refrigeracin) en vatios: 792 W Nivel de ruido: <= 65dB Flujo de aire: 300 m3 / hora Clase energtica: A Capacidad de secado: 17 litros / 24 horas Agente refrigerante: R290 130 gramos Precaución, riesgo de incendio. NO perforar ni quemar.
  • Page 23 alimentao estiver danificado, ele dever ser substituído por uma oficina especializada para evitar perigos. 9. No use o aparelho com um cabo de alimentao danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra maneira ou se no estiver funcionando corretamente. No repare o dispositivo, pois existe o risco de choque eltrico.
  • Page 24 Descrio do dispositivo - LOCAL AR CONDICIONADO MS7928 - Figura A 1. Painel de controle 2. Saída de ar frio 3. Controle remoto (imagem E) 4. Ala 5. Entradas de ar 6. Tubo de exausto de ar 7. Conector de exausto 8.
  • Page 25 Timer configurado - - Quando o dispositivo no estiver funcionando, pressione o boto G, a tela LCD pisca, pressione o boto C ou D para configurar a quantidade de horas aps o dispositivo entrar em operao. A tela LCD para de piscar e o ícone do temporizador acende. - Quando o aparelho estiver funcionando, aperte o boto G, a tela LCD pisca, aperte o boto C...
  • Page 26 - Desaparafuse um parafuso do meio sob a estrutura do filtro e force para baixo de fora a trava da estrutura do filtro com as mos e puxe para fora para remover o filtro (11). - Aps a retirada, limpe um filtro de ar (11) - figura G. - Coloque um filtro de ar (11) em gua morna com detergente neutro (cerca de 40 ℃...
  • Page 27 netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti. 3. Prietaisą reikia prijungti tik prie įžeminto 220 240 V ~ 50 Hz lizdo. Norint padidinti eksploatavimo saugą, keli elektros prietaisai neturėtų būti jungiami prie vienos srovės grandinės tuo pačiu metu.
  • Page 28 didelis, tikslinė temperatūra gali būti nepasiekta. 19. Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio ar sužeidimo riziką, kai naudojate oro kondicionierių, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių: a) Prijunkite prie įžeminto lizdo 3 kaiščiais. b) Nenuimkite įeminimo gnybto. c) Nenaudokite adapterio. d) Nenaudokite ilgintuvo. e) Prieš...
  • Page 29 VALDYMO SKYDELIS rankinis valdymas - D paveikslas Pirm kart įjungus garsinį signal, pasigirs garsinis garsas, o prietaisas pateks į budėjimo būsen. Paspauskite mygtuk A, kad įjungtumėte ir išjungtumėte įrenginį; švilpukas pasigirs signal vien kart. REIMO PASIRINKIMAS rankiniu valdymo pulto valdymu - Kai prietaisas įjungtas, pasirinkite reikiam...
  • Page 30 NUSTATYMO INSTRUKCIJA: Šis prietaisas yra įrengtas automatinio vandens garinimo sistemoje. Kondensuoto vandens ciklas atvėsins kondensatori, o tai ne tik padidins aušinimo efektyvum, bet ir sutaupys energijos. 1. Jei vidinis vandens rezervuaras yra pilnas, usidega viso vandens indikatoriaus lemputė N, prietaisas pereina į budėjimo reim, garsinis signalas šaukia, kompresorius sustoja ir visi mygtukai negalioja, kol po vandens nutekėjimo prietaisas normalizuojasi.
  • Page 31 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Page 32 15. Pēc mašīnas izslēgšanas nogaidiet vismaz 5 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. 16. Nelietojiet ierīci saulainās vietās. Kad ierīce pārkarst, ierīce pārkarsēšanas laikā ieslēdzas. 17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai aizkariem jābūt vismaz 50 cm attālumam. 18.
  • Page 33 B. Reīma izvles poga C. Temperatūras / taimera samazinšanas poga D. Temperatūras / taimera uz augšu poga E. Miega reīma poga F. Ventilatora truma izvles poga G. Taimera poga Vadības panea manula darbība - D attls Pirmoreiz iesldzot signlu, atskans skaas signls, un pc tam ierīce nonk gaidīšanas reīm. Nospiediet pogu A, lai ieslgtu un izslgtu ierīci, signls vienreiz atskaos signlu.
