Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Analyse de l'huile en ligne
®
MSENSE
 DGA 2/3
Instructions de service
4001150/12 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MR MSENSE DGA 2

  • Page 1 Analyse de l'huile en ligne ® MSENSE  DGA 2/3 Instructions de service 4001150/12 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3 Sommaire Sommaire Introduction.........................  6 Fabricant.............................  6 Droits de modification .........................  6 Intégralité ............................ 6 Lieu de stockage.......................... 6 Conventions de représentation...................... 7 1.5.1 Concept de mise en garde ............................ 7 1.5.2 Concept d'information ............................ 8 1.5.3 Concept de manipulation ............................ 8 1.5.4 Orthographes ................................ 8 Sécurité...
  • Page 4 Sommaire Montage de l'appareil ........................ 25 6.2.1 Préparation du transformateur et de la vanne à boisseau sphérique .............. 26 6.2.2 Montage du MSENSE® DGA 2/3........................ 30 Raccordement électrique........................ 40 6.3.1 Compatibilité électromagnétique......................... 41 6.3.2 Câbles recommandés ............................ 41 6.3.3 Préparation et pose des câbles........................... 42 6.3.4 Tension d'alimentation et conducteur de protection.................... 43 6.3.5 Mise à...
  • Page 5 Sommaire 10.2 Maintenance .............................  72 10.3 Prélèvement d'huile ..........................  73 10.4 Calibrage sur site de l'appareil ...................... 74 10.4.1 Prélèvement d'échantillon pour le calibrage sur site ................... 74 10.4.2 Calibrage sur site .............................. 76 10.4.3 Extraction de la base de données de maintenance .................... 82 10.5 Nettoyage ............................
  • Page 6 Allemagne Tél.: +49 941 4090-0 E-mail: sales@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com Portail client de MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la pré- sente documentation technique sont disponibles à cette adresse. 1.2 Droits de modification Les informations contenues dans la présente documentation technique sont...
  • Page 7 1 Introduction 1.5 Conventions de représentation Ce chapitre contient un aperçu des symboles et accentuations textuelles uti- lisés. 1.5.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.5.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à...
  • Page 8 1 Introduction 1.5.2 Concept d'information Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer- tains processus. Dans la présente documentation technique, elles suivent le schéma ci-après : Informations importantes. 1.5.3 Concept de manipulation La présente documentation technique contient des consignes opératoires à une étape et à...
  • Page 9 1 Introduction Orthographe Utilisation Exemple …>…>… Chemins de menu Paramètres > Paramètres de régula- tion Italique Messages système, messages d'er- L'alarme Surveillance du fonctionne- reur, signaux ment s'est déclenchée [► Page] Renvoi [► Page 41]. Entrée dans le glossaire, abréviations, Soulignement en pointillé...
  • Page 10 2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous fa- miliariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Veuillez lire et observer en particulier les consignes de sécurité contenues dans ce chapitre.
  • Page 11 2 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou non appropriés augmentent le risque de happe-...
  • Page 12 2 Sécurité Conditions ambiantes Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du produit, utilisez celui-ci uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la partie Caracté- ristiques techniques. ▪ Respectez les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu d'implantation.
  • Page 13 Si une maintenance n'est pas effectuée par notre service technique, il faut s'assurer que le personnel a été formé et autorisé par Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. MR Service & Complaint Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8...
  • Page 14 2 Sécurité Vêtements de protec- Vêtements de travail ajustés et peu résistants, avec tion au travail manches étroites et sans pièces saillantes. Ils protègent essentiellement contre un happement par les pièces mobiles de la machine. Chaussures de sécurité Protègent en cas de chute de pièces lourdes et de risques de glissade.
  • Page 15 3 Sécurité IT 3 Sécurité IT Veuillez observer les recommandations ci-après afin de garantir un fonction- nement en toute sécurité du produit. ▪ Assurez-vous que seules les personnes autorisées ont accès à l'appareil. ▪ Utilisez l'appareil uniquement dans un périmètre de sécurité électronique (ESP –...
  • Page 16 4 Description du produit 4 Description du produit En général, la détection de gaz dissous dans l'huile pour transformateur est considérée comme première indication d'erreurs sur le point de survenir dans les transformateurs. Il existe plusieurs normes internationales qui sou- lignent la pertinence de cette méthode d'analyse, entre autres les normes IEEE Std C57.104™-2008, CEI 60422, CEI 60567 et CEI 60599.
  • Page 17 4 Description du produit L'appareil est disponible dans deux modèles : Mesurandes Hydrogène Monoxyde de Humidité Température (H2) carbone (CO) (H2O) d'huile MSENSE® DG A 2 MSENSE® DG A 3 MSENSE® DGA 2 pour la mesure et l'analyse du gaz de défaut qu'est l'hy- drogène (H2) dans l'huile pour transformateur en vue de la détection de la teneur en humidité...
