Système de mât/ potence xtirpamc xlt 15 ft à 25 ft x 6 ft pour epi (44 pages)
Sommaire des Matières pour Innova XTIRPA IN-8006
Page 1
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ IN-8006 : Système potence extensible 60'' - 96'' (1524 mm - 2439 mm) XTIRPA pour EPI...
Page 3
TABLE DES MATIÈRES 1. LE SYSTÈME XTIRPA ..............................4 1.1 À propos ..................................4 1.2 Conformité ................................. 5 1.2.1 Système de configuration EN 795 : Type A ....................... 5 1.3 Capacité, limites et conception ..........................6 1.4 Garantie ..................................7 2. SYMBOLES ..................................8 3. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ........................10 3.1 Formation ................................. 10 3.2 Prescription d’utilisation ............................
Page 4
1.1 À propos Le système XTIRPA est un dispositif d’ancrage faisant partie d'un système d'équipement de protection individuelle destiné à la prévention des chutes, au secours, à la position de travail, à l'accès par corde et à l'accès aux espaces confinés. AVERTISSEMENT Le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc se déresponsabilise de toute garantie ou responsabilité en cas de modification non autorisée, d’utilisation inappropriée, de mauvais entretien ou de remplacement d’une partie de l’équipement par des pièces non originales. Ces actions peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
Page 5
1.2 Conformité La conformité a été faite pour le fabricant suivant : PRODUITS SERVICES PUBLICS INNOVA INC. Siège social : 1040 Boulevard Industriel, Granby, Québec, Canada J2J 1A4 1.2.1 Système de configuration EN 795 : Type A Le système XTIRPA décrit à la section "4. INSTALLATION" à la page 12 est conforme aux exigences de la norme EN 795:2012 et de la spécification technique TS16415:2013. Il a été testé par le laboratoire indépendant accrédité ISO...
Page 6
1.3 Capacité, limites et conception Tous les systèmes XTIRPA ont été conçus pour fonctionner pendant 10 ans à condition qu’ils soient utilisés, entretenus, inspectés et entreposés conformément au présent manuel. Le système XTIRPA est l’un des systèmes de dispositif d’ancrage les plus légers et ergonomiques qui existent sur le marché. Les potences, les mâts et les barricades sont fabriqués en aluminium 6061-T6. Certaines potences plus grandes sont fabriquées en acier HSS A-500. Les adaptateurs sont fabriqués en acier SS 304, SS 316, acier galvanisé 44 W, ou acier galvanisé 50 W. Les poulies sont en acétal.. Caractéristiques techniques de ce produit : • Fabricant : ....................Produits de Services Publics Innova Inc. • Marque : ....................XTIRPA • Modèle : ....................IN-8006 • Nom : ...................... S ystème potence extensible 60'' - 96'' (1524 mm - 2439 mm) XTIRPA pour EPI • Nombre maximal d'utilisateurs simultanés : ..........3 • Force d'arrêt maximale d'équipement : ........... 6 kN / utilisateur • Résistance minimale à la rupture conception - Base ancrée (Type A) - Vertical :....................
Page 7
1.4 Garantie Le système XTIRPA offert par le Fabricant, Produits de Services Publics Innova Inc, est garanti contre tout défaut de fabrication et défaillance matérielle pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d'expédition et la présente garantie ne s'applique qu'à l'acheteur original du système XTIRPA. Le fabricant réparera et remplacera rapidement tous les composants ou pièces jugés défectueux. Le fabricant se réserve le droit de choisir de renvoyer toute pièce supposée défectueuse à son usine à des fins d'inspection avant d'effectuer toute réparation ou remplacement. Seuls les composants ou pièces jugés défectueux par le fabricant, à son entière discrétion et à la suite de toute inspection requise et effectuée par le fabricant, seront réparés ou remplacés par le fabricant. Toutes les réclamations doivent être communiquées par écrit au fabricant, immédiatement lors de la découverte par le propriétaire, et doivent être accompagnées d'une copie de la preuve d'achat de l'acheteur original. Le fabricant émettra un numéro de réclamation et donnera des instructions spécifiques qui devront être suivies pour effectuer une réclamation et retourner les pièces défectueuses, à la demande du fabricant. Le propriétaire collaborera avec le fabricant et ses représentants pour permettre l'inspection de toute pièce supposée défectueuse. Tous les coûts d'expédition pour renvoyer...
Page 8
2. SYMBOLES AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou modérée. Indique la condition de travail sécuritaire. Veuillez lire et comprendre le manuel du présent système avant de l’utiliser. Un point d’ancrage autorisé sur le système indiquant le nombre maximal d’utilisateurs simultanés, portant leur harnais. Le système peut aussi être utilisé pour soulever et baisser des utilisateurs. Le système peut être utilisé pour soulever et baisser des utilisateurs. Le système ne peut être utilisé pour soulever et baisser des utilisateurs. L’équipement du système doit être installé par une personne qualifiée conformément aux instructions du fabricant. Effectuez une inspection visuelle avant toute utilisation conformément aux instructions du manuel. N’utilisez pas le système en cas de doute sur son utilisation sécuritaire.