  • Page 34 AIZSARDZĪBAS IERĪCES 1. Kompresora aizsardzība: Trīs minūtes vlk pc ieslgšanas / restartšanas kompresors sk darboties. 2.Prplūdes aizsardzības funkcija: ja iedegsies pilna ūdens indikatora lampia N un vairkas sekundes sksies signls, ierīce automtiski izslgsies. Šaj gadījum jums ir jnovada ūdens (sīkku informciju skatiet kanalizcijas instrukcijas šīs nodaas beigs). Pc ūdens iztukšošanas ierīce nonk gaidīšanas reīm.
  • Page 35 TEHNISKIE DATI: Dzesšanas jauda BTU: 7000 BTU / stund Dzesšanas jauda vatos: 2050W Enerģijas patriš (dzesšanai) vatos: 792 W Trokša līmenis: <= 65dB Gaisa plūsma: 300 m3 / stund Enerģijas klase: A všanas jauda: 17 litri / 24 stundas Dzesšanas līdzeklis: R290 130 grami Piesardzība, ugunsbīstamība.
  • Page 36 teeninduspunktid. Valesti tehtud remonditd vivad kasutajale phjustada tsiseid ohte. 10. Asetage seade jahedale, kindlale pinnale, eemal kuumadest kgiseadmetest, nagu niteks: elektripliit, gaasipleti jne. 11. Veenduge, et miski ei blokeeri seadme hu sisse- ja vljalaskeava 12. Kasutage seadet ainult tasasel pinnal, et vltida kondensaadi vljavoolamist 13.
  • Page 37 F. Ventilaatori reiimi nupp G. Taimeri nupp I. LED-ekraan J. Jahutusreiimi nupp K. Kuivatusnupp L. Aeglase ventilaatori kiiruse nupp M. Kiire ventilaatori kiiruse nupp N. Vee tielik mrgutuli Kaugjuhtimispult - pilt E A. Toitenupp B. Reiimi valimise nupp C. Temperatuuri / taimeri allanupp D.
  • Page 38 Kaugjuhtimispult edastab ssteemile signaale. Nupp "A" - seade kivitatakse prast selle sissellitamist vi peatatakse, kui seda nuppu uuesti vajutada. Nupp "B" - vajutage seda treiimi valimiseks: jahutusreiim → kuivreiim → ventilaatori reiim. Nupp "C" / "D" - vajutage, et seadistada taeg vahemikus 1 kuni 24 tundi vi vajalik toatemperatuur vahemikus 15 kuni 31 ° C, kui jahutusreiim on sisse llitatud.
  • Page 39 Phjus: Kompressori viivituskaitse llitub sisse. Niisiis, oodake 3 minutit, kuni temperatuur on alanenud, ja taaskivitage seade. Mrkus. Ebanormaalsete olukordade ilmnemisel llitage seade vlja ja tmmake pistik vlja, seejrel prduge abi saamiseks professionaalse teeninduse poole. rge parandage seadet ise. Kvalifitseerimata remont thistab garantii. TEHNILISED ANDMED: Jahutusvimsus BTU juures: 7000 BTU / tund Jahutusvimsus vattides: 2050W...
  • Page 40 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita pericolul. 9. Nu folosiți aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dac a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dac...
  • Page 41 Descrierea dispozitivului - LOCAL AIR CONDITIONER MS7928 - Imaginea A 1. Panoul de control 2. Ieșire de aer rece 3. Telecomanda (imaginea E) 4. mner 5. prize de aer 6. Țeava de evacuare a aerului 7. Conector de evacuare 8. Gur de scurgere cu capac din cauciuc și piuliț din plastic (imaginea F) 9.
  • Page 42 - Cnd dispozitivul funcționeaz, apsați butonul G, ecranul LCD clipește, apsați butonul C sau D pentru a configura cantitatea de ore care trebuie s treac înainte ca dispozitivul s se opreasc automat. Ecranul LCD nu mai clipește, pictograma cronometru va fi iluminat, ecranul LCD va fi necesar pentru a atinge temperatura.