  • Page 18 4 Description du produit ▪ Adaptateur de prélèvement d'huile ▪ Deux kits pour le prélèvement et l'expédition des échantillons d'huile ▪ Dans le cas du modèle offshore : un tube de graisse 4.2 Description fonctionnelle La tête de mesure du MSENSE® DGA 2/3 est immergée dans l'huile iso- lante pour transformateur.
  • Page 19 4 Description du produit 4.3 Structure/Exécutions Figure 1: MSENSE® DGA 2/3 DGA 2 Composants de mesure H , hu- DGA 3 Composants de mesure H midité dans l'huile et tempéra- CO, humidité dans l'huile et ture de l'huile (pour huiles miné- température de l'huile (pour rales) huiles minérales) 1 Ventilation...
  • Page 20 4 Description du produit Protocoles de signaux supplémentaires DNP 3.0 ; (avec convertisseur de protocole supplémen- Modbus TCP ; taire) CEI 61850-8-1 MMS (en option) Accessoires (en option) Bloc d'alimentation pour convertis- seur protocole Exécution offshore Offshore 4.4 Marquages de sécurité et plaque signalétique Les marquages de sécurité...
  • Page 21 5 Emballage, transport et stockage 5 Emballage, transport et stockage 5.1 Utilisation L'emballage a pour fonction de protéger le produit emballé pendant le trans- port, lors du chargement et du déchargement et pendant le stockage de ma- nière à en empêcher toute altération. L'emballage doit protéger le produit emballé...
  • Page 22 5 Emballage, transport et stockage À chaque livraison, le destinataire doit contrôler les points suivants avant d'en accuser la réception : ▪ L'intégralité de la livraison sur la base du bordereau de livraison ▪ La présence de dommages extérieurs de toute nature. Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque les cartons ou le ré- cipient de transport sont totalement accessibles.
  • Page 23 5 Emballage, transport et stockage 5.5 Stockage des marchandises À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪ Stocker produit et accessoires jusqu'au montage dans l'emballage d'ori- gine. ▪ Le produit entreposé doit être protégé contre l'humidité (pluie, inondation, eau de fonte des neiges et glace), l'encrassement, les animaux nuisibles ou parasites tels que les rats, souris, termites etc.
  • Page 24 6 Montage 6 Montage Ce chapitre décrit le montage et le raccordement adéquats de l'appareil. DANGER Choc électrique ! Danger de mort dû à la tension électrique. Observez toujours les règles de sécurité suivantes lors de travaux dans et sur les installations électriques. ►...
  • Page 25 6 Montage Positions de montage moins recommandables En bas sur le côté ; si une circulation de l'huile est garantie à l'endroit prévu, un montage peut y être envisagé Tube de raccordement de la cuve de transformateur au système de réfrigé- ration ;...
  • Page 26 6 Montage 6.2.1 Préparation du transformateur et de la vanne à boisseau sphérique ü Le transformateur est doté d'une bride adaptée à celle de la vanne à bois- seau sphérique de l'appareil. 1. Déballez la vanne à boisseau sphérique avec précaution et protégez-la contre un endommagement.
  • Page 27 6 Montage 4. Retirez le bouchon d'obturation Figure 7: Retirer le bouchon d'obturation Emballez et conservez le bouchon d'obturation pour un éventuel démontage de l'appareil. 5. Tournez le levier de la vanne à boisseau sphérique en position « fer- mée ». Figure 8: Fermer la vanne à boisseau sphérique ®...
  • Page 28 6 Montage AVIS Joint rond manquant ou mal positionné Défaut d'étanchéité et fuite d'huile possible. ► Vérifiez que tous les joints ronds restent en position dans la vanne à boisseau sphérique lors de la lubrification. 6. Lubrifiez les deux joints ronds sur la face avant de la vanne à boisseau sphérique.
  • Page 29 6 Montage AVIS !  Les erreurs de montage peuvent compromettre l'étanchéité et en- traîner ainsi une fuite d'huile incontrôlée. Assurez-vous que le joint de bride fourni est inséré et qu'il reste dans la rainure entre les brides. L'exé- cution de bride sans rainure requiert un joint plat (voir Dimensions bride de raccordement [►Section 14.3, Page 102]) qui n'est pas compris dans le volume de livraison.
  • Page 30 6 Montage 6.2.2 Montage du MSENSE® DGA 2/3 1. Déballez l'appareil et posez-le de manière stable sur une surface plane antirayures et antidérapante. Figure 12: Poser l'appareil de manière stable Pour les appareils équipés d'un affichage, veillez à ne pas endommager ce dernier. 2.
  • Page 31 6 Montage Conservez le capuchon protecteur pour un éventuel démontage. 3. Ouvrez l'obturateur pour prélever l'huile. Pour cela, appuyez sur la ferme- ture à baïonnette en direction de l'appareil, maintenez et retirez le bou- chon obturateur. Relâchez la fermeture à baïonnette. Figure 14: Ouvrir le raccordement pour la purge et le prélèvement d'huile ®...
