Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

1.0 ALGEMEEN
De DV-12 is een tijdgestuurde relais kast
waarmee maximaal 2 x 600 watt armaturen,
of 2 x 400 watt armaturen geschakeld kunnen
worden.
1.1 TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Benodigde werkspanning
Max. vermogen
Isolatie niveau
1.2 BENODIGDE (WERK) SPANNING DV-12
Om de DV-12 aan te sluiten, heeft U bij voorkeur
een 'schone' groep van tenminste 6 Amp. nodig.
Een 'schone' groep wil zeggen, dat deze groep
uitsluitend gebruikt wordt door de DV-12. Als U
geen 'schone' groep (over) heeft, adviseren wij U
de DV-12 door een erkend installateur te laten
installeren.
De DV-12 heeft een (thermische) 6 Amp.
zekering. Deze zekering schakelt de DV-12
vanzelf bij een overbelasting en/of kortsluiting
uit.
1.3 INSTALLATIE VAN DE DV-12
Aan de achterkant van de DV-12 zitten 2
bevestigingsbeugels. Hiermee kunt U de DV-12
op een (vlakke) ondergrond monteren.
LET OP!
De analoge tijdklok is een gevoelig onderdeel
van de DV-12, en kan slecht tegen harde
schokken.
• Monteer de DV-12 in de buurt van Uw 'schone'
groep.
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Handleiding DV‑12
: 110 x 210 x 70mm.
: 230 Vac / 50Hz.
: 6 Ampère.
: IP-44
Aan de onderkant van de DV-12 vindt U een
geaard (230 V) aansluitsnoer.
• Monteer, indien nodig, een geaard stopcontact
op Uw 'schone' groep.
• Steek nu de stekker van het aansluitsnoer in
het stopcontact van Uw 'schone' groep.
• Uw DV-12 is nu aangesloten op de
netspanning.
1.4 APPARATUUR AANSLUITEN OP DE DV-12
U kunt op Uw DV-12 2 x 600 watt, óf 2 x 400 watt
armaturen aansluiten.
In de stappen 1.2 en 1.3 heeft U de DV-12;
• Aangesloten op een 'schone' groep,
• Gemonteerd op een vlakke ondergrond,
• Voorzien van netspanning.
Nu moeten de VSA's (armaturen) worden
aangesloten op de DV-12.
Lees, voordat U de VSA's gaat aansluiten,
de installatie handleiding van deze VSA's
aandachtig door, zodat U deze goed aansluit.
Als de VSA's goed zijn aangesloten, zit er aan elk
van de VSA's een 230 V aansluitsnoer.
Steek nu de aansluitsnoeren van beide VSA's
in de 2 inbouw contactdozen (stopcontacten)
aan de zijkant van de DV-12. U heeft nu 2 VSA's
aangesloten op de DV-12.
1.5 DE DV-12 INSTELLEN VOOR GEBRUIK
De DV-12 is nu klaar voor gebruik, we hoeven nu
alleen nog maar de klok in te stellen.
• Verwijder het plastic kapje van de
schakelklok.
• Aan de rechterkant van de klok vindt U een
3-standen schakelaar.
3
30-10-2012 14:08:20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Davin DV-12

  • Page 1 1.4 APPARATUUR AANSLUITEN OP DE DV-12 Benodigde werkspanning : 230 Vac / 50Hz. Max. vermogen : 6 Ampère. U kunt op Uw DV-12 2 x 600 watt, óf 2 x 400 watt Isolatie niveau : IP-44 armaturen aansluiten. 1.2 BENODIGDE (WERK) SPANNING DV-12 In de stappen 1.2 en 1.3 heeft U de DV-12;...
  • Page 2 • Wanneer U er van overtuigd bent dat alles op • Als er aan DAVIN producten veranderingen ® de juiste tijd schakelt, is de DV-12 klaar voor zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en gebruik. schriftelijke toestemming van de fabrikant vooraf, vervalt de garantie. é • De DAVIN garantie vervalt bij onzorgvuldige ®...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Kézikönyv DV‑12 1.0 ÁLTALÁNOS 1.3 A DV-12 INSTALLÁLÁSA A DV-12 egy időzítővel irányított váltó doboz, A DV-12 hátsó oldalán 2 csatlakozó konzol aminek a segítségével maximálisan 2 x 600 található. Ennek segítségével felszerelheti egy watt armatúra vagy 2 x 400 watt armatúra (lapos) felületre. kapcsolható. VIGYÁZAT! Az analóg időzítő érzékeny része a DV-12-nek, 1.1 TECHNIKAI ADATOK és nem bír ki erős lökéseket. Méret :110 x 210 x 70mm. Igényelt feszültség :230 Vac / 50Hz. • Helyezze el a DV-12 közel a szabad körhöz. Max. Teljesítmény :6 Ampere. A DV-12 alján talál egy földelt (230V) Szigetelési szint :IP-44 csatlakozó kábelt. • Szereljen be, ha szükséges egy földelt 1.2 SZÜKSÉGES (MŰKÖDÉSI) FESZÜLTSÉG...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Kézikönyv DV‑12 Dugja be az összes VSA kábelt a DV-12 oldalán 1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN található 2 konnektorba. Ezzel sikeresen csatlakoztatta a VSA a DV-12-höz. • A megfelelő működése a DV-12-nek csak akkor van garantálva, ha betartja ezt a 1.5 A DV-12 BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATRA kezelési útmutatót. A DV-12 már készen áll a használatra, már csak • Annak ellenére, hogy a DV-12 installálása az időt kell beállítani. lehetséges saját maga által is, ajánljuk, hogy ezt egy hivatalosan is elismert személy tegye • Távolítsa el a műanyag tetőt az idő meg. kapcsolóról. • A jobb oldalán az órának egy 3 pozíciós • A DV-12 installálása előtt, MUSZÁJ, lekötnie a kapcsoló található.