  • Page 43 DEPOZITARE Dac dispozitivul va fi neutilizat timp îndelungat, v rugm s faceți urmtoarele: 1. Scoateți dopul de scurgere (8) pentru a scurge apa. 2. Lsați dispozitivul s funcționeze în modul ventilator timp de 2 ore pentru a usca interiorul dispozitivului. 3.
  • Page 44 se igraju s ureajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograniene fizike, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti korištenja.
  • Page 45 e) Iskljuite klima ureaj prije servisiranja. f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima ureaja. 20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju proces odmrzavanja ili išenja drugaija od onih koje je preporuio proizvoa. 21. Ureaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene vatre, plinskih ureaja ili elektrinih grijaa.
  • Page 46 Reim ventilatora - - Pritisnite tipku F za odabir naina rada ventilatora, na LCD zaslonu e se prikazati FA, zatim pritisnite tipku L da biste dobili dugme za malu brzinu ventilatora ili pritisnite tipku M za brz gumb za brzinu ventilatora. Za vrijeme rada ventilatora ne mogu se podesiti temperatura i funkcije spavanja.
  • Page 47 a) išenje kuišta Oistite površinom ureaja vlanom mekom krpom. Ne koristite hemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u protivnom e se površina ureaja oštetiti ili ak cijeli ureaj biti ošteen. b) Mreno išenje najlonskog filtra Ako je zrani filter (11) zaepljen prašinom, tada je uinkovitost ureaja smanjena, filtar oistite jednom u dvije sedmice. - Odvijte jedan srednji vijak ispod okvira filtera i gurnite ga s vanjske zasun okvira filtera rukama i izvucite prema sebi da uklonite filter (11).
  • Page 48 2. A kszlk csak otthoni hasznlatra kszlt. Ne hasznlja ms clra, amely nem a rendeltetsszer. 3. A kszlket csak fldelt 220 240 V ~ 50 Hz feszltsg hlzati aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az zembiztonsg nvelse rdekben tbb elektromos kszlket nem szabad egyszerre csatlakoztatni egy ramkrhz. 4.
  • Page 49 17. A hatkony hts rdekben legalbb 50 cm tvolsgot kell tartani a kszlk oldalfalai s a fal, a btor vagy a fggny kztt. 18. Az eszkz korltozott teljesítmnye miatt, ha a clhőmrsklet s a krnyezeti hőmrsklet kztti klnbsg tl nagy, előfordulhat, hogy a clhőmrskletet nem rik el. 19.
  • Page 50 G. Időzítő gomb KEZELŐPANEL kzi mkdtetse - D kp Az els bekapcsolskor a hangjelzs kiabl, majd a kszlk kszenlti llapotba kerl. Nyomja meg az A gombot a kszlk be- s kikapcsolshoz. A hangjelzs egyszer jtssza le a jelet. MDVLASZTS a kezelőpanel kzi mkdtetsről - Amikor az eszkz be van kapcsolva, vlassza az albbiak szerint a kívnt mdot: hts vagy ventiltor vagy prtlaníts: Hts md - - Nyomja meg a J...
  • Page 51 SZERELSI ÚTMUTAT: Ez a kszlk automatikus vízprologtat rendszerrel van felszerelve. A kondenzvíz-ciklus lehti a kondenztort, ami nemcsak javítja a htsi hatkonysgot, hanem energit is megtakarít. 1. Ha a belső víztartly megtelt, akkor az N teljes vízjelző lmpa kigyullad, a kszlk kszenlti zemmdba vlt, hangjelző kiabl, a kompresszor lell s minden gomb rvnytelen, amíg a kszlk norml helyrell a víz elvezetse utn.
  • Page 52 A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TRKEIT...
  • Page 53 16. l kyt laitetta aurinkoisissa paikoissa. Kun laite ylikuumenee, ylikuumenemissuoja kytkee laitteen plle. 17. Tehokkaan jhdytyksen varmistamiseksi laitteen sivuseinmien ja seinn, huonekalujen tai verhojen vlill on pidettv vhintn 50 cm: n etisyys. 18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelmptilan ja ympristn lmptilan vlinen ero on liian suuri, tavoitelmptilaa ei ehk...