  • Page 32 6 Montage AVIS !  Assurez-vous que l'adaptateur de prélèvement d'huile est bel et bien celui prévu pour cet appareil. Une confusion entre la version stan- dard et la version offshore peut entraîner l'endommagement du raccord de prélèvement d'huile et de l'adaptateur. Insérez l'adaptateur de prélève- ment d'huile fourni dans l'ouverture jusqu'à...
  • Page 33 6 Montage AVIS Risque d'endommagement Il y a risque de gauchissement de l'appareil pendant son introduction dans la vanne à boisseau sphérique. ► Amortissez le poids de l'appareil à l'aide de vos mains et introduisez le tube dans la vanne à boisseau sphérique jusqu'à la butée (résistance perceptible) en exerçant une pression uniforme.
  • Page 34 6 Montage 7. Desserrez la vis de fixation pour la chaîne de sécurité sur l'appareil jus- qu'à ce que l'ouverture pour la chaîne soit libre. Introduisez le dernier maillon de la chaîne de sécurité dans l'ouverture du MSENSE, maintenez dans cette position, passez la vis de fixation à travers le maillon de la chaîne et serrez avec un couple de 7 Nm.
  • Page 35 6 Montage 8. Posez un récipient collecteur sous l'ouverture de la soupape et alignez le levier parallèlement au tube de mesure MSENSE® jusqu'à la butée afin d'ouvrir la vanne à boisseau sphérique de l'adaptateur de prélèvement d'huile. Figure 19: Purger l'appareil 9.
  • Page 36 6 Montage 11. Fermez la soupape de l'adaptateur de prélèvement d'huile. Figure 20: Fermer l'adaptateur de prélèvement d'huile 12. Enlevez l'adaptateur de l'appareil. Pour cela, appuyez sur la fermeture à baïonnette en direction de l'appareil, maintenez et retirez l'adaptateur. Relâchez la fermeture à baïonnette. Figure 21: Enlever l'adaptateur de prélèvement d'huile ®...
  • Page 37 6 Montage 13. Replacez le bouchon obturateur sur la fermeture à baïonnette pour la purge et le prélèvement de l'huile et enfoncez jusqu'à ce qu'il s'encli- quète. Figure 22: Mettre le bouchon obturateur en place Vérifiez l'étanchéité du raccordement ! 14. Insérez l'appareil le plus loin possible dans le système. ®...
  • Page 38 6 Montage Choc électrique AVERTISSEMENT Danger de mort dû à la tension électrique. ► Observez la distance nécessaire par rapport à la partie active du transfor- mateur (voir Dimensions de l'appareil avec longueur du tube de mesure 285 mm [►Section 14.1, Page 100] et Dimensions de l'appareil avec lon- gueur du tube de mesure 507 mm [►Section 14.2, Page 101]).
  • Page 39 6 Montage 16. Passez le maillon rapide fourni à travers deux maillons de la chaîne et fermez afin de réduire la longueur de la chaîne de sécurité qui pend. Figure 25: Fermer la chaîne de sécurité Comme alternative, vous pouvez utiliser un cadenas pour protéger l'appareil contre un prélèvement non autorisé.
  • Page 40 6 Montage 6.3 Raccordement électrique Ce chapitre décrit le raccordement électrique adéquat de l'appareil. AVERTISSEMENT Choc électrique Danger de mort dû à la tension électrique. ► Mettez l'appareil et les périphériques hors tension et protégez-les contre une remise en marche intempestive. Raccordez l'appareil uniquement à...
  • Page 41 6 Montage ü Raccordez les câbles aux périphériques. 1. Dénudez les câbles et les fils électriques. 2. Sertissez les fils toronnés avec des embouts. 6.3.1 Compatibilité électromagnétique L'appareil a été développé conformément aux normes CEM en vigueur. Ob- servez les points suivants pour garantir la conformité avec les normes CEM : ▪...
  • Page 42 6 Montage 6.3.3 Préparation et pose des câbles Tenez compte de la position des raccordements lors de la préparation des câbles (voir le chapitre Raccordement électrique [►Section 14.4, Page 104]). Prévoyez une longueur du conducteur PE (borne 3) de 50 mm au minimum supérieure à...
  • Page 43 6 Montage 6.3.4 Tension d'alimentation et conducteur de protection Pour raccorder le câble de la tension d'alimentation et du conducteur de pro- tection, procédez comme suit : 1. Introduisez le multi-brins pour le conducteur de protection dans la borne 3 (PE) et serrez la borne à vis avec un couple de serrage de 0,5 Nm. 2.
  • Page 44 6 Montage 6.3.6 Sorties analogiques L'appareil est doté de sorties analogiques 4...20 mA passives à séparation galvanique en vue de la transmission à distance des valeurs mesurées. Les signaux de sortie peuvent être réglés à l'aide du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET. Le brochage par défaut du bornier est le suivant (réglage usine) : Figure 30: Sorties analogiques ▪...
  • Page 45 6 Montage 6.3.7 Contacts de commutation L'appareil est doté de cinq contacts de commutation libres de potentiel : S1, S2, S3, S4 et d'un contact de commutation de sécurité = relais à sécurité in- trinsèque (FSR) pour la signalisation de l'état. Ces contacts sont réalisés comme contacts inverseurs et raccordés aux bornes 13/14/15 (S1), 16/17/18 (S2), 19/20/21 (S3), 22/23/24 (S4) et 25/26/27 (FSR).
