Télécharger Imprimer la page

Sebson BWM ALARM A Mode D'emploi page 3

Publicité

Functional test:
After inserting the batteries into both devices (battery type - see "Technical data"), perform a function test.
Note: The alarm sound is very noisy. Make sure that the receiver is far enough away from people,
especially children and people who are sensitive to noise. If necessary, please protect your hearing with
noise prevention headphones. Place the sensor a few meters away from the receiver. The receiver is
activated by sliding the switch on the side of the receiver to "LOW". The device is now ready for use. Now
move in the detection area of the sensor. As soon as the sensor realise the movement, the LEDs of both
devices start to flash red and the alarm tone of the receiver sounds. Two different volumes can be set at
the side of the receiver. The alarm tone switches off after approx. 30 seconds. If furthermore movements
take place in the detection area of the sensor, the alarm tone sounds after a short interruption again.
Funktionskontrolle
Nach dem Einsetzen der Batterien in die beiden Geräte (Batterietyp siehe "Technische Daten") führen Sie
im Anschluss eine Funktionskontrolle durch. Hinweis: Der Alarmton ist sehr laut. Vergewissern Sie sich,
dass der Empfänger weit genug von Personen, vor allem von Kindern und lärmempfindlichen Personen,
entfernt steht. Schützen Sie Ihr Gehör gegebenenfalls mit Lärmschutzkopfhörern. Stellen Sie den Sensor
wenige Meter vom Empfänger entfernt. Aktivieren Sie den Empfänger, indem Sie den Schalter an der
Seite des Empfängers auf "LOW" schieben. Die LED leuchtet kurz auf. Nun ist das Gerät betriebsbereit.
Bewegen Sie sich nun im Erfassungsbereich des Sensors. Sobald der Sensor die Bewegung erfasst,
beginnen die LEDs der beiden Geräte rot zu blinken und der Alarmton des Empfängers ertönt. Es lassen
sich zwei unterschiedlichen Lautstärken an der Seite des Empfängers einstellen. Der Alarmton schaltet
sich nach ca. 30 Sekunden aus. Wenn weiterhin Bewegungen im Erfassungsbereich des Sensors
stattfinden, ertönt der Alarmon nach einer kurzen Unterbrechung erneut.
Contrôle de fonction
Une fois que les piles sont insérées dans les deux appareils (type de batterie cf. « Données
techniques »), effectuez un contrôle de fonction. Remarque : Le retentissement de l'alarme est très fort !
Assurez-vous que le récepteur se situe suffisamment loin des personnes, surtout des enfants et des
personnes sensibles aux bruits. Protégez votre audition le cas échéant avec une casque anti-bruit.
Placez le capteur à quelques mètres du récepteur. Activez le récepteur en poussant le commutateur situé
sur le côté du récepteur sur « LOW ». La LED s'allume brièvement. L'appareil est maintenant prêt à
fonctionner. Effectuez maintenant des mouvements dans la zone de détection du capteur. Dès que le
capteur détecte un mouvement, les LED des deux appareils clignotent en rouge et l'alarme du récepteur
retentit. Il est possible de régler deux haut-parleurs différents situés sur le côté du récepteur. La tonalité
de l'alarme s'éteint au bout d'env. 30 secondes. Si des mouvements sont encore détectés dans la zone
du capteur, l'alarme retentit à nouveau après une brève interruption.
Control de funciones
Después de insertar las pilas en los dos dispositivos (para tipo de batería, ver "especificaciones") efectúe
una prueba de funcionamiento. Nota: El sonido de la alarma es muy fuerte. Asegúrese de que el receptor
se encuentra suficientemente lejos de personas, especialmente niños y personas sensibles al ruido.
Proteja sus oídos, si es posible, con auriculares de protección acústica. Coloque el sensor a pocos metros
de distancia del receptor. Active el receptor deslizando el interruptor en el costado del receptor a "LOW".
El LED se ilumina brevemente. Entonces, el dispositivo está listo para el funcionamiento. Muévase ahora
en el sector de detección. Tan pronto como el sensor detecta movimiento, los LEDs de los dos dispositivos
comienzan a parpadear en rojo y la alarma del receptor suena. Se pueden configurar dos volúmenes
diferentes en el costado del receptor.
La alarma se apaga después de unos 30 segundos. Si siguen habiendo movimientos en el sector de
detección del sensor, la alarma suena de nuevo después de una corta interrupción.
Controllo di funzionamento
Dopo aver inserito le batterie nei due dispositivi (per il tipo batteria, vedere "Dati tecnici"), eseguire un
controllo di funzionamento. Avvertenza: L'allarme ha un volume molto alto. Assicurarsi che il ricevitore si
trovi a sufficiente distanza dalle persone, soprattutto bambini, e da soggetti sensibili al rumore.
Proteggere l'udito, ad esempio, con cuffie insonorizzate. Posizionare il sensore a pochi metri dal
ricevitore. Attivare il ricevitore, facendo scorrere l'interruttore sul lato del ricevitore su "LOW". Il LED si
accende per qualche istante. Ora l'apparecchio è pronto per l'uso. Muovetevi nel campo di rilevamento
del sensore. Una volta che il sensore rileva il movimento, i LED rossi dei due dispositivi iniziano a
lampeggiare e si attiva l'allarme del ricevitore. Possono essere impostati due diversi livelli di volume sul
lato del ricevitore. L'allarme si spegne dopo circa 30 secondi. Se continuano ad essere rilevati movimenti
nel campo di rilevamento del sensore, l'allarme riprende a suonare dopo una breve pausa.
3
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de

Publicité

loading

Produits Connexes pour Sebson BWM ALARM A