  • Page 54 D. Lmptila / ajastimen yls -painike E. Lepotilan painike F. Tuulettimen nopeuden valintapainike G. Ajastinpainike OHJAUSPANEELI manuaalinen kytt - kuva D Kun virta kytketn plle ensimmist kertaa, summeri alkaa ja laite siirtyy sitten valmiustilaan. Kytke laite plle ja pois plt painamalla painiketta A, summeri toistaa signaalin kerran. TILAN VALINTA ohjauspaneelin ksikytss...
  • Page 55 tyhjennetty, laite siirtyy valmiustilaan. 3. Jtymisenestotoiminto: Jhdytystilassa, jos EVA-putkianturin lmptila on liian matala, laite siirtyy automaattisesti suojaustilaan. Kun EVA-putkianturin lmptila nousee tiettyyn lmptilaan, se voi automaattisesti palata normaaliin toimintaan. VAIHTO-OHJEET: Tm laite on varustettu automaattisella vesihyrystysjrjestelmll. Lauhteellinen vesisykli jhdytt lauhduttimen, mik parantaa jhdytystehokkuutta ja sst...
  • Page 56 Suojellaksesi ymprristsi: hvit pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrt ne niille tarkoitetuissa jteastioissa. Kytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keryspisteisiin ympristlle vaarallisten aineiden takia. l hvit laitteita sekajtteess. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1.
  • Page 57 сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д. 11.
  • Page 58 Описание устройства - МЕСТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР MS7928 - Изображение A 1. Панель управления 2. Выход холодного воздуха. 3. Пульт дистанционного управления (рисунок E) 4. Ручка 5. Воздухозаборники 6. Выхлопная труба. 7. Выхлопной патрубок. 8. Сливное отверстие с резиновым колпачком и пластиковой гайкой (рисунок F). 9.
  • Page 59 - Когда устройство работает, нажмите кнопку «G», ЖК-экран замигает, нажмите кнопку «C» или «D», чтобы установить количество часов, которое должно пройти, прежде чем устройство автоматически отключится. ЖК-экран перестанет мигать, загорится значок таймера, на ЖК-экране отобразится необходимая температура. Это функция отложенного пуска. Диапазон...
  • Page 60 тени после ополаскивания. МЕСТО ХРАНЕНИЯ Если устройство не будет использоваться долгое время, сделайте следующее: 1. Вытяните сливную пробку (8), чтобы слить воду. 2. Дайте устройству поработать в режиме вентилятора в течение 2 часов, чтобы внутренняя часть устройства просохла. 3. Выключите прибор и вытащите вилку. 4.
  • Page 61 2. Il dispositivo  solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti. 3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa CA con una messa a terra da 220 240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, pi dispositivi elettrici non devono essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente.
  • Page 62 16. Non utilizzare il dispositivo in luoghi soleggiati. Quando il dispositivo si surriscalda, la protezione da surriscaldamento attiva il dispositivo. 17. Per garantire un raffreddamento efficace,  necessario mantenere una distanza di almeno 50 cm tra le pareti laterali del dispositivo e la parete, i mobili o le tende. 18.
  • Page 63 Telecomando - Immagine E A. Pulsante di accensione B. Pulsante di selezione della modalit C. Pulsante temperatura / timer gi D. Pulsante temperatura / timer su E. Pulsante modalit sleep F. Pulsante di selezione della velocit del ventilatore G. Pulsante timer PANNELLO DI CONTROLLO funzionamento manuale - figura D Quando viene acceso per la prima volta, il cicalino emetter...
  • Page 64 Funzionamento del TELECOMANDO - figura E Il telecomando trasmette i segnali al. sistema. Pulsante "A": il dispositivo verr avviato quando viene alimentato o verr arrestato se si preme nuovamente questo pulsante. Pulsante "B" - premerlo per selezionare la modalit di funzionamento: modalit raffreddamento → modalit secco → modalit ventilatore. Pulsante "C"...