  • Page 46 6 Montage Pour raccorder les câbles des périphériques aux contacts de commutation, procédez comme suit : ü Utilisez uniquement les câbles spécifiés. Utilisez les câbles recomman- dés. 1. Raccordez les câbles prévus pour le câblage avec l'appareil aux contacts de commutation comme l'illustre la figure. Observez, à cet effet, égale- ment le schéma « Raccordement électrique »...
  • Page 47 6 Montage 6.3.8.2 Réglage de la vitesse de transmission Modbus RTU Le logiciel de paramétrage MESSKO® MSET peut servir à effectuer les ré- glages ci-après de l'interface Modbus-RTU : Adresse de l'appareil : 1 à 247 Débit en bauds : 4800, 9600, ...115200 Parité : paire Vous trouverez des informations détaillées dans les instructions de service du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET.
  • Page 48 6 Montage 6.3.8.5 Intégration de l'appareil dans un système à double conducteur Figure 34: Système à double conducteur *) Si vous intégrez l'appareil dans un système à double conducteur, vous de- vez ponter les câbles ci-après dans le câble d'alimentation externe : ▪...
  • Page 49 6 Montage 6.4 Garantie de l'aptitude offshore Comme mesure de prévention de la corrosion dans le cadre d'une utilisation offshore, il est recommandé de graisser (tube de graisse compris dans la li- vraison) les points suivants : 1. Recouvrez de graisse les vis du couvercle de boîtier. Intervalle : après ouverture du couvercle de boîtier ;...
  • Page 50 6 Montage 2. Remplissez de graisse les trous situés au fond du boîtier. Intervalle : tous les deux ans au minimum. Figure 36: Trous situés au fond du boîtier 3. Appliquez une couche de graisse généreuse sur la bague de serrage en acier de la vanne à...
  • Page 51 6 Montage Figure 38: Point de mise à la terre sur la vanne à boisseau sphérique ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 4001150/12 FR MSENSE  DGA 2/3...
  • Page 52 7 Mise en service 7 Mise en service AVIS Endommagement de l'appareil ! Endommagement du système électronique de l'appareil dû à une tension d'alimentation incorrecte ! ► Appliquez la tension d'alimentation correcte sur le dispositif de décon- nexion externe conformément à la plaque signalétique. Après le raccordement de l'appareil à...
  • Page 53 MESSKO® MSET. 7.2 Installation du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET Vous pouvez télécharger la version actuelle du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET dans le portail client MR Reinhausen. 1. Inscrivez-vous pour le téléchargement dans le portail client à l'adresse : https://portal.reinhausen.com. 2. Créez votre ECOSENSE®ACTIVE PART sous myEquipment > Compo- nents (myEquipment >...
  • Page 54 7 Mise en service Vous trouverez les informations relatives à l'utilisation du logiciel de para- métrage MESSKO® MSET dans les instructions de service correspon- dantes. 7.3 Mise en service dans les installations existantes Le fabricant recommande un calibrage sur site des paramètres de l'appareil afin de garantir un fonctionnement optimal, en particulier pour : ▪...
  • Page 55 7 Mise en service Autres réglages ▪ H2O reference (Référence H2O) ▪ Intervalle de mesure ▪ Estampille temporelle ▪ UNIX time stamp (Estampille temporelle UNIX) ▪ Code de maintenance ▪ Action maintenance information (Action avis de maintenance) ▪ Modbus baud rate (Débit en bauds Modbus) ▪...
  • Page 56 7 Mise en service Valeur limite Par défaut*) Minimum Maximum 4 mA signal setting (Réglage signal 25 ppm 25 ppm 1999 ppm 4 mA) 20 mA signal setting (Réglage si- 1000 ppm 26 ppm 2000 ppm gnal 20 mA) Tableau 7: Valeurs limites de monoxyde de carbone (CO) *) Valeurs recommandées en référence à IEEE C57.104, Condition 1 Valeurs limites d'hydrogène (H2) Valeur limite Par défaut*)
  • Page 57 7 Mise en service Valeur limite Par défaut Minimum Maximum 4 mA signal setting (Réglage signal 3 %RH 3 %RH 99 %RH 4 mA) 20 mA signal setting (Réglage si- 100 %RH 1 %RH 100 %RH gnal 20 mA) Tableau 9: Valeurs limites d'humidité (H2O) 7.4.2 Réglages généraux Suivez la description contenue dans les instructions de service du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET pour personnaliser les réglages suivants le cas échéant.
  • Page 58 7 Mise en service Code de maintenance Pour l'entrée et la transmission du code de maintenance, suivez la descrip- tion fournie dans les instructions de service du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET. Code de Description mainte- nance Aucune action. Prélèvement d'échantillon : ce code de maintenance informe l'appa- reil du prélèvement d'un échantillon d'huile pour l'ajustement de l'hu- midité...