  • Page 5 Plug both cords of 1.3 THE INSTALLATION OF THE DV-12 the electrical ballasts into the power outlets At the back of the DV-12 there are 2 mounting (sockets) on the side of the DV-12. You now have brackets. This allows you to mount the DV-12 connected 2 electrical ballasts to the DV-12.
  • Page 6 ® between those 2 times need to be pushed out. warranty. • The shortest switch position of the clock is 15 minutes. • To qualify for this warranty, you are required • When you have determined the ‘ON’ and to return the DV-12 to the point of sale. ‘OFF’ times, turn the clock slowly (manually) clockwise to make sure everything is correct. • If changes are made to DAVIN products ® • If you are sure that everything switches at the without the express and written prior right time, the DV-12 is ready for use.
  • Page 7 600W o 2 de 400W. • Su DV-12 está conectado a la red. 1.1 DATOS TÉCHNICOS 1.4 CONSEJOS DE CONEXIÓN DEL DV-12 Dimensiones : 110 x 210 x 70mm. El DV-12 se puede usar con 2 accesorios de Corriente requerida : 230 Vac / 50Hz. 600 vatios o 2 de 400 vatios. Potencia máxima : 6 amperios. Grado de protección : IP-44 En los apartados 1.2. y 1.3. usted:...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Manual del DV‑12 1 = Continuamente encendido. 1.6 POR SU SEGURIDAD = Apagado = El DV-12 se conecta a las horas • Sólo se garantiza el funcionamiento adecuado establecidas. del DV-12 si se siguen las instrucciones de este manual. • Coloque el interruptor de 3 posiciones en la posición del reloj =...
  • Page 9 Sie haben nun 2 Vorschaltgeräte an den DV-12 An der Rückseite des DV-12 befinden sich 2 angeschlossen. Befestigungshalter. Mit diesen können Sie den DV-12 auf einem (ebenen) Untergrund montieren. 1.5 EINSTELLEN DES DV-12 FÜR DEN BETRIEB ACHTUNG! Der DV-12 ist nun betriebsbereit, es muss Die analoge Zeitschaltuhr ist ein empfindliches lediglich noch die Uhr eingestellt werden. Teil des DV-12, und ist nicht stoßfest. • Nehmen Sie die Kunststoffkappe von der • Bringen Sie den DV-12 in der Nähe Ihrer Zeitschaltuhr ab. „freien“ Gruppe an. An der Unterseite des • An der rechten Seite der Uhr sehen Sie einen DV-12 finden Sie ein geerdetes Netzkabel Schalter mit 3 Stellungen.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Anleitung DV‑12 = Immer EIN 1.6 ZU IHRER SICHERHEIT 0 = Alles AUS = Der DV-12 schaltet zu den eingestellten • Die ordnungsgemäße Funktion des DV-12 Zeiten. ist nur gewährleistet, wenn die Angaben in dieser Anleitung beachtet werden. • Stellen Sie den 3-Stellungs-Schalter auf die • Obwohl der DV-12 selbst installiert werden • Nun muss bestimmt werden, wann der DV-12 kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen EIN oder AUS geschaltet werden soll.
  • Page 11 1.3 INSTALLATION DU DV-12 prises de courant sur le côté de l’appareil 2 crochets de montages sont situés à l’arrière DV-12. Deux ballasts électriques sont du DV-12. Ils vous permettent de monter le maintenant branchés sur le DV-12. DV-12 sur une surface (plane). 1.5 RÉGLAGE POUR L’UTILISATION DU DV-12 AVERTISSEMENT ! Le DV-12 est maintenant prêt à l’utilisation. Il ne La minuterie analogique est une pièce sensible reste plus qu’à régler l’heure.
  • Page 12 • Si vous êtes certain que tout est réglé à la garantie. bonne heure, le DV-12 est prêt à l’utilisation. • La garantie DAVIN est également annulée en ® cas d’installation incorrecte du DV-12. • Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le distributeur du DV-12 ne peut être tenu pour responsable de dommages suite à l’utilisation du DV-12. NUMÉRO DU SERVICE D'ENTRETIEN / CENTRE DE DÉPANNAGE : +31 (0)6 – 14 813 447 DV-12 Binnenwerk PMS.indd 12 30-10-2012 14:08:22...