  • Page 65 Motivo 2: la spia luminosa "N"  illuminata. Quindi, scarica l'acqua. Problema II: il dispositivo si riavvia automaticamente di frequente. Motivo 1: luce solare diretta. Quindi, tirate le tende. Motivo 2: porte e finestre sono aperte, molte fonti di calore nella stanza. Quindi, chiudi la porta e le finestre, allontana le fonti di calore. Motivo 3: i filtri sono troppo sporchi.
  • Page 66 ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti upotrebe ureaja. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. išenje i odravanje ureaja ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
  • Page 67 21. Ureaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene vatre, plinskih ureaja ili elektrinih grijaa. PRIJE PRVE UPOTREBE Pri pomicanju ureaja provjerite je li u uspravnom poloaju. Prije upotrebe klima ureaja drite ga uspravno barem 2 sata. Opis ureaja - LOKALNI KLIMA UREAJ MS7928 - Slika A 1.
  • Page 68 Nain odvlaivanja zraka - - Pritisnite gumb K za odabir naina odvlaivanja, LCD zaslon e prikazati dh. U nainu odvlaivanja ne moe se podesiti nain mirovanja, a brzina ventilatora automatski se fiksira na sporoj brzini ventilatora i ne moe se mijenjati. Kako biste iskljuili nain odvlaivanja, odaberite drugi nain rada: hlaenje ili ventilator.
  • Page 69 - Odvijte jedan srednji vijak ispod okvira filtra i spustite ga s vanjske strane zasuna okvira filtra i povucite prema sebi kako biste uklonili filtar (11). - Nakon uklanjanja oistite filtar za zrak (11) - slika G. - Stavite zrani filter (11) u toplu vodu s neutralnim deterdentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon istog ispiranja. SKLADIŠTENJE Ako se ureaj nee dugo koristiti, uinite sljedee: 1.
  • Page 70 3. Napravo je treba prikljuiti na elektrino vtinico le z ozemljenim 220 240 V ~ 50Hz. Za poveanje obratovalne varnosti ve elektrinih naprav ne bi smelo biti prikljueno na en tokovni tokokrog hkrati. 4. Bodite zelo previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bliini. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo.
  • Page 71 d) Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. e) klimatsko napravo pred servisiranjem izkljuite. f) Za premikanje in namestitev klimatske naprave uporabite dve ali ve oseb. 20. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo postopek odtaljevanja ali išenja, razen tistih, ki jih priporoa proizvajalec. 21. Napravo je treba hraniti v prostoru brez stalno delujoih virov viga, na primer: odprtega ognja, plinskih naprav ali elektrinih grelnikov.
  • Page 72 - Pritisnite gumb "J" za izbiro naina hlajenja, nato pritisnite gumb "L", da dobite gumb za hitrost ventilatorja, ali pritisnite gumb "M", da dobite gumb za hitro hitrost ventilatorja. Nato pritisnite tipko C ali D, da prilagodite eleno temperaturo od 16 ℃ do 31 buttons, gumbi niso na voljo v ventilatorju ali nainu razvlaevanja.
  • Page 73 7. Znova zaenite napravo, naprava bo normalno delovala. IŠENJE IN VZDREVANJE išenje: pred išenjem in vzdrevanjem napravo izklopite in izvlecite vti. a) išenje ohišja Oistite površino naprave z mokro mehko krpo. Ne uporabljajte kemikalij, kot so benzen, alkohol, bencin, sicer bo površina naprave poškodovana ali celo celotna naprava poškodovana.
  • Page 74 urenm elem nebo nesprvnm provozem. 2. Zařízení je ureno pouze pro domcí pouití. Nepouívejte k jinm elm, ne k zamšlenmu elu. 3. Zařízení by mělo bt připojeno pouze k síťov zsuvce s uzemněnm 220 240 V ~ 50 Hz. Pro zvšení provozní bezpenosti by nemělo bt souasně připojeno více elektrickch zařízení...
  • Page 75 18. Vzhledem k omezenmu vkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní teplotou příliš velk, nemusí bt cílov teploty dosaeno. 19. Abyste sníili riziko poru, razu elektrickm proudem nebo zranění při pouívní klimatizace, dodrujte nsledující zkladní opatření: a) Připojte k uzemněn zsuvce pomocí 3 pin. b) Neodstraujte uzemovací...