  • Page 59 7 Mise en service 7.4.3 Réglages Modbus Le logiciel de paramétrage MESSKO® MSET peut servir à effectuer les ré- glages ci-après pour la communication Modbus. Réglage du débit en bauds Modbus La vitesse de transmission (débit en bauds) de l'interface Modbus peut être réglée comme suit : 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 bd.
  • Page 60 8 Fonctionnement 8 Fonctionnement Tenez compte de la différence entre les modèles MSENSE® DGA 2 et MSENSE® DGA 3. Sauf mention contraire, la description se rapporte au modèle MSENSE® DGA 3. Modèle Mesurandes Hydrogène Monoxyde de Humidité Température (H2) carbone (CO) (H2O) d'huile MSENSE® DG A 2 MSENSE® DG A 3 ®...
  • Page 61 8 Fonctionnement 8.1 Fonctionnement appareil avec affichage Vous pouvez appeler et afficher les réglages de l'appareil à l'écran à l'aide des trois touches de commande. Pour le paramétrage, utilisez le logiciel MESSKO® MSET fourni avec l'appareil. Trois niveaux de menu sont disponibles : Niveau de menu 1 Niveau de menu 2 Niveau de menu 3...
  • Page 62 8 Fonctionnement 8.1.1 Commande générale 8.1.1.1 Niveau de menu 1 = Affichage de la teneur en CO, en H2 et en humidité et de la température de l'huile Action Réaction Appuyez brièvement sur la touche En- Avancer dans le niveau de menu trée 8.1.1.2 Niveau de menu 2 = Sélection de configuration Action...
  • Page 63 8 Fonctionnement 8.1.2 Écran principal/Témoin de service Les affichages suivants s'alternent après la mise en service de l'appareil : Figure 41: Affichage avec teneur actuelle en H2 et CO côté gauche côté droit CO (uniquement MSENSE® DGA 3) Teneur en hydrogène en ppm Teneur en monoxyde de carbone en Figure 42: Affichage avec teneur H2O actuelle et température de l'huile ®...
  • Page 64 8 Fonctionnement côté gauche côté droit Teneur en eau (humidité) en %RH Température de l'huile en ° C Si vous le souhaitez, vous pouvez permuter l'affichage de la teneur en eau (humidité) de %RH à ppm à l'aide du logiciel de paramétrage MESSKO® MSET (code de maintenance 4 et 5).
  • Page 65 8 Fonctionnement [ppm] [ppm] [%rF] [ppm] Avertissement 500 ppm 350 ppm 30 %RH 20 ppm Alerte 700 ppm 570 ppm 45 %RH 30 ppm Avertissement taux de formation 30 ppm/d 30 ppm/d 10 %RH 10 ppm/d de gaz Alerte taux de formation de gaz 50 ppm/d 50 ppm/d 15 %RH 15 ppm/d Indication relative aux huiles isolantes à base minérale Ces limites et taux conviennent pour une première mise en service.
  • Page 66 8 Fonctionnement Figure 44: Valeurs mesurées Le tableau ci-dessous montre les événements possibles et les actions re- commandées : Événement Affichage de texte Action recommandée Avertissement concentration CO Warn. (uniquement DGA 3) Alerte concentration CO CO Alarm (uniquement DGA 3) Avertissement taux de forma- CO Formation Warn.
  • Page 67 8 Fonctionnement Événement Affichage de texte Action recommandée Avertissement taux de forma- H2O Formation Warn. tion de gaz H2O Alerte taux de formation de H2O Formation Alarm gaz H2O Ces événements sont mémorisés dans la base de données de l'appareil et peuvent être chargés vers le PC à...
  • Page 68 8 Fonctionnement 8.2 Fonctionnement appareil sans affichage Utilisez toujours le logiciel de paramétrage MESSKO® MSET pour consulter les données mesurées et les événements et pour régler les paramètres. ® MSENSE  DGA 2/3 4001150/12 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023...
  • Page 69 Cause Solution Message via FSR Rupture du câble d'alimen- Vérifiez le câblage, en cas tation de doute contactez MR Service & Complaint Chute de la tension d'ali- Vérifiez la tension d'ali- mentation mentation, en cas de doute contactez MR Ser- vice &...
  • Page 70 9 Dépannage Il peut, si besoin est, être remplacé par un fusible de rechange (500 mA, 500 V, 5x20 mm, à action retardée). AVERTISSEMENT Choc électrique Danger de mort dû à la tension électrique ► Seul un personnel dûment formé est habilité à effectuer le remplacement du fusible.
  • Page 71 10 Maintenance 10 Maintenance L'inspection et la maintenance sont nécessaires pour assurer une sécurité de fonctionnement et préserver la précision de mesure. 10.1 Inspection La surveillance de l'appareil se limite à des contrôles visuels occasionnels et à un prélèvement d'huile régulier. Il est judicieux d'effectuer ces travaux d'inspection dans le cadre des travaux de contrôle usuels du transformateur.