Page 9
Température minimale et maximale de service. °C °F Charge maximale de travail. Résistance minimale à la rupture. Requis de serrage pour boulon. Force d’arrêt maximale d’équipement (FAM). La goupille doit être installée avant utilisation. Résistance minimale à la rupture de 22.2 kN (5000 lbf). n° L'angle d'opération. n° Il est interdit d'installer plus de (1) utilisateur sur le même point d'ancrage. SYMBOLeS...
Page 10
3. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 3.1 Formation Pour un travail en toute sécurité, chaque utilisateur doit être formé et compétent. Vous pouvez contacter le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc ou centre de service autorisé pour configurer un programme de formation. Les utilisateurs doivent avoir lu et compris ce manuel. Ils devront être en bonne santé physique et jugés médicalement aptes, ne pas être soumis au vertige et ne pas être sous l'emprise de drogues ou d’alcool pour ne pas affecter leur sécurité lors de l’utilisation normale de l’équipement et en cas d’urgence. 3.2 Prescription d’utilisation Avant utilisation, un plan de sauvetage doit être mis en place afin de faire face à toute urgence susceptible de survenir pendant le travail. Il convient bien entendu d’envisager avant et pendant l’utilisation que ce sauvetage éventuel soit assuré de manière efficace et en toute sécurité. Il est donc important de toujours travailler en équipe de deux (2) personnes minimum lorsque vous utilisez ce dispositif d’ancrage. Un des deux (2) utilisateurs pouvant alerter les secours en cas de...
Page 11
3.3 Connexion autorisée 3.3.1 CE Ce dispositif d’ancrage peut être utilisé conjointement avec les équipements suivants : • Antichute à rappel automatique EN 360 conformément à la notice d’utilisation du fabricant • Dispositif de sauvetage par élévation EN 1496 conformément à la notice d’utilisation du fabricant • Absorbeur d’énergie EN 355 conformément à la notice d’utilisation du fabricant Les équipements ci-dessus doivent être reliés aux points sternal ou dorsal notés A ou A/2 du harnais d’antichute EN 361 par un élément de connexion conforme à la norme EN 362. AVERTISSEMENT Vérifier avant utilisation que l’ensemble des équipements utilisés dans le système d’arrêt des chutes (harnais antichutes EN 361, antichute à rappel automatique EN 360, absorbeur d’énergie EN 355 et éléments de connexion EN 362) fonctionnent correctement au regard de la notice d’utilisation du fabricant. Un danger est susceptible de survenir lors de l’utilisation de plusieurs articles dans lesquels la fonction de sécurité de l’un des articles est affectée par la fonction de sécurité d’un autre article ou interfère avec celle-ci. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ...
Page 12
4. INSTALLATION Avant toute utilisation, contactez le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc ou les distributeurs autorisés afin de déterminer le processus optimal d'installation et la configuration de votre application. Suivez toutes les instructions d'installation technique et de fixation appropriées fournies par le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc. Dans certaines applications, la mise en service du système XTIRPA peut nécessiter des précautions supplémentaires afin de : • Limiter le risque de chute lors de l’installation en mettant en place un dispositif d’ancrage complémentaire. • Limiter la possibilité de dommages du système comme l’utilisation sous chaleur ou humidité excessives, dans un environnement corrosif ou chimique, à proximité d’une ligne électrique haute tension, dans une atmosphère toxique...
Page 13
4.1 Installation d’un système avec adaptateur ancrée - Type A S'assurer que toutes les composantes et pièces sont en parfait état de fonctionnement et que le tout fonctionne correctement L'installateur doit s'assurer que la surface d'accueil peut résister le moment du système appliqué au niveau des fixations de la base en cas de chute. L'installateur doit contacter le fabricant ou le centre de service pour obtenir d'assistance lors de l'installation de l'adaptateur. Le fabricant produit plusieurs modèles d'adaptateurs qui doivent être installés selon leurs instructions uniques. Insérer le mât dans le point d’ancrage certifié, approuvé et recommandé. Puis insérer la goupille afin de bloquer la rotation du mât. Installer le réceptacle de la potence sur le mât. À noter que cette étape requiert 2 personnes. Puis insérer la goupille pour bloquer la rotation de la potence sur le mât. Installer la ligne de vie ou le treuil sur le support de la potence conçue pour recevoir ce type d'équipement. Utiliser la goupille de verrouillage fournie avec le support de la ligne de vie ou du treuil et verrouiller le tout avec cette dernière. Au centre de la potence, se trouve un système d'alignement. Retirer la goupille de retenue.
Page 14
Passer le câble ou corde de la ligne de vie ou treuil dans un des systèmes à poulie et refermer à l'aide de la goupille de retenue. Assurez-vous que le câble ou la corde de la ligne de vie est bien en place. À l'extrémité de la potence se trouve deux réas. Passer le câble ou corde de la ligne de vie ou treuil dans le système de retenue. Placer le câble ou la corde dans un des réas. Le réa choisi devra être du même côté que le système d'alignement choisi. INSTALLATION...