  • Page 76 OVLDACÍ PANEL runí ovldní - obrzek D Při prvním zapnutí se ozve bzuk a zařízení se přepne do pohotovostního stavu. Stisknutím tlaítka A zapnete a vypnete zařízení, bzuk jednou zazní signl. VBĚR REIMU při runím ovldní ovldacího panelu - Kdy je zařízení zapnuto, vyberte poadovan reim mezi reimem chlazení nebo reimem ventiltoru nebo reimem odvlhovní, jak je uvedeno níe: Reim chlazení...
  • Page 77 POKYNY PRO ODSTRAOVNÍ: Toto zařízení je vybaveno systmem automatickho odpařovní vody. Cyklus kondenzovan vody ochlazuje kondenztor, co nejen zlepší innost chlazení, ale tak šetří energii. 1. Pokud je vnitřní ndr na vodu pln, rozsvítí se kontrolka naplnění vody N, zařízení přejde do pohotovostního reimu, bzuk křií, kompresor se zastaví...
  • Page 78 Starme se o ivotní prostředí. Papírov obaly odevzdvejte do sběrnch surovin. Polyetylenov balení (PE) vhazujte do odpadkovch koš na plasty. Pouit zařízení odevzdvejte do sběrnho dvoru, protoe se v něm mohou nachzet sti, kter jsou pro ivotní prostředí škodliv nebo nebezpen. Elektrospotřebie odevzdvejte v takov podobě, aby bylo znemoněno jejich další pouití. Pokud se v zařízení nachzejí...
  • Page 79 14. Rengr luftfilteret regelmssigt. Rengringshyppigheden afhnger af luftens renhed. 15. Efter at have slukket for maskinen, skal du vente mindst 5 minutter, fr du tnder den igen. 16. Brug ikke enheden solrige steder. Nr enheden overophedes, tndes overophedningsbeskyttelsen enheden. 17. For at sikre effektiv afkling skal der holdes en afstand p mindst 50cm mellem enhedens sidevgge og vggen eller mbler eller gardiner.
  • Page 80 Fjernbetjening - billede E A. Tnd / sluk-knap B. Knap til valg af tilstand C. Temperatur / timer-ned-knap D. Temperatur / timer-op-knap E. Knap til dvaletilstand F. Valg af ventilatorhastighed G. Timer-knap CONTROL PANEL manuel betjening - billede D Nr der tndes for frste gang, rber summeren, og derefter kommer enheden i standby-status. Tryk p...
  • Page 81 BESKYTTELSESANORDNINGER 1. Kompressorbeskyttelse: Tre minutter senere efter tndt / genstart begynder kompressoren at kre. 2. Overflowbeskyttelsesfunktion: nr den fulde vandindikatorlampe N lyser, og summeren alarmerer i flere sekunder, slukkes enheden automatisk. I dette tilflde skal du drne vandet (detaljer se drningsinstruktioner i slutningen af dette kapitel). Nr vandet er tmt, kommer enheden i standby-status.
  • Page 82 TEKNISK DATA: Klekapacitet ved BTU: 7000 BTU / time Klekapacitet i watt: 2050W Energiforbrug (afkling) i watt: 792 W. Stjniveau: <= 65dB Luftstrm: 300 m3 / time Energiklasse: A Forsigtig, risiko for brand. Trringskapacitet: 17 liter / 24 timer M IKKE gennembore eller brnde. Klevske: R290 130 gram Vr opmrksom p, at kølemediet muligvis ikke indeholder en lugt.
  • Page 83 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή σας μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάρτε την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Όλες οι επισκευές...
  • Page 84 θέση για τουλάχιστον 2 ώρες. Περιγραφή συσκευής - ΤΟΠΙΚΟΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ MS7928 - Εικόνα Α 1. Πίνακας ελέγχου 2. Έξοδος ψυχρού αέρα 3. Τηλεχειριστήριο (εικόνα Ε) 4. Χειριστείτε 5. Εισόδους αέρα 6. Σωλήνας εξάτμισης αέρα 7. Συνδετήρας καυσαερίων 8. Οπή αποστράγγισης με καουτσούκ καπάκι και πλαστικό παξιμάδι (εικόνα F) 9.