  • Page 72 MR Maintenance indispensable Maintenance required Contactez le Service technique de MR Si l'appareil signale qu'une maintenance s'impose, contactez immédiatement le Service technique de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH (MR) : Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Technischer Service Postfach 12 03 60 93025 Regensburg Germany Téléphone : +49 941 4090-0...
  • Page 73 10 Maintenance 10.3 Prélèvement d'huile Figure 45: Prélèvement d'huile Deux kits de prélèvement MESSKO® sont fournis avec l'appareil pour le prélèvement d'un échantillon d'huile. Pour la réalisation, voir les instructions BA2938054 ci-jointes, ainsi que le chapitre Calibrage sur site de l'appareil [►Section 10.4, Page 74] dans les présentes instructions de service. Envoyez l'échantillon d'huile avec la fiche « SAMPLE DATA SHEET - OIL ANALYSIS »...
  • Page 74 10 Maintenance 10.4 Calibrage sur site de l'appareil Le calibrage sur site des valeurs d'analyse de gaz de l'appareil sert à garan- tir des résultats de mesure corrects : ▪ Pour les huiles isolantes vieillies ▪ Pour les huiles modifiées (p. ex. contenant des additifs) ▪...
  • Page 75 10 Maintenance Procédez comme suit pour le prélèvement d'échantillon : 1. Remplissez la fiche d'information sur l'échantillon qui accompagne le kit de prélèvement d'huile. Sous « MSENSE® DGA adjustment », entrez les valeurs mesurées actuelles pour : – H2 – CO (uniquement avec MSENSE® DGA 3) – H2O (%RH ou ppm) –...
  • Page 76 10 Maintenance 2. Prélevez l'échantillon d'huile conformément à CEI 60567 et envoyez-le au laboratoire d'analyse d'huile MESSKO® dans un emballage approprié. Les valeurs d'analyse de l'échantillon seront utilisées plus tard pour le ca- librage sur site. Figure 47: Kit de prélèvement d'échantillon MESSKO® pour le prélèvement et l'expédition d'échantillons d'huile 10.4.2 Calibrage sur site Après l'analyse en laboratoire, vous recevrez un rapport sur l'analyse de...
  • Page 77 10 Maintenance Vous trouverez une recommandation concrète relative à un calibrage sur site dans la section « Recommandations ». Figure 48: Rapport sur l'analyse de l'échantillon d'huile (exemple) Les pages suivantes du rapport d'analyse contiennent les différentes valeurs d'analyse : Figure 49: Valeurs d'analyse (exemple) ®...
  • Page 78 10 Maintenance Procédez comme suit pour le calibrage sur site : 1. Connectez le MSENSE® DGA 2/3 au PC via l'adaptateur de maintenance USB et ouvrez le logiciel de paramétrage MESSKO® MSET. ð Le logiciel de paramétrage se connecte à l'appareil. Figure 50: Écran d'accueil MSET 2.
  • Page 79 10 Maintenance 4. Sélectionnez les gaz censés faire l'objet d'un calibrage sur site. Entrez les résultats de laboratoire comme référence, conformément au gaz corres- pondant. Figure 52: Calibrage sur site 1ère étape 5. Entrez la date de l'échantillon d'huile sur lequel reposent les résultats de laboratoire.
  • Page 80 10 Maintenance 6. Cliquez sur Start (Démarrer) pour lancer le calibrage sur site. Figure 54: Démarrage du calibrage sur site ð La progression du processus s'affiche dans la fenêtre d'état. Le proces- sus peut prendre quelques minutes. 7. Attendez que la colonne d'état indique si le calibrage est possible. Figure 55: Calibrage possible ®...
  • Page 81 10 Maintenance 8. Si le calibrage est possible, entrez le mot de passe et appuyez sur Send calibration (Envoyer le calibrage) pour lancer la transmission des don- nées de calibrage à l'appareil. Figure 56: Entrer le mot de passe et envoyer le calibrage 9.
  • Page 82 10.4.3 Extraction de la base de données de maintenance La base de données de maintenance contient toutes les informations rela- tives à l'état de l'appareil et permet au support MR de proposer un conseil adapté aux besoins du client. Si le MSENSE® DGA 2/3 émet un message d'avertissement, il est recommandé...
  • Page 83 10 Maintenance Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Technischer Service Postfach 12 03 60 93025 Regensburg Germany Téléphone : +49 94140 90-0 E-mail : service@reinhausen.com ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 4001150/12 FR MSENSE  DGA 2/3...
  • Page 84 10 Maintenance 10.5 Nettoyage Si besoin est, l'appareil intégré peut être nettoyé de l'extérieur avec de l'eau et un détergent alcalin doux. Nettoyez la tête de mesure de l'appareil démonté (voir le chapitre Structure/ Exécutions [►Section 4.3, Page 19]) uniquement avec un chiffon de net- toyage sec.