Page 15
5. OPÉRATION AVERTISSEMENT La section "3. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ" à la page 10 doit être lue et suivie attentivement. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT Évitez la chute et l'impact provenant d'objets se trouvant dans la trajectoire de chute ou à proximité de celle-ci. Enlevez toujours toutes obstructions situées en dessous de la zone de travail pour garantir une trajectoire de chute dégagée. Assurez-vous que les zones de travail sont exemptes de débris, obstructions, risques de trébuchement, déversements ou tout autre risque qui pourrait entraver le fonctionnement sécuritaire du système antichute. NE PAS utiliser le système avant qu'une personne compétente n'ait inspecté l'environnement de travail et déterminé que les risques identifiés pouvaient être éliminés et l'exposition à ceux-ci évitée. Travaillez directement sous l'ancrage/ du connecteur d'ancrage si possible. La distance de chute libre et le risque de chutes augmentent lorsque vous ne travaillez pas directement sous l'ancrage/ du connecteur d'ancrage. Un harnais complet approuvé est le seul dispositif de maintien de corps acceptable qui peut être utilisé dans un système antichute.
Page 16
5.1 Points d’ancrage Les points d’ancrage de ce système sont énumérés ci-dessous. Ces points ont été testés et accrédités pour le nombre maximal d’utilisateurs simultanés indiqué à la section "1.3 Capacité, limites et conception" à la page 6 ainsi que sur les indications. Point d'ancrage 1 Point d'ancrage 2 Point d'ancrage 3 OPÉRATION...
Page 17
5.2 Réglage de la hauteur du système Retirer la goupille de verrouillage de son emplacement au centre de la potence. Allonger le mât de la potence à l'aide de la poignée de rotation à la longueur désirée. Verrouiller à l’aide de la goupille. OPÉRATION...
Page 18
5.3 Réglage de l'orientation du système Dans le but de faciliter le mouvement rotatif de la potence, retirer la goupille de verrouillage de son emplacement. Soulever le manche et verrouiller à l'aide de la goupille. Retirer la goupille de verrouillage entre le mât et l'adaptateur pour faciliter la rotation de la potence. Faire pivoter la potence à la position souhaitée. Retirer la goupille de verrouillage de son emplacement. Laissez tomber le manche et verrouiller à l'aide de la goupille. OPÉRATION...
Page 19
Insérer la goupille afin de bloquer la rotation du mât. OPÉRATION...
Page 20
La maintenance de l'équipement peut être effectuée par une personne compétente ou qualifiée, ainsi qu'un centre de service ou le fabricant. La réparation de l'équipement doit être effectuée exclusivement par un centre de service ou le fabricant. Les réparations seront prises en charge pendant la durée de vie de conception du système, après quoi elles ne seront plus prises en charge. 6.3 ENTREPOSAGE Entrepose dans un environnement sec et propre, éloigné de la lumière directe du soleil. Il ne doit pas être mis en contact avec des matières corrosives ou agressives, ni entreposé à des températures extrêmes. Il est recommandé d'entreposer et transporter le dispositif d'ancrage et ses composants dans un emballage spécifique qui peut être obtenu auprès du fabricant Produits de Services Publics Innova Inc. ou des revendeurs autorisés. INSPECTION, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE...
Page 21
7. COMPOSANTS 7.1 Système avec potence # de pièce Description IN-2197 Potence extensible 1524 mm-2438 mm (60’’-96’’) IN-2199 Mât 140 mm (5.5’’) de1067 mm (42’’) en longueur pour potence extensible IN-2197 IN-2414 Mât 140 mm (5.5’’) de 1372 mm (54’’) en longueur pour potence extensible IN-2197 IN-2470 Mât 140 mm (5.5’’) de 610 mm (24’’) en longueur pour potence extensible IN-2197 COMPOSANTS...
Page 23
8. ANNEXE 8.1 Calcul du dégagement au sol Point d’ancrage Déformation élastique Longueur de la longe mousqueton Longueur d’extension de l’absorbeur Distance entre l’attache et les pieds = 1.5 m (5 pi) Distance de sécurité minimum = 1 m (3.3 pi) ANNEXE...
Page 24
8.2 Étiquettes ÉTIQUETTE NUMÉRO DE SÉRIE No. de série de produit No. du produit No. de la norme Norme accréditée du produit Date de fabrication No. de lot de fabrication ANNEXE...
Page 25
8.3 Fiche d'entretien et d'inspection ANNEXE...
Page 32
SOLUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES ESPACES CONFINÉS Siège social et usine de fabrication Produits de Services Publics Innova Inc. XTIRPA est une marque déposée de 1040, Boulevard Industriel Innova Public Utility Productions Inc. Granby, Qc, Canada utilisée sous licence au Canada J2J 1A4 Téléphone : 450.777.1240 MU8006-EN-(fr-ca)_rev6 Appels sans frais : 1.800.461.1937 Imprimé au Canada www.xtirpa.com janvier 2023...