  • Page 85 και δεν μπορεί να αλλάξει. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύγρανσης επιλέξτε άλλη λειτουργία: λειτουργία ψύξης ή ανεμιστήρα. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη - - Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, πατήστε το κουμπί "G", η οθόνη LCD αναβοσβήνει, πατήστε το κουμπί "C" ή "D" για να ρυθμίσετε την ποσότητα...
  • Page 86 α) Καθαρισμός κατοικιών Καθαρίστε με την επιφάνεια της συσκευής με ένα υγρό μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά, όπως βενζόλιο, αλκοόλ, βενζίνη, διαφορετικά, η επιφάνεια της συσκευής θα καταστραφεί ή ακόμη και ολόκληρη η συσκευή θα καταστραφεί. β) Καθαρισμός καθαρού νάιλον φίλτρου Εάν...
  • Page 87 NEDERLANDS SLOVENŠČINA ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMST 1. Lees voordat u het apparaat gebruikt de handleiding en volg de instructies die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuist gebruik.
  • Page 88 12. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat condensatie naar buiten komt 13. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag hierom een elektricien.
  • Page 89 Beschrijving van het bedieningspaneel - Afbeelding D. A. Aan / uit-knop C. Knop Temperatuur omlaag / timer omlaag in koelmodus D. Knop temperatuur omhoog / timer omhoog in koelmodus E. Slaapmodel knop F. Knop ventilatormodus G. Timer-knop I. LED-scherm J. Koelmodusknop K.
  • Page 90 OPMERKING: Slaapmodus is niet beschikbaar in de ontvochtigings- en ventilatormodi. Water vol - Het indicatielampje "N" voor vol water gaat branden en de zoemer klinkt gedurende enkele seconden, waarna de compressor stopt met werken wanneer de watertank van het interne apparaat vol is. AFSTANDSBEDIENING - afbeelding E De afstandsbediening zendt signalen naar het systeem.
  • Page 91 PROBLEEMOPLOSSEN Probleem I .: De airconditioning werkt niet. Reden 1: Er is geen elektriciteit. Zet hem dus aan nadat u hem op een stopcontact met elektriciteit hebt aangesloten. Reden 2: Het indicatielampje "N" voor vol water brandt. Dus laat het water weglopen. Probleem II .: Het apparaat wordt regelmatig automatisch opnieuw opgestart.
  • Page 92 су опасности употребе уређаја. Деца се не смеју играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да раде деца, осим ако су старија од 8 година и ове активности се изводе под надзором. 6. Увек искључите утикач држећи утичницу руком након употребе. НЕ повлачите кабл за...
  • Page 93 д) Не користите продужни кабел. е) Искључите клима уређај прије сервисирања. ф) Користите две или више особа за померање и инсталирање клима уређаја. 20. Не користите средства која убрзавају процес одмрзавања или чишћења другачија од оних које препоручује произвођач. 21. Уређај треба складиштити у просторији без стално делујућих извора паљења, на пример: отворена...
  • Page 94 Режим хлађења - - Притисните дугме „Ј“ да бисте изабрали режим хлађења, затим притисните дугме „Л“ да бисте добили дугме за брзу брзину вентилатора или притисните тастер „М“ да бисте добили дугме за брзину брзине вентилатора. Следеће притисните дугме „Ц“ или „Д“...
  • Page 95 4. Одвијте бели поклопац за одвод и уклоните гумену капу из отвора за одвод (8) - слика Ф. Вода ће аутоматски тећи у посуду за воду. 5. Током одвода воде уређај се може благо нагнути уназад. 6. Након што вода престане да се излива, затворите гумену капу и поново завијте бијели поклопац за одвод. 7.
  • Page 96 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Page 97 14. Rengr luftfiltret regelbundet. Rengringsfrekvensen beror p luftens renhet. 15. Nr du har stngt av maskinen, vnta minst 5 minuter innan du slr p den igen. 16. Anvnd inte enheten p soliga platser. Nr enheten verhettas tnds verhettningsskyddet p enheten. 17.
  • Page 98 M. Snabb flkthastighetsknapp N. Indikatorlampa fr full vatten Fjrrkontroll - Bild E A. Strmknapp B. Lgesvalsknapp C. Knapp fr temperatur / timer ned D. Temperatur / timer upp-knapp E. Knapp fr vilolge F. Val av knapp fr flkthastighet G. Timer-knapp CONTROL PANEL manuell drift - bild D Nr den sls p...
  • Page 99 Knapp "G" - tryck p den fr att stlla in eller avbryta timern. SKYDDSANORDNINGAR 1. Kompressorskydd: Tre minuter senare efter att strmmen har startats / startats om brjar kompressorn g. 2. verfldesskyddsfunktion: nr den fullstndiga indikatorlampan "N" tnds och summern larmar i flera sekunder stngs enheten av automatiskt.
  • Page 100 Reparera inte enheten sjlv. Ingen kvalificerad reparation upphver garantin. TEKNISK DATA: Kylkapacitet vid BTU: 7000 BTU / timme Kylkapacitet i watt: 2050W Energifrbrukning (kylning) i watt: 792 W Bullerniv: <= 65dB Luftflde: 300 m3 / timme Energiklass: A Torkkapacitet: 17 liter / 24 timmar Kylmedel: R290 130 gram Varning, risk fr brand.
  • Page 101 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або якщо він був випав або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним чином.
  • Page 102 .ДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ Під час переміщення пристрою переконайтесь, що він знаходиться у вертикальному положенні. Перед використанням кондиціонера тримайте його у вертикальному положенні принаймні 2 години. Опис приладу - МІСЦЕВИЙ КОНДИЦІОНЕР MS7928 - Малюнок A 1. Панель управління 2. Випуск холодного повітря 3.
  • Page 103 може бути налаштований, а швидкість вентилятора встановлюється автоматично на повільній швидкості вентилятора і її неможливо змінити. Для вимкнення режиму осушення повітря виберіть інший режим роботи: режим охолодження або вентилятор. Налаштування таймера - - Коли пристрій не працює, натисніть кнопку «G», блимає РК-екран, натисніть кнопку «C» або «D», щоб встановити кількість годин після...
  • Page 104 Якщо повітряний фільтр (11) засмічений пилом, то ефективність пристрою знижується, обов'язково очищайте фільтр раз на два тижні. - Відкрутіть один середній гвинт під рамою фільтра і притисніть ззовні засувку рамки фільтра руками та витягніть до себе, щоб зняти фільтр (11). - Після...
  • Page 105 македонски ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за ИДНИНА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење...
  • Page 106 13. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30mA. За ова прашајте електричар. 14. Редовно чистете го филтерот за воздух. Фреквенцијата на чистење зависи од чистотата...
  • Page 107 В копче за намалување / тајмер надолу во режимот на ладење D. Копче за температура или тајмер за вклучување во режимот на ладење E. Копче за спиење Копче за режим на вентилаторот Копче Г. Тајмер I. LED екран J. копче за режим на кул K.
  • Page 108 - Повторно притиснете го копчето „Е“ за да го откажете режимот на спиење. ЗАБЕЛЕШКА: Режимот за спиење не е достапен во режимите за сушење и вентилаторот. Вода полна - Светилната индикаторска ламба „N“ ќе се осветли и сијаличката ќе се алармира неколку секунди, тогаш компресорот ќе престане да...
  • Page 109 СРЕДБА НА СРЕДСТВА Проблем I: Климатизацијата не работи. Причина 1: Нема електрична енергија. Затоа, вклучете го откако ќе го поврзете со штекер со електрична енергија. Причина 2: Светлото за индикаторот на водата „N“ е осветлено. Значи, испуштете ја водата. Проблем II: Уредот автоматски се рестартира често. Причина1: Директна...
  • Page 110 pouívať. 5. VSTRAHA: Toto zariadenie mu pouívať deti staršie ako 8 rokov a udia s obmedzenmi fyzickmi, zmyslovmi alebo mentlnymi schopnosťami alebo udia, ktorí nemaj sksenosti s tmto vybavením, ak sa to deje pod dohadom zodpovednej osoby. pre svoju bezpenosť alebo im boli poskytnut informcie o bezpenom pouívaní pomcky a s...