  • Page 85 11 Démontage 11 Démontage ATTENTION ! Fuite d'huile chaude Risque de blessure et de glissade. ► Portez des vêtements de sécurité. ► Exécutez les actions indiquées dans l'ordre prescrit. ► Assurez-vous que le robinet-vanne reste fermé après le démontage de l'appareil. Choc électrique ! DANGER Danger de mort dû...
  • Page 86 11 Démontage 2. Desserrez le raccord à compression de la vanne à boisseau sphérique. Figure 60: Desserrer le raccord à compression de la vanne à boisseau sphérique 3. Sortez l'appareil le plus loin possible de la vanne à boisseau sphérique. La chaîne devrait être maintenant parfaitement tendue. ®...
  • Page 87 11 Démontage AVIS Risque d'endommagement du tube de mesure ! Si l'appareil est utilisé en amont d'un robinet-vanne, la chaîne parfaitement tendue garantit que le tube de mesure de l'appareil a été sorti suffisamment loin et qu'il n'entre pas en collision avec le robinet-vanne à la fermeture de ce dernier.
  • Page 88 11 Démontage 5. Fermez la vanne à boisseau sphérique et placez un récipient collecteur d'huile sous l'ouverture de la vanne à boisseau sphérique. Figure 62: Fermer la vanne à boisseau sphérique Risque d'écrasement dû à la chute d'un appareil ATTENTION ! La sécurité de l'appareil est maintenant retirée. Portez un équipement de protection individuel pour vous protéger des projections d'huile et sécurisez le poids de l'appareil.
  • Page 89 11 Démontage 6. Desserrez la vis de fixation de la chaîne de sécurité sur l'appareil jusqu'à libérer la chaîne. Retirez la chaîne de sécurité et revissez la vis de fixa- tion. Figure 63: Desserrer la chaîne à maillons 7. Sortez l'appareil de la vanne à boisseau sphérique avec précaution. ®...
  • Page 90 11 Démontage AVIS Type et source de danger Évitez le gauchissement de l'appareil pendant cette opération. Amortissez le poids à l'aide de vos mains. Recueillez l'excédent d'huile dans un réci- pient collecteur. Figure 64: Sortir l'appareil de la vanne à boisseau sphérique ®...
  • Page 91 11 Démontage 8. Posez l'appareil de manière stable sur une surface antirayures et antidé- rapante. Figure 65: Poser l'appareil de manière stable Pour les appareils équipés d'un affichage, veillez à ne pas endommager ce dernier. 9. Placez le capuchon protecteur rouge fourni sur le tube de mesure et obtu- rez l'ouverture du capuchon protecteur avec la bande adhésive.
  • Page 92 11 Démontage 10. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec. L'appareil est désormais démonté et peut être transporté ou entreposé dans un emballage approprié. Pour terminer, sécurisez la vanne à boisseau sphérique : Fuite d'huile chaude ATTENTION ! Risque de blessure et de glissade. ►...
  • Page 93 11 Démontage 2. Fermez la soupape de purge et serrez le raccord à compression de la vanne à boisseau sphérique Figure 68: Serrer le raccord à compression de la vanne à boisseau sphérique 3. Vissez l'extrémité libre de la chaîne de sécurité avec la vis de fixation du bouchon d'obturation.
  • Page 94 11 Démontage 4. Enlevez le panneau d'avertissement « Do not close! » (Ne pas fermer !) du robinet-vanne. Figure 70: Panneau d'avertissement sur le robinet-vanne ® MSENSE  DGA 2/3 4001150/12 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023...
  • Page 95 12 Élimination 12 Élimination Observez les prescriptions d'élimination nationales en vigueur dans le pays d'utilisation respectif. 12.1 Information SVHC conformément à l'ordonnance REACH Ce produit est conforme aux dispositions de l'ordonnance européenne 1907/2006/CE datant du 18 décembre 2006 relative à l'enregistrement, l'évaluation, l'autorisation et la restriction des substances chimiques (REACH).
  • Page 96 13 Caractéristiques techniques 13 Caractéristiques techniques Mesure Application Détermination de la concentration de gaz de défaut, ainsi que de l'humidité de l'huile et de la température de l'huile dans l'huile minérale isolante pour transformateur, conformément à CEI 60296:2012/ASTM D3487-09 Mesurandes Humidité Tempéra- (unique- ture d'huile relative...
  • Page 97 Humidité ambiante 0...100 %RH Température de stockage -40...+80° C Veuillez contacter MR pour la vérification de l'utilisation dans des condi- tions extrêmes Sur le point de mesure Propriétés de l'appareil Raccordement méca- Via la vanne à boisseau sphérique et la bride configu- nique rable DN50 ou DN80 (plusieurs brides disponibles) ;...
  • Page 98 13 Caractéristiques techniques Raccordement électrique Alimentation en tension 95...280 V CA, 50/60 Hz ou 95...280 V CC (avec protec- tion contre l'inversion de polarité) Puissance absorbée < 13 W Catégorie de surtension Bornes de raccordement Alimentation électrique, relais et sorties analogiques : 2,5 mm , 14 AWG Presse-étoupe 3 x M20 x 1,5 ou 3 x ½“ NPT ; diamètre du conducteur 8…15 mm Interfaces Sorties de relais...
  • Page 99 Maintenance Extraction de la base de données de maintenance in- terne de l'appareil pour des analyses approfondies par les spécialistes de MR Notez que Microsoft a arrêté le support technique pour les versions précé- dant Windows 10. Essais mécaniques Vibration 10-150 Hz pour 2 g, 2 h (CEI 60068-2-6)
  • Page 100 14 Annexe 14 Annexe 14.1 Dimensions de l'appareil avec longueur du tube de mesure 285 mm Figure 71: Dimensions de l'appareil avec longueur du tube de mesure 285 mm Bride voir tableau [►Section 14.3, Page 102] Profondeur d'immersion minimale Profondeur d'immersion recommandée ® MSENSE  DGA 2/3 4001150/12 FR...
  • Page 101 14 Annexe 14.2 Dimensions de l'appareil avec longueur du tube de mesure 507 mm Figure 72: Dimensions appareil avec longueur du tube de mesure 507 mm Bride voir tableau [►Section 14.3, Page 102] Profondeur d'immersion minimale Profondeur d'immersion recommandée ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 4001150/12 FR MSENSE  DGA 2/3...
  • Page 102 14 Annexe 14.3 Dimensions bride de raccordement Figure 73: Bride DN50 PN6 ; DN50 PN16 pour joint torique (compris dans le volume de livraison) pour joint quelconque (aucun joint compris dans le volume de livraison) Figure 74: Bride DN80 PN16 pour joint torique (compris dans le volume de livraison) pour joint quelconque (aucun joint compris dans le volume de livraison) ®...
  • Page 103 14 Annexe Tableau des dimensions bride Exécution de bride mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] DN50 PN6 Ø140 [5,51"] Ø110 [4,33"] 70° 4 x 50° Ø13 [0,51"] Ø81 [3,19"] Ø65 [2,56"] DN50 PN16 Ø165 [6,50"] Ø125 [4,92"] 70° 4 x 50°...
  • Page 104 14 Annexe 14.4 Raccordement électrique Figure 76: Raccordement électrique Tension d'alimentation (catégorie de surtension III) 95...280 V CA 50/60 Hz ou 95...280 V CC (polarité quelconque) Conducteur de protection 4-12 Sorties analogiques 4…20 mA passives (doivent être alimentées avec 24 V CC 13-27 Contacts de commutation (contacts inverseurs pour la signalisation de l'état) : capacité de charge : 30 V CC/5 A à...
  • Page 105 14 Annexe 14.5 Tableau de points de données pour Modbus-RTU Registres d'entrée séparés Nº Adresse Taille Description Désignation 1 byte On/Off CO limit 1 1 byte On/Off CO limit 2 1 byte On/Off limit 1 1 byte On/Off limit 2 1 byte On/Off O limit 1...
  • Page 106 14 Annexe Registres d'entrée Nº Adresse Taille Description Désignation (déc.) 4 byte, None CO Value ppm S.Float 4 byte, None Value ppm S.Float 4 byte, None O Value ppm S.Float 4 byte, None Oil Temperature S.Float 4 byte, Vide 2 S.Float 4 byte, None O %RH...
  • Page 107 14 Annexe 14.6 Liste des pièces de rechange Réf. Désignation d'or 1001099900 Unité de prélèvement d'huile MSENSE® 2/3 (standard) Adaptateur de prélèvement d'échantillons (exécution stan- dard) Matériau : acier inoxydable V2A et PTFE 1001100100 Unité de prélèvement d'huile MSENSE® 2/3 (offshore) Adaptateur de prélèvement d'échantillons (exécution off- shore) Matériau : acier inoxydable V4A et PTFE 1001100300...
  • Page 108 14 Annexe Réf. Désignation d'or 1001101000 Vanne à boisseau sphérique MSENSE® 2/3 DN80 PN16/285 pour longueur du tube de mesure 285 mm Diamètre de bride : DN80 Niveau de pression : PN16 Matériau : acier inoxydable V4A joint torique inclus, matériau : FPM (Viton) 1001101100 Vanne à boisseau sphérique MSENSE® 2/3 DN80 PN16/507 pour longueur du tube de mesure 507 mm Diamètre de bride : DN80...
  • Page 109 14 Annexe Pour d'autres exécutions de bride et pour les pièces détachées, veuillez vous adresser à l'équipe de vente de la société Maschinenfabrik Reinhau- sen GmbH. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 4001150/12 FR MSENSE  DGA 2/3...
  • Page 110 Glossaire Glossaire Température de service Température de stockage Température admissible à proximité directe de Température admissible pour le stockage de l'ap- l'appareil pendant le fonctionnement tenant pareil non monté ou monté, tant qu'il n'est pas en compte des influences ambiantes, p. ex. en rai- service.
  • Page 112 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 4001150/12 FR - MSENSE  DGA 2/3 - - 02/23 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 THE POWER BEHIND POWER.

Ce manuel est également adapté pour:

Msense